1
00:00:02,561 --> 00:00:05,276
-Foi uma boa festa de despedida.
-Concordo.
2
00:00:05,526 --> 00:00:09,572
É uma pena o Professor Rothman
ter que se demitir.
3
00:00:09,573 --> 00:00:12,164
Que escolha a universidade teve?
Ele enlouqueceu.
4
00:00:12,165 --> 00:00:15,028
Acontece com físicos teóricos
o tempo todo.
5
00:00:15,619 --> 00:00:18,206
Queria saber quanto tempo
o Sheldon tem.
6
00:00:19,245 --> 00:00:21,689
Todos esses camarões
têm o mesmo tamanho.
7
00:00:21,690 --> 00:00:24,237
Não existe uma ordem lógica
para comê-los.
8
00:00:25,896 --> 00:00:27,988
Não deve ser muito.
9
00:00:29,015 --> 00:00:31,979
Vejam, o escritório
que era do Rothman.
10
00:00:32,349 --> 00:00:35,445
-Triste.
-É, muito triste.
11
00:00:36,268 --> 00:00:38,167
É meu.
12
00:00:40,924 --> 00:00:43,074
E aí, companheiros?
13
00:00:43,075 --> 00:00:44,866
O que faz aqui, Kripke?
14
00:00:44,867 --> 00:00:47,393
Medindo minha nova sala
para as cortinas.
15
00:00:47,394 --> 00:00:50,179
Não é seu escritório.
Não foi oficializado ainda.
16
00:00:50,180 --> 00:00:53,012
Tomei posse na festa de Natal
quando o Professor Rothman
17
00:00:53,047 --> 00:00:56,378
tentou ter relações sexuais com
a caixa de doação de brinquedos.
18
00:00:56,932 --> 00:00:59,962
Isso é uma universidade,
não um parquinho.
19
00:00:59,963 --> 00:01:03,031
Salas não são atribuídas
só porque alguém quis.
20
00:01:03,032 --> 00:01:05,452
-Você acabou de fazer isso.
-Calado.
21
00:01:05,487 --> 00:01:07,538
Salas são entregues
por hierarquia.
22
00:01:07,539 --> 00:01:09,448
Eu cheguei primeiro
na universidade.
23
00:01:09,743 --> 00:01:13,851
Eu cheguei na sala primeiro.
Sou o galo do terreno.
24
00:01:14,804 --> 00:01:18,729
-Senhores.
-Professor Rothman.
25
00:01:21,204 --> 00:01:24,508
-Boa noite.
-Até.
26
00:01:27,644 --> 00:01:30,329
Que bom que ele voltou
a usar chapéu.
27
00:01:31,035 --> 00:01:33,334
São tão expressivos.
28
00:01:35,350 --> 00:01:38,591
Todo universo estava
quente e denso
29
00:01:38,592 --> 00:01:41,595
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
30
00:01:42,036 --> 00:01:43,831
Espera...
A Terra começou a esfriar,
31
00:01:43,832 --> 00:01:46,496
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
32
00:01:46,848 --> 00:01:48,739
Construímos a muralha
e as pirâmides
33
00:01:48,740 --> 00:01:51,585
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
34
00:01:51,586 --> 00:01:53,820
Tudo começou
com o Big Bang!
35
00:01:54,149 --> 00:01:56,152
N.E.R.D.S.
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
36
00:01:56,153 --> 00:01:57,501
Ben | eFujino | Nah
37
00:01:57,502 --> 00:01:59,026
Ribastante | TimeHero
38
00:01:59,027 --> 00:02:00,527
[eXtreme_HD]
Resync 1080i: HµGOt@
39
00:02:03,498 --> 00:02:05,278
Eu lhe trouxe uma coisinha.
40
00:02:05,279 --> 00:02:06,920
Uma coisinha?
41
00:02:11,690 --> 00:02:15,295
-É enorme.
-Enorme foi o que fez por mim.
42
00:02:15,504 --> 00:02:17,112
Não, não fiz nada.
43
00:02:17,113 --> 00:02:20,262
Não. Antes de te conhecer,
eu era tímida e solitária.
44
00:02:20,263 --> 00:02:21,563
Mas me olhe agora.
45
00:02:21,564 --> 00:02:24,431
Sou uma festeira hipster
da capital.
46
00:02:25,090 --> 00:02:26,943
Com amigos, namorado
47
00:02:26,944 --> 00:02:29,820
e um sutiã novo de renda
que fecha na frente.
48
00:02:31,166 --> 00:02:34,096
-Abra! Abra!
-Está bem.
49
00:02:43,611 --> 00:02:46,032
Eu queria te dar algo
que você não tivesse.
50
00:02:47,598 --> 00:02:52,708
Nossa. Nem sei o que...
51
00:02:53,131 --> 00:02:57,109
-Você gostou?
-Se gostei? Nossa.
52
00:02:58,032 --> 00:03:02,657
-Então, onde vai pendurar?
-Meu Deus, pendurar.
53
00:03:02,658 --> 00:03:05,970
Sabe, preciso de martelo,
uns pregos, ganchos.
54
00:03:06,185 --> 00:03:08,886
-Sem problema.
-Olha só.
55
00:03:08,887 --> 00:03:12,034
Você já tem tudo aí.
56
00:03:18,065 --> 00:03:20,797
Encontrei.
Está no banheiro.
57
00:03:20,798 --> 00:03:23,343
-Presidente Siebert?
-Isso pode esperar?
58
00:03:23,344 --> 00:03:25,714
-Desculpe, é rápido.
-Agora?
59
00:03:25,988 --> 00:03:29,439
Percebe que sou seu chefe
e estou segurando meu pênis?
60
00:03:29,440 --> 00:03:32,049
Sheldon, dê ao cara
um pouco de privacidade.
61
00:03:32,050 --> 00:03:36,009
Desculpe-me,
esse cara não tem limites.
62
00:03:36,010 --> 00:03:37,507
O que vocês querem?
63
00:03:37,508 --> 00:03:40,900
Diria a esse lunático que a sala
do Professor Rothman é minha?
64
00:03:40,901 --> 00:03:43,019
Não pode falar com o chefe
do departamento?
65
00:03:43,020 --> 00:03:45,963
Tentamos. A assistente dele
disse que ele está de licença.
66
00:03:45,964 --> 00:03:50,107
Embora tenhamos ouvido
sua janela abrir e fechar.
67
00:03:50,108 --> 00:03:52,779
Senhores, estou tentando
cumprir uma tarefa aqui,
68
00:03:52,780 --> 00:03:54,442
e não estou conseguindo.
69
00:03:54,443 --> 00:03:57,791
Presidente Siebers,
não quero soar alarmista,
70
00:03:57,826 --> 00:04:00,213
mas a dificuldade em iniciar
o fluxo urinário
71
00:04:00,214 --> 00:04:03,594
poder ser um sintoma
de hiperplasia prostática.
72
00:04:03,895 --> 00:04:06,803
Se quiser, envio um link
de vídeo do Youtube
73
00:04:06,804 --> 00:04:09,723
que ensina como fazer
seu próprio exame retal.
74
00:04:10,914 --> 00:04:14,293
Uma dica útil:
corte as unhas primeiro.
75
00:04:16,736 --> 00:04:18,363
Ignore-o, Presidente Siebert.
76
00:04:18,364 --> 00:04:22,186
Jovem assim, deve ter
uma próstata saudável.
77
00:04:22,187 --> 00:04:25,373
Ele está tentado agradá-lo.
Para constar,
78
00:04:25,408 --> 00:04:28,397
manteiga é um bom lubrificante
para o exame.
79
00:04:28,969 --> 00:04:31,878
Cavalheiros,
deixarei vocês dois decidirem,
80
00:04:31,879 --> 00:04:34,244
porque ambos são
cientistas brilhantes,
81
00:04:34,245 --> 00:04:36,595
e assim que um de vocês
ficar com a sala,
82
00:04:36,596 --> 00:04:39,570
suas bundas peludas
não me perseguirão mais.
83
00:04:45,759 --> 00:04:47,969
Já que estamos aqui,
posso dar uma mijada.
84
00:04:51,199 --> 00:04:53,050
-Kripke?
-Pois não?
85
00:04:53,051 --> 00:04:54,711
Você está no meu lugar.
86
00:05:12,690 --> 00:05:14,585
Isso é grande.
87
00:05:15,393 --> 00:05:17,040
Muito grande.
88
00:05:17,690 --> 00:05:19,807
-E feio.
-Ridículo.
89
00:05:21,427 --> 00:05:23,666
-O que vou fazer?
-Não sei.
90
00:05:23,667 --> 00:05:26,223
Não pode tirar,
vai magoá-la.
91
00:05:26,224 --> 00:05:28,233
Olha esse rosto.
92
00:05:28,234 --> 00:05:32,911
Enorme, perturbador
e louco.
93
00:05:35,435 --> 00:05:37,457
Será que consigo
aprender a gostar?
94
00:05:37,458 --> 00:05:38,758
Depende.
95
00:05:38,759 --> 00:05:41,568
Gosta de fotos suas
parecendo um homem?
96
00:05:44,384 --> 00:05:47,671
-Tenho que me livrar disso.
-O que dirá para Amy?
97
00:05:48,186 --> 00:05:51,880
E se eu disser que sente cíumes
porque não está no quadro?
98
00:05:51,881 --> 00:05:54,546
Não.
E se ela me der um?
99
00:05:57,286 --> 00:05:59,089
Tenho uma foto minha
e da minha sogra
100
00:05:59,090 --> 00:06:00,902
trançando os cabelos
em Venice Beach.
101
00:06:00,903 --> 00:06:02,619
Já sofri o bastante.
102
00:06:03,437 --> 00:06:05,879
Acho que posso tirar
e colocar quando ela voltar,
103
00:06:05,880 --> 00:06:07,481
mas é meio pesado.
104
00:06:07,782 --> 00:06:10,696
Pena que não é tão forte
quanto o cara na pintura.
105
00:06:15,131 --> 00:06:18,435
Você viu isso?
Paguei US$25 no eBay
106
00:06:18,436 --> 00:06:20,651
por uma varinha feita a mão
do Harry Potter.
107
00:06:20,686 --> 00:06:22,898
E ele me envia
um graveto.
108
00:06:25,531 --> 00:06:28,562
Ele foi até o quintal
e pegou um graveto.
109
00:06:30,343 --> 00:06:31,643
Está numerada.
110
00:06:32,337 --> 00:06:35,704
Edição limitada.
Legal.
111
00:06:36,884 --> 00:06:39,800
-Deve ser o Kripke.
-O que ele faz aqui?
112
00:06:39,801 --> 00:06:42,465
Discutiremos sobre a sala
como cavalheiros.
113
00:06:42,466 --> 00:06:45,341
E se não funcionar,
envenenarei o chá dele.
114
00:06:46,781 --> 00:06:49,447
-Cooper.
-Kripke, entre.
115
00:06:50,161 --> 00:06:53,154
Estou fazendo chá.
Gostaria de uma xícara?
116
00:06:53,155 --> 00:06:57,044
Estou usando um vestidinho?
Não, eu não quero chá.
117
00:06:57,932 --> 00:07:00,765
-Vamos ao que interessa.
-Ótimo.
118
00:07:00,766 --> 00:07:05,191
-Tentando preservar a amizade...
-Não somos amigos.
119
00:07:05,708 --> 00:07:08,425
Fiquei um pouco sentido,
mas tudo bem.
120
00:07:09,098 --> 00:07:13,597
Como sabe, o compromisso
é a essência da diplomacia.
121
00:07:13,598 --> 00:07:16,254
Com isso em mente,
proponho o seguinte:
122
00:07:16,255 --> 00:07:18,893
Eu fico com a sala
do Rothman
123
00:07:18,894 --> 00:07:22,489
e você procura um jeito
de se conformar.
124
00:07:24,636 --> 00:07:27,173
O que acha
de eu ficar com a sala,
125
00:07:27,174 --> 00:07:29,151
e você chupar um limão?
126
00:07:36,242 --> 00:07:38,241
Não quer mesmo
uma xícara de chá?
127
00:07:39,206 --> 00:07:43,133
O que acham de "Pedra, Papel,
Tesoura, Lagarto, Spock"?
128
00:07:45,212 --> 00:07:46,738
Que droga é essa?
129
00:07:47,678 --> 00:07:49,818
"Pedra, Papel,
Tesoura, Lagarto, Spock"
130
00:07:49,819 --> 00:07:52,404
foi criado pelo especialista
da Internet, Sam Kass,
131
00:07:52,405 --> 00:07:55,257
aperfeiçoando o clássico
"Pedra, Papel, Tesoura".
132
00:07:55,258 --> 00:07:58,162
-Todos saudem Sam Kass.
-Viva.
133
00:08:00,085 --> 00:08:02,114
-Como funciona?
-É muito simples.
134
00:08:02,432 --> 00:08:04,943
Tesoura corta papel,
papel cobre pedra,
135
00:08:05,001 --> 00:08:08,419
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,
136
00:08:08,421 --> 00:08:11,372
Spock destrói tesoura,
tesoura decapita lagarto,
137
00:08:11,374 --> 00:08:14,574
lagarto come papel,
papel rejeita Spock,
138
00:08:14,576 --> 00:08:16,227
Spock vaporiza pedra,
139
00:08:16,312 --> 00:08:18,806
e como sempre foi,
pedra esmaga tesoura.
140
00:08:23,852 --> 00:08:25,258
Desculpe, pode repetir?
141
00:08:26,974 --> 00:08:29,756
Claro. Tesoura corta papel,
papel cobre pedra,
142
00:08:29,758 --> 00:08:32,404
pedra esmaga lagarto,
lagarto envenena Spock,
143
00:08:32,478 --> 00:08:35,029
Spock destrói tesoura,
tesoura decapita lagarto,
144
00:08:35,648 --> 00:08:37,727
lagarto come papel,
papel rejeita Spock,
145
00:08:37,728 --> 00:08:39,028
Spock vaporiza pedra,
146
00:08:39,068 --> 00:08:42,937
e como sempre foi,
pedra esmaga tesoura.
147
00:08:44,639 --> 00:08:46,058
Quase peguei.
Mais uma vez.
148
00:08:46,059 --> 00:08:48,617
Claro. Tesoura corta papel,
papel cobre pedra...
149
00:08:48,628 --> 00:08:50,011
Sheldon, pare.
150
00:08:50,013 --> 00:08:51,362
Ele está te zoando.
151
00:08:52,426 --> 00:08:53,797
Está?
152
00:08:53,999 --> 00:08:57,551
Bom, parece que atingimos
um impasse.
153
00:08:57,553 --> 00:09:00,671
Não vejo outra opção
senão desafiá-lo para um duelo.
154
00:09:00,673 --> 00:09:02,200
Eu o bateria com uma luva,
155
00:09:02,201 --> 00:09:04,743
mas semana passada
guardei as roupas de inverno.
156
00:09:06,411 --> 00:09:09,002
É o século 21,
não podem duelar.
157
00:09:09,037 --> 00:09:10,478
Espere, Howard.
158
00:09:14,085 --> 00:09:15,718
Barry, você atira bem?
159
00:09:17,189 --> 00:09:19,667
Sem pistolas. Mentes.
160
00:09:19,825 --> 00:09:21,342
Uma competição
de curiosidades.
161
00:09:21,343 --> 00:09:23,110
Pode escolher
a área da batalha.
162
00:09:23,112 --> 00:09:25,949
Star Trek,
Star Trek: Next Generation,
163
00:09:26,015 --> 00:09:27,965
Star Trek: Deep Space Nine,
164
00:09:27,967 --> 00:09:30,250
Star Trek: Voyager,
165
00:09:30,252 --> 00:09:31,794
ou Ferromodelismo.
166
00:09:33,526 --> 00:09:35,489
Você tem vantagem
em curiosidades.
167
00:09:35,491 --> 00:09:36,890
Tem memória eidética.
168
00:09:36,892 --> 00:09:39,108
E não vejo Star Trek
desde que descobri
169
00:09:39,143 --> 00:09:40,890
um clube de strip
perto de casa
170
00:09:40,891 --> 00:09:43,690
que tem buffet grátis.
171
00:09:43,866 --> 00:09:46,967
Será difícil achar algo
em que ambos sejam bons.
172
00:09:47,069 --> 00:09:49,436
Há algo
que sejam ambos ruins?
173
00:09:49,438 --> 00:09:50,738
-Esportes.
-Esportes.
174
00:09:55,941 --> 00:09:57,441
Certo, é um contra um.
175
00:09:57,443 --> 00:10:00,153
Quem fizer 5 fica com a sala.
Alguma pergunta?
176
00:10:00,280 --> 00:10:02,178
-Sim, Sheldon.
-Cinco o quê?
177
00:10:04,382 --> 00:10:05,717
Bolas na cesta.
178
00:10:23,162 --> 00:10:24,487
Foi fora, certo?
179
00:10:33,645 --> 00:10:34,996
Tempo.
180
00:10:34,998 --> 00:10:36,315
Fiquei sem espaço.
181
00:10:39,919 --> 00:10:42,945
Sabe as coisas horríveis
que valentões faziam conosco?
182
00:10:42,956 --> 00:10:44,305
Sim.
183
00:10:44,306 --> 00:10:45,607
Agora eu entendo.
184
00:10:58,554 --> 00:11:00,222
Ele fez de propósito!
185
00:11:00,224 --> 00:11:01,623
Não, fez não.
186
00:11:01,625 --> 00:11:04,074
Nada feito aqui
foi de propósito.
187
00:11:05,729 --> 00:11:07,744
Certo, esqueçam
o um contra um.
188
00:11:07,798 --> 00:11:09,964
Vamos tentar lances livres.
189
00:11:09,966 --> 00:11:12,899
O primeiro a acertar a cesta
ganha a sala.
190
00:11:13,036 --> 00:11:14,936
Está facilitando muito,
Hofstadter.
191
00:11:14,938 --> 00:11:16,305
Não, não estou.
192
00:11:20,609 --> 00:11:22,377
Use a força, Sheldon.
193
00:11:22,379 --> 00:11:23,679
Use a força.
194
00:11:28,536 --> 00:11:29,918
Vou precisar de mais força.
195
00:11:31,920 --> 00:11:33,230
Certo, Cooper,
196
00:11:33,231 --> 00:11:35,979
prepare-se para partir
seu coração.
197
00:11:40,412 --> 00:11:41,912
Ganho pontos por isso?
198
00:12:02,723 --> 00:12:04,535
Certo, foram 45min.
199
00:12:04,537 --> 00:12:06,838
Já perdeu a graça,
vamos tentar outra coisa.
200
00:12:08,240 --> 00:12:09,624
O que você propõe?
201
00:12:09,626 --> 00:12:11,209
Na contagem de 3,
202
00:12:11,211 --> 00:12:13,595
batam as bolas
o mais forte possível.
203
00:12:13,597 --> 00:12:15,013
Quem quicar mais alto ganha.
204
00:12:15,015 --> 00:12:17,015
Você vai perder, Cooper.
205
00:12:17,017 --> 00:12:18,383
Acho que não, Kripke.
206
00:12:18,385 --> 00:12:20,768
Já quiquei muitas bolas
na minha época.
207
00:12:20,770 --> 00:12:23,137
Certo, chega de besteiras.
208
00:12:24,640 --> 00:12:28,192
Um, dois, três.
209
00:12:29,928 --> 00:12:31,729
Sheldon foi mais alto.
210
00:12:31,731 --> 00:12:34,148
Parabéns, Sheldon.
Você ganhou a sala.
211
00:12:34,150 --> 00:12:37,768
Quem é o reprovado
em Educação Física agora?
212
00:12:46,630 --> 00:12:48,346
Que ótimo filme.
213
00:12:48,348 --> 00:12:50,665
Não acredito
que nunca viu Grease.
214
00:12:50,667 --> 00:12:52,467
Minha mãe nunca deixou.
215
00:12:52,469 --> 00:12:54,969
Ela temia me encorajar
a entrar numa gangue.
216
00:12:57,089 --> 00:12:59,675
Tenho que ir.
Vou acordar cedo.
217
00:12:59,676 --> 00:13:01,598
Estamos testando
um novo esteroide
218
00:13:01,599 --> 00:13:03,766
que supostamente
não encolhe os testículos,
219
00:13:03,767 --> 00:13:07,098
e o último a chegar
deve fazer as medições.
220
00:13:07,100 --> 00:13:09,267
Acho que devo ir também.
221
00:13:10,802 --> 00:13:13,354
Boa noite,
Penny de tinta.
222
00:13:13,356 --> 00:13:15,406
Boa noite, Penny real.
223
00:13:16,316 --> 00:13:17,775
Boa noite, Amy real.
224
00:13:18,780 --> 00:13:20,873
Não precisa se despedir
da Amy de tinta,
225
00:13:20,874 --> 00:13:22,308
ela nunca irá embora.
226
00:13:25,668 --> 00:13:27,159
Boa noite, Penny real.
227
00:13:27,160 --> 00:13:28,493
Tchau.
228
00:13:28,739 --> 00:13:31,255
Boa noite, Penny travesti.
229
00:13:34,495 --> 00:13:37,545
Vamos tirá-la da parede.
230
00:13:40,349 --> 00:13:43,553
O que os olhos não veem,
o coração não sente.
231
00:13:43,602 --> 00:13:46,170
Eu espero.
232
00:13:47,823 --> 00:13:49,828
Posso pegar aquele filme?
233
00:13:49,829 --> 00:13:52,702
Esses rufiões cantores
me animam muito.
234
00:13:52,862 --> 00:13:55,063
Certo, certo.
Pode levar.
235
00:13:55,065 --> 00:13:57,398
Devolva quando puder.
236
00:13:57,400 --> 00:13:58,783
Na verdade,
fique com ele.
237
00:13:58,785 --> 00:14:00,201
É meu presente
para você.
238
00:14:00,203 --> 00:14:01,903
-Tchau.
-Obrigada.
239
00:14:01,905 --> 00:14:03,854
Espere.
Cadê a pintura?
240
00:14:03,856 --> 00:14:05,406
Está bem ali.
241
00:14:06,608 --> 00:14:08,793
Por quê?
242
00:14:08,961 --> 00:14:11,467
Não faço ideia.
Que estranho.
243
00:14:14,366 --> 00:14:16,510
-Você a odeia.
-Não, não.
244
00:14:16,545 --> 00:14:18,920
Só é meio grande.
245
00:14:18,922 --> 00:14:21,139
-Me sinto uma idiota.
-Você não é idiota.
246
00:14:21,141 --> 00:14:22,690
Só me ajude
a pendurar de novo.
247
00:14:22,691 --> 00:14:24,742
Para quê?
Para tirar quando eu sair?
248
00:14:24,743 --> 00:14:26,894
-Não preciso da sua pena.
-Amy, qual é?
249
00:14:26,896 --> 00:14:30,431
Ainda bem que não escolhi
uma escultura.
250
00:14:34,438 --> 00:14:36,757
Os prêmios.
251
00:14:36,806 --> 00:14:38,606
Agora entendo os vencedores.
252
00:14:39,809 --> 00:14:41,320
Estou feliz por você, Sheldon.
253
00:14:41,321 --> 00:14:44,597
Admito que sentirei saudades
de dividir a sala com você.
254
00:14:44,647 --> 00:14:46,114
Claro que vai.
255
00:14:46,116 --> 00:14:48,050
Passe aqui
a qualquer hora.
256
00:14:48,051 --> 00:14:50,418
-Obrigado.
-Ligue primeiro.
257
00:14:56,258 --> 00:14:58,326
Olá.
258
00:15:00,229 --> 00:15:01,596
Professor Rothman.
259
00:15:01,598 --> 00:15:03,398
Esta não é mais a sua sala.
260
00:15:03,400 --> 00:15:04,799
Você está aposentado.
261
00:15:04,801 --> 00:15:09,663
Acho que a palavra certa
é "invisível".
262
00:15:15,185 --> 00:15:16,677
Vim me desculpar.
263
00:15:16,679 --> 00:15:17,980
Não se incomode.
264
00:15:17,981 --> 00:15:20,448
-Amy, por favor.
-Estou tão humilhada.
265
00:15:20,450 --> 00:15:23,751
Assisti Grease inteiro
achando que você tinha gostado.
266
00:15:23,752 --> 00:15:25,052
Eu sei.
267
00:15:25,053 --> 00:15:26,684
Me enganei
desde "Summer Loving"
268
00:15:26,710 --> 00:15:29,743
até o último "rama lama lama ke
ding a de dinga a dong".
269
00:15:30,726 --> 00:15:32,527
Você tem toda razão.
270
00:15:32,529 --> 00:15:36,030
Eu deveria ter sido honesta
e dizer que era demais.
271
00:15:36,032 --> 00:15:37,432
Sim, demais.
272
00:15:37,433 --> 00:15:40,034
Pois a nossa amizade
é assimétrica.
273
00:15:40,036 --> 00:15:43,204
Gosto mais de você
do que você gosta de mim.
274
00:15:43,206 --> 00:15:46,574
Não se deve definir em números
o sentimento por uma pessoa.
275
00:15:46,576 --> 00:15:49,111
Eu comprei para você
um quadro de 1m².
276
00:15:49,112 --> 00:15:50,578
Eis um número.
277
00:15:50,580 --> 00:15:52,148
Amy, por favor.
278
00:15:52,149 --> 00:15:56,150
Se não serve, tente pelo valor.
O quadro me custou 3 mil.
279
00:15:56,152 --> 00:15:59,420
3 mil? Meu Deus.
280
00:16:00,222 --> 00:16:01,756
Olha, Amy...
281
00:16:01,758 --> 00:16:04,458
Você só precisa saber
que é minha amiga,
282
00:16:04,460 --> 00:16:06,861
e não a quero
fora da minha vida.
283
00:16:06,863 --> 00:16:10,498
Desculpe, está difícil
acreditar em você.
284
00:16:13,101 --> 00:16:14,568
Pegue seu martelo.
285
00:16:14,570 --> 00:16:17,037
Não, o estrago está feito.
286
00:16:17,039 --> 00:16:20,683
Certo, olha...
Eu não queria contar,
287
00:16:20,684 --> 00:16:23,703
mas o motivo real
de eu ter tirado o quadro
288
00:16:24,347 --> 00:16:28,149
foi porque causava ciúmes
na Bernadette.
289
00:16:29,180 --> 00:16:32,466
Minha nossa,
como não percebi?
290
00:16:32,522 --> 00:16:34,462
O quadro
é um lembrete constante
291
00:16:34,497 --> 00:16:37,318
de como ela é a menos legal
de nós três.
292
00:16:38,394 --> 00:16:42,563
É isso mesmo, então...
293
00:16:42,565 --> 00:16:43,998
Você tem um coração
tão bom.
294
00:16:44,000 --> 00:16:46,700
É, eu tento.
295
00:16:46,702 --> 00:16:48,536
Vamos.
296
00:16:48,538 --> 00:16:49,907
Vamos aonde?
297
00:16:49,908 --> 00:16:51,672
Colocar o quadro
no seu apartamento.
298
00:16:51,674 --> 00:16:53,615
-E a Bernadette?
-Que se dane.
299
00:16:53,650 --> 00:16:55,910
Ela tem sorte
por andarmos com ela.
300
00:17:19,034 --> 00:17:20,334
O que está fazendo?
301
00:17:20,336 --> 00:17:22,803
Tentando aumentar
a temperatura
302
00:17:22,805 --> 00:17:25,072
antes que meus mamilos
rasguem a camiseta.
303
00:17:26,241 --> 00:17:29,109
Por que não ajusta
o termostato?
304
00:17:29,111 --> 00:17:30,444
Boa pergunta!
305
00:17:30,446 --> 00:17:32,980
Acontece que o termostato
da minha nova sala
306
00:17:32,982 --> 00:17:34,307
não fica na minha sala,
307
00:17:34,308 --> 00:17:37,518
e sim ao lado, na sala
da Professora Davenport,
308
00:17:37,520 --> 00:17:40,957
que agora está aproveitando
as ondas de calor da menopausa.
309
00:17:41,957 --> 00:17:44,025
Por que há um buraco aqui?
310
00:17:44,027 --> 00:17:46,027
Por que há um buraco
na minha nova sala?
311
00:17:46,029 --> 00:17:48,129
Eu pensei
em duas possibilidades:
312
00:17:48,131 --> 00:17:52,367
"Havia algo na parede
que alguém de fora queria",
313
00:17:52,368 --> 00:17:53,701
ou, o mais perturbador,
314
00:17:53,703 --> 00:17:56,871
"Havia algo na parede
que queria sair".
315
00:17:58,273 --> 00:18:00,675
Pelo menos agora você tem
uma janela que abre.
316
00:18:00,677 --> 00:18:03,978
-Isso é bom.
-É mesmo? Ouça.
317
00:18:04,781 --> 00:18:08,483
-Não gosta de sinos de vento?
-Odeio. Mas fica pior.
318
00:18:11,721 --> 00:18:14,355
-Aí está.
-O pássaro?
319
00:18:14,357 --> 00:18:17,091
Está totalmente fora de tom
com os sinos.
320
00:18:17,993 --> 00:18:20,194
-E daí?
-Você não entende, não é?
321
00:18:20,196 --> 00:18:21,662
É um sabiá.
322
00:18:21,664 --> 00:18:23,731
Sabiás podem mudar o canto,
323
00:18:23,733 --> 00:18:25,633
ele está fora do tom
de propósito.
324
00:18:26,770 --> 00:18:28,669
Ele está brincando comigo.
325
00:18:29,773 --> 00:18:32,073
Nossa, lá vem de novo.
Estão sentindo?
326
00:18:32,075 --> 00:18:36,144
A crescente concepção
de que você é um maluco?
327
00:18:36,146 --> 00:18:38,115
Não, a vibração.
328
00:18:38,116 --> 00:18:40,481
Estamos abaixo
do laboratório de geologia,
329
00:18:40,483 --> 00:18:43,084
ligaram as peneiradoras
novamente.
330
00:18:43,086 --> 00:18:44,485
Ei, malucos dos cascalhos,
331
00:18:44,486 --> 00:18:47,788
se precisam chacoalhar pedras,
tentem balançar a cabeça.
332
00:18:47,789 --> 00:18:50,533
-Sheldon, relaxe.
-Como posso relaxar?
333
00:18:50,534 --> 00:18:53,828
Meu sistema nervoso está sendo
tensionado feito cordas de harpa
334
00:18:53,863 --> 00:18:56,887
e depenado por buracos,
pássaros, ventos
335
00:18:56,922 --> 00:19:00,535
e o escroto caído do difícil
de expulsar, Professor Rothman.
336
00:19:02,805 --> 00:19:05,907
Se não está feliz, por que
não deixa a sala para o Kripke?
337
00:19:05,909 --> 00:19:09,277
E deixá-lo vencer?
Tenho cara de louco?
338
00:19:09,279 --> 00:19:13,297
Estamos tentando pensar aqui,
adoradores de feldspatos!
339
00:19:13,299 --> 00:19:14,599
E você!
340
00:19:14,600 --> 00:19:17,485
As notas são
Dó, Ré, Mi, Sol e Lá.
341
00:19:17,487 --> 00:19:20,254
Escolha uma
ou derrubo essa árvore!
342
00:19:28,061 --> 00:19:29,572
Como está?
343
00:19:29,573 --> 00:19:32,357
Levante um pouco
a direita.
344
00:19:32,359 --> 00:19:34,276
-E agora?
-Um pouco mais.
345
00:19:34,278 --> 00:19:36,361
Já deu.
346
00:19:38,281 --> 00:19:40,866
Sim, está bom.
347
00:19:41,784 --> 00:19:43,224
Vou lhe contar um segredo.
348
00:19:44,371 --> 00:19:47,256
Originalmente,
fomos pintadas nuas.
349
00:19:53,196 --> 00:19:54,747
Mas eu o fiz pintar roupas,
350
00:19:54,748 --> 00:19:57,150
porque pensei que fosse
um desafio desnecessário
351
00:19:57,185 --> 00:19:59,351
para nossa heterosexualidade.
352
00:20:01,145 --> 00:20:02,476
Boa decisão.
353
00:20:03,488 --> 00:20:04,934
Mas se um dia
mudar de ideia,
354
00:20:04,935 --> 00:20:08,666
só precisa de água quente,
sabão e algumas esponjas.
355
00:20:10,377 --> 00:20:12,991
-É sobre a pintura, não é?
-Claro.
356
00:20:18,321 --> 00:20:21,023
Socorro!
Alguém me ajude!
357
00:20:24,494 --> 00:20:25,844
O que houve?
358
00:20:25,846 --> 00:20:29,598
Tentei ver o que tinha aqui
e minha cabeça ficou presa.
359
00:20:29,600 --> 00:20:31,733
Por que você fez isso?
360
00:20:31,735 --> 00:20:34,536
Chama-se
curiosidade científica.
361
00:20:35,410 --> 00:20:37,823
Vá buscar manteiga.
362
00:20:37,825 --> 00:20:41,043
Espere aí, eu já volto.