1 00:00:04,500 --> 00:00:07,462 Jag går och handlar. Jag hämtar dig när du är klar. 2 00:00:07,670 --> 00:00:11,174 Jaha. Jag tycker om när du stannar, men okej. 3 00:00:11,758 --> 00:00:13,050 - Hej, Sheldon. - Hallå. 4 00:00:13,259 --> 00:00:15,595 Det är dags för mr D'Onofrio att klippa mig. 5 00:00:15,803 --> 00:00:18,723 Jag är ledsen, farbror Tony ligger på sjukhus. 6 00:00:19,348 --> 00:00:22,643 Jisses, mr D'Onofrio ligger på sjukhus. 7 00:00:22,852 --> 00:00:25,938 Varför händer sådant här alltid mig? 8 00:00:26,147 --> 00:00:28,816 - Jag kan klippa dig. - Du är inte mr D'Onofrio. 9 00:00:30,067 --> 00:00:31,944 Mr D'Onofrio klipper mitt hår. 10 00:00:32,779 --> 00:00:34,197 Har du hört på maken? 11 00:00:35,281 --> 00:00:39,118 Ursäkta oss lite. Sheldon, det är okej, han är frisör. 12 00:00:39,327 --> 00:00:41,913 Han är inte frisör, han är brorssonen. 13 00:00:42,830 --> 00:00:44,290 Den typen av nepotism- 14 00:00:44,499 --> 00:00:46,709 - är kännetecknande för hela frisörskrået. 15 00:00:47,460 --> 00:00:50,546 Dessutom vet mr D'Onofrio precis hur jag vill ha det. 16 00:00:50,755 --> 00:00:54,092 Han har alla mina frisyrjournaler från salongen i Texas. 17 00:00:54,967 --> 00:00:56,260 Vad pratar du om? 18 00:00:56,469 --> 00:00:59,722 När jag flyttade hit var jag nervös över att byta frisör- 19 00:00:59,931 --> 00:01:03,601 - så min mor skickade alla mina frisyrjournaler till mr D'Onofrio. 20 00:01:05,311 --> 00:01:08,231 Det finns ingenting som heter "frisyrjournaler". 21 00:01:08,815 --> 00:01:12,360 - Jo, det gör det. - Har du någonsin sett dem? 22 00:01:12,568 --> 00:01:14,987 Nej, men min mor försäkrade mig om det- 23 00:01:15,196 --> 00:01:18,866 - och jag kan sätta pengar på att den här typen inte har dem. 24 00:01:19,075 --> 00:01:22,745 Ursäkta mig. Har du tillgång till mina frisyrjournaler? 25 00:01:22,954 --> 00:01:24,288 Dina vad? 26 00:01:24,872 --> 00:01:27,625 Jag citerar T.S. Eliot: Detta är början på slutet. 27 00:01:27,834 --> 00:01:30,878 Det slutar inte med en smäll, utan med en brorsson. 28 00:01:32,463 --> 00:01:34,882 Sheldon, du är vuxen, han är professionell- 29 00:01:35,091 --> 00:01:38,845 - och din frisyr är nummer tre på planschen från 1946. 30 00:01:39,720 --> 00:01:42,390 - Sätt dig ner och låt honom klippa. - Okej då. 31 00:01:42,557 --> 00:01:46,102 Men om jag ser ut som en nörd sen, så är det ditt fel. 32 00:01:54,360 --> 00:01:56,612 - Min unge sade en kul sak idag. - Nix. 33 00:02:02,201 --> 00:02:06,747 När du berättar det här för folk, kan du använda ordet "udda". 34 00:02:32,530 --> 00:02:35,366 - Kan du skicka parmesanosten? - Visst. 35 00:02:43,666 --> 00:02:47,003 - Vad gör du? - Jag vill få bort håret ur ögonen. 36 00:02:48,338 --> 00:02:51,091 Sheldon, du är en dag sen med din klippning. 37 00:02:51,257 --> 00:02:53,593 Tack för att du påminner mig om mardrömmen. 38 00:02:55,804 --> 00:02:59,057 Titta här, min inkallelseorder. 39 00:02:59,641 --> 00:03:02,519 "Howard Wolowitz ombedes inställa sig- 40 00:03:02,727 --> 00:03:05,730 - vid NASA Johnson Rymdcenter i Houston, Texas, för- 41 00:03:05,939 --> 00:03:07,941 - astronaututbildning, måndag klockan 8. 42 00:03:08,149 --> 00:03:11,069 Ja, men det är från NASA, så man säger 08.00. 43 00:03:11,277 --> 00:03:12,570 Men det står klockan 8. 44 00:03:14,406 --> 00:03:18,368 - Man läser det som 08.00. - Det står ingen nolla framför. 45 00:03:19,411 --> 00:03:21,162 Jo, det finns en nolla här. 46 00:03:21,371 --> 00:03:24,833 Du, för att jag ska bli astronaut och du är avundsjuk. 47 00:03:26,418 --> 00:03:29,546 Så, vilken slags saker...? Kan du sluta med det där? 48 00:03:30,547 --> 00:03:34,342 Jag kan inte rå för det. Jag känner mig som en tonårig hjärtekrossare. 49 00:03:36,010 --> 00:03:38,763 Sheldon, jag klippte min bröder. Jag kan göra det. 50 00:03:38,972 --> 00:03:44,561 Penny, du menar säkert väl som erbjuder dina lantistjänster- 51 00:03:45,603 --> 00:03:48,189 - men här i stan tjärnar vi inte vårt eget smör- 52 00:03:48,398 --> 00:03:50,525 - vi syr inte kläder av vadmalssäckar- 53 00:03:50,734 --> 00:03:53,987 - och vi klipper oss verkligen inte hos smutsblonda... 54 00:03:54,195 --> 00:03:55,864 Sheldon, var snäll nu. 55 00:03:56,948 --> 00:04:00,785 Förlåt, attityden kommer med den här vilda frisyren. 56 00:04:03,747 --> 00:04:06,583 Du kan gå till min frisör, Juan-Juan i Beverly Hills. 57 00:04:06,791 --> 00:04:09,002 De bjuder på te och masserar hårbotten. 58 00:04:09,210 --> 00:04:11,671 Det kostar 200 dollar men ibland- 59 00:04:11,880 --> 00:04:14,841 - kan man få se en superstjärna, som Tony Danza. 60 00:04:16,342 --> 00:04:19,429 En snabb fråga, har vi bytt samtalsämne- 61 00:04:19,637 --> 00:04:23,391 - från "jag ska bli astronaut" till "Sheldon kan inte klippa sig"? 62 00:04:23,600 --> 00:04:27,687 Vem är det nu som är avundsjuk? Nollan du. 63 00:04:50,668 --> 00:04:54,172 Sheldon, du förstör vår par-sång-kväll. 64 00:04:54,714 --> 00:04:58,593 Förlåt. Jag letar efter en frisör, och det börjar bli bråttom. 65 00:04:58,802 --> 00:05:03,640 Mitt hår växer med en hastighet av 4,6 yoktometer per femtosekund. 66 00:05:04,224 --> 00:05:07,477 Om du är tyst kan du höra det. 67 00:05:09,145 --> 00:05:11,272 - Supercuts, då? - Jag har redan provat. 68 00:05:11,481 --> 00:05:15,110 De klipper män och kvinnor i samma rum samtidigt. 69 00:05:15,318 --> 00:05:18,071 Det är som Sodom och Gomorrah med mousse. 70 00:05:19,197 --> 00:05:23,076 Det är ju inte kris. Du kan väl låta håret växa lite? 71 00:05:23,284 --> 00:05:25,412 Låta håret växa lite? 72 00:05:25,620 --> 00:05:27,539 Jag kan väl skaffa Birkenstocks- 73 00:05:27,747 --> 00:05:32,127 - och söka bekräftelse på mina åsikter genom att säga: "Diggar du?". 74 00:05:33,837 --> 00:05:37,090 Jag vet inte. Jag tror att du skulle vara sexig i långt hår. 75 00:05:38,550 --> 00:05:42,011 Sådant där som svallar ner för axlarna- 76 00:05:42,220 --> 00:05:44,597 - och blåser i vinden när du rider på en häst. 77 00:05:46,725 --> 00:05:49,644 Barbacka och barbröstad. 78 00:05:51,563 --> 00:05:54,232 Jag måste borsta tänderna. Det kanske tar ett tag. 79 00:05:59,446 --> 00:06:01,948 - Hej. - Hej, älskling. 80 00:06:02,157 --> 00:06:04,617 - Jag saknar dig. - Jag saknar dig också. 81 00:06:04,826 --> 00:06:07,120 Berätta om din första dag. 82 00:06:07,328 --> 00:06:12,959 Åh, wow, var ska jag börja? Jag har upplevt nollgravitation. 83 00:06:13,168 --> 00:06:15,211 - Hur gör man det? - Det är ganska coolt. 84 00:06:15,420 --> 00:06:20,550 Man sitter i ett plan som flyger nästan rakt upp i 20 sekunder- 85 00:06:20,759 --> 00:06:25,138 - och sedan flyger det rakt ner som om det ska krascha- 86 00:06:25,346 --> 00:06:30,560 - och man gör så om och om igen, oavsett hur många gånger man kräks. 87 00:06:31,603 --> 00:06:34,731 - Kräktes du? - Ja. Det tokigaste är... 88 00:06:34,939 --> 00:06:39,986 ...att eftersom gravitationen saknas, så flyter liksom spyan omkring. 89 00:06:41,112 --> 00:06:45,158 Som en liten boll. Om man har munnen öppen- 90 00:06:45,325 --> 00:06:47,535 - för att man skriker- 91 00:06:48,912 --> 00:06:52,916 - så kan den, rätt vad det är, flyta in i munnen igen. 92 00:06:55,210 --> 00:06:58,213 Oj, vad alla skrattar när det blir så. 93 00:06:58,421 --> 00:07:00,173 - Det låter elakt. - Nej. 94 00:07:00,423 --> 00:07:01,925 Jag kunde också ha skrattat- 95 00:07:02,133 --> 00:07:05,178 - men jag ville inte att spyan skulle trilla ut igen. 96 00:07:07,222 --> 00:07:08,973 Hur som helst... 97 00:07:09,182 --> 00:07:10,850 Kan du göra mig en tjänst- 98 00:07:11,059 --> 00:07:14,187 - och skicka över lite mer underkläder? 99 00:07:14,396 --> 00:07:16,523 - Varför då? - Jag såg centrifugen... 100 00:07:16,731 --> 00:07:18,858 ...som jag ska snurra runt i imorgon- 101 00:07:19,067 --> 00:07:22,320 - och det känns som att jag har packat för lite. 102 00:07:30,078 --> 00:07:33,248 Mr D'Onofrio? Det är jag, Sheldon. 103 00:07:34,749 --> 00:07:38,044 De hade inget med frisörtema i presentaffären- 104 00:07:38,253 --> 00:07:40,255 - så jag köpte den här. 105 00:07:40,463 --> 00:07:44,843 Jag vet inte om du ser det, men det står: "Bli frisk björnsnabbt". 106 00:07:46,886 --> 00:07:50,849 Tro mig, du hade skrattat om du hade varit vid medvetande. 107 00:07:53,685 --> 00:07:55,478 Hur som helst... 108 00:07:57,021 --> 00:07:58,648 Nya studier visar- 109 00:07:58,857 --> 00:08:03,111 - att folk som ligger i koma hör allt som händer omkring dem. 110 00:08:03,319 --> 00:08:06,072 Så om du kan höra mig- 111 00:08:06,239 --> 00:08:11,745 - backa undan från ljuset och rör dig mot det klippande ljudet. 112 00:08:13,079 --> 00:08:15,832 - Kan jag hjälpa dig? - Ja. 113 00:08:15,999 --> 00:08:19,335 Har du något vi kan använda som en cape? 114 00:08:20,378 --> 00:08:23,757 Oj då. Har vi spottat ut pillren, rymt från nionde våningen- 115 00:08:23,965 --> 00:08:26,092 - och begett oss ut på ett litet äventyr? 116 00:08:27,385 --> 00:08:31,765 Nej, jag är bara här för att få håret klippt. 117 00:08:34,976 --> 00:08:38,730 Jag förstår. Vänta här ett ögonblick. 118 00:08:38,938 --> 00:08:40,732 Vakter! 119 00:08:41,858 --> 00:08:47,197 Jag måste springa. Men inte med en sax i handen. Det är farligt. 120 00:08:52,559 --> 00:08:56,813 Så om jag flyttar pållen hit- 121 00:08:58,398 --> 00:09:01,067 - så är det väl schack matt och jag vinner? 122 00:09:11,828 --> 00:09:13,789 Är det så eller inte? 123 00:09:14,498 --> 00:09:16,958 Det här känns som ett bra ställe att bryta på. 124 00:09:18,627 --> 00:09:22,881 Det är första gången du spelar. Det är mycket nytt att ta in. 125 00:09:23,089 --> 00:09:27,219 Nej, din kung sitter fast. Här är min fyr i vägen... 126 00:09:27,385 --> 00:09:29,012 ...och... 127 00:09:29,930 --> 00:09:34,184 ...han kan inte gå ditåt för där är min kille med spetsigt huvud. 128 00:09:35,018 --> 00:09:37,687 Som jag sade, ett komplicerat spel. 129 00:09:38,647 --> 00:09:40,565 - Vann jag eller inte? - Hade du kul? 130 00:09:40,774 --> 00:09:42,901 Om du hade kul är du absolut en vinnare. 131 00:09:43,109 --> 00:09:45,153 Det är det schack handlar om. 132 00:09:47,239 --> 00:09:50,450 - Hej. - Hej, Sheldon. Jag ska flytta på mig. 133 00:09:50,659 --> 00:09:54,079 Varför då? Min plats, din plats? Vad spelar det för roll? 134 00:09:57,999 --> 00:10:01,711 - Vad hände nyss? - Jag vet inte. 135 00:10:01,920 --> 00:10:04,131 Men du spelar schack som Bobby Fischer- 136 00:10:04,339 --> 00:10:06,758 - och Sheldon bryr sig inte om sin plats- 137 00:10:06,967 --> 00:10:09,094 - så någon har väl rest tillbaka i tiden- 138 00:10:09,302 --> 00:10:12,222 - trampat på en insekt och ändrat tidens lopp. 139 00:10:13,640 --> 00:10:17,561 - Raring, mår du bra? - Nej, det gör jag inte. 140 00:10:17,769 --> 00:10:20,605 Det är sex dagar sedan jag skulle ha klippt mig- 141 00:10:20,772 --> 00:10:22,566 - och inget hemskt har inträffat. 142 00:10:23,942 --> 00:10:25,652 Nu förstår jag inte riktigt. 143 00:10:26,403 --> 00:10:30,240 - Leonard, förklara för henne. - Åh, han är störd. 144 00:10:32,159 --> 00:10:35,620 Jag har, i hela mitt liv, försökt bringa ordning i universum- 145 00:10:35,829 --> 00:10:38,498 - genom att noga planera dagarnas alla moment. 146 00:10:38,665 --> 00:10:42,169 Men alla mina ansträngningar, vår matlista, mitt pyjamasschema- 147 00:10:42,377 --> 00:10:44,296 - mitt tarmanalysdiagram... 148 00:10:45,964 --> 00:10:48,925 Det är så tydligt nu. Jag har bara slösat bort min tid. 149 00:10:49,468 --> 00:10:52,846 Bra. Jag tar ner det här vidriga diagrammet från kylskåpet. 150 00:10:53,430 --> 00:10:54,890 Vet du... 151 00:10:55,098 --> 00:10:58,685 lbland är det skönt att inte veta allt. Se på mig och Leonard. 152 00:10:58,894 --> 00:11:02,230 Vi dejtade, gjorde slut, dejtar igen. Vem vet vad som händer sen? 153 00:11:02,439 --> 00:11:04,858 Snälla, alla vet vad som händer sen. 154 00:11:07,360 --> 00:11:10,530 - Men jag förstår poängen. - Det kan vara bra för dig. 155 00:11:10,739 --> 00:11:13,867 Det kanske är dags att du släpper loss lite. 156 00:11:14,242 --> 00:11:17,287 Ni har rätt. Jag borde omfamna mitt kaos. 157 00:11:18,747 --> 00:11:21,666 - Toppen. Vad ska du göra först? - Jag vet inte. 158 00:11:21,875 --> 00:11:25,587 Jag kan göra vad som helst. Det finns inga regler. 159 00:11:25,796 --> 00:11:28,465 Världen ligger för mina fötter. 160 00:11:29,216 --> 00:11:30,675 Nu vet jag. 161 00:11:30,884 --> 00:11:33,220 Jag tänker ta på mig tisdagspyjamasen idag. 162 00:11:37,933 --> 00:11:42,062 - Jag är faktiskt orolig för honom. - Om jag var du skulle jag oroa mig... 163 00:11:42,270 --> 00:11:45,816 ...för att hon som aldrig har spelat schack, spöade skiten ur dig. 164 00:11:58,662 --> 00:12:00,330 Hej. 165 00:12:01,081 --> 00:12:03,083 Howie, vad är det som har hänt? 166 00:12:03,291 --> 00:12:07,420 Vi har haft överlevnadsövning i naturen. 167 00:12:08,046 --> 00:12:11,383 Jättekul. Jätte, jättekul. 168 00:12:12,217 --> 00:12:14,136 Jag tänkte fräscha upp mig- 169 00:12:14,344 --> 00:12:19,141 - men jag tuppade av på vägen till badrummet. 170 00:12:19,933 --> 00:12:22,144 Överlevnadsövning? Är det som att campa? 171 00:12:23,145 --> 00:12:26,439 Ja, fast utan mat och vatten- 172 00:12:26,648 --> 00:12:29,401 - och utan Sabbat-andakt i solnedgången- 173 00:12:29,568 --> 00:12:32,237 - som de har på Camp Hess Kramer. 174 00:12:33,363 --> 00:12:35,866 - Sov ni i tält? - Nej. 175 00:12:36,116 --> 00:12:43,081 Jag sov i en grop jag grävt i marken med mina bara händer. 176 00:12:43,874 --> 00:12:49,379 Och någon gång under natten kröp ett bältdjur ner- 177 00:12:50,589 --> 00:12:52,799 - och sov sked med mig. 178 00:12:54,801 --> 00:12:58,388 - Stackars älskling. - Men jag klarade det. Jag överlevde. 179 00:12:58,597 --> 00:13:03,018 Det var osäkert där ett tag när sandstormen svepte in. 180 00:13:04,227 --> 00:13:09,900 Jag drog upp polokragen över huvudet och inväntade döden. 181 00:13:11,610 --> 00:13:14,571 Men medan jag satt där- 182 00:13:14,780 --> 00:13:18,825 - insvept i mitt eget nacksvett- 183 00:13:19,451 --> 00:13:23,163 - vaknade den där primitiva instinkten till liv- 184 00:13:23,371 --> 00:13:30,045 - som gör att man vill fortsätta leva till varje pris. 185 00:13:30,253 --> 00:13:33,048 Du är så modig. Jag är stolt över dig. 186 00:13:33,632 --> 00:13:36,009 Jag åt en fjäril. 187 00:13:43,517 --> 00:13:45,852 Den var så liten... 188 00:13:47,270 --> 00:13:49,105 ...så vacker... 189 00:13:50,148 --> 00:13:52,651 ...men jag var så hungrig. 190 00:13:55,529 --> 00:13:59,574 - Gråter du? - Nej, det vore inte möjligt. 191 00:13:59,741 --> 00:14:02,786 Jag är alldeles för uttorkad. 192 00:14:03,870 --> 00:14:06,540 Mitt kiss är som tandkräm. 193 00:14:08,125 --> 00:14:10,794 Om du inte klarar av det här, kom hem. 194 00:14:10,961 --> 00:14:13,713 Jag kommer inte att tycka mindre om dig. 195 00:14:13,922 --> 00:14:17,300 Tack, älskling, men jag kan inte sluta nu. 196 00:14:17,509 --> 00:14:19,761 Om jag gör det, blir jag den där killen- 197 00:14:19,970 --> 00:14:23,890 - som hade chansen att bli astronaut, men gav upp. 198 00:14:24,099 --> 00:14:26,059 Kan jag hjälpa dig på något sätt? 199 00:14:26,643 --> 00:14:28,186 Nej. 200 00:14:29,020 --> 00:14:31,606 Vänta. Skicka mer underkläder. 201 00:14:42,159 --> 00:14:46,204 Säg att det inte är Sheldon som spelar bongos. 202 00:14:49,958 --> 00:14:53,920 Säg att det inte är Sheldon som spelar bongos. 203 00:15:00,927 --> 00:15:04,222 Hallå, Leonard, Gillar du mina bongos? 204 00:15:06,099 --> 00:15:09,603 Du visste säkert inte att jag hade bongos. 205 00:15:10,812 --> 00:15:12,814 Klockan är tre på morgonen. 206 00:15:13,023 --> 00:15:17,027 Tre på morgonen är en bra tid för bongos. 207 00:15:17,611 --> 00:15:18,987 Jag sov. 208 00:15:19,154 --> 00:15:23,283 Leonard sover när jag spelar bongos. 209 00:15:23,492 --> 00:15:25,619 Nej, det gör han inte. 210 00:15:25,827 --> 00:15:28,663 Leonard sover inte när jag spelar bongos. 211 00:15:28,830 --> 00:15:30,290 Bongo solo. 212 00:15:34,961 --> 00:15:37,464 Sluta. Sluta nu. Sluta. 213 00:15:37,672 --> 00:15:39,508 Sluta. 214 00:15:44,387 --> 00:15:46,640 - Vad i...? - Åh, hej, Penny, vet du vad? 215 00:15:46,848 --> 00:15:49,017 Sheldon har bongos. 216 00:15:49,226 --> 00:15:52,521 - Varför köpte du bongos? - Richard Feynman spelade bongos. 217 00:15:52,729 --> 00:15:55,732 - Jag ville också försöka. - Feynman var en känd fysiker. 218 00:15:55,941 --> 00:16:01,029 Klockan är tre på morgonen, vem Richard Feynman än vore. 219 00:16:02,280 --> 00:16:05,242 Penny menade. vem Richard än var. 220 00:16:05,450 --> 00:16:09,371 Penny använde fel tempus. 221 00:16:11,331 --> 00:16:13,708 Gå och lägg dig. Du ska jobba imorgon. 222 00:16:13,917 --> 00:16:18,672 Kanske, kanske inte. Eller så inleder jag min bongoturné över hela världen. 223 00:16:20,173 --> 00:16:23,885 Nej, vänta lite nu. "Rumskompisarnas Avtal". 224 00:16:24,094 --> 00:16:29,099 lngen folksång eller sing-a-long efter klockan 22.00. 225 00:16:29,307 --> 00:16:31,351 "Rumskompisarnas Avtal"? Skojar du? 226 00:16:31,560 --> 00:16:34,896 Vi lever i en värld av kaos. 227 00:16:35,105 --> 00:16:36,481 "Rumskompisarnas Avtal". 228 00:16:38,942 --> 00:16:42,779 - Vart ska du? - Dit musiken för mig, stumpan. 229 00:16:45,907 --> 00:16:49,953 Jag spelar bongos nerför trappan. 230 00:16:53,957 --> 00:16:57,544 Spela aldrig bongos nerför trappan. 231 00:17:03,675 --> 00:17:06,511 - Överraskning. - Vad gör du här? 232 00:17:06,720 --> 00:17:08,346 Jag vill stötta dig. 233 00:17:08,555 --> 00:17:11,641 Du behöver någon som tar hand om dig. 234 00:17:11,850 --> 00:17:14,936 - Jag älskar dig så mycket. - Och jag älskar dig. 235 00:17:15,145 --> 00:17:19,107 Howard, ditt badvatten blir kallt. 236 00:17:20,609 --> 00:17:24,654 Oroa dig inte, så fort hon har somnat ska vi sova sked som bältdjur. 237 00:17:29,618 --> 00:17:33,205 Han dök upp mitt i natten med sina bongos. 238 00:17:33,413 --> 00:17:36,917 Jag misstog det hela för ett nattligt besök av annat slag. 239 00:17:39,211 --> 00:17:42,714 Stackars kille. Han måste ha varit helt utmattad. 240 00:17:42,923 --> 00:17:45,592 Sheldon försöker sova när Leonard spelar bongo 241 00:17:49,179 --> 00:17:51,765 - Det där var onödigt. - Nej, det var det inte. 242 00:17:53,642 --> 00:17:57,187 - Vad är det som händer? - Det räcker med dumheter nu. 243 00:17:57,395 --> 00:17:59,397 Kom hem nu så jag får klippa dig. 244 00:18:00,023 --> 00:18:02,984 Penny, du är inte utbildad. Du är inte certifierad. 245 00:18:03,193 --> 00:18:07,030 Och viktigast av allt, du har inte mina frisyrjournaler. 246 00:18:10,117 --> 00:18:12,035 Raring, hör på nu- 247 00:18:12,244 --> 00:18:15,163 - vi har känt varandra länge, eller hur? 248 00:18:15,372 --> 00:18:19,251 Jag har tagit dig till Disneyland, jag har spöat en tjur för din skull. 249 00:18:20,168 --> 00:18:24,631 Jag sjunger "Soft Kitty" när du är sjuk, du har till och med sett mig naken. 250 00:18:24,840 --> 00:18:26,883 Ursäkta, va? 251 00:18:28,468 --> 00:18:31,763 Lång historia. Poängen är att jag vet vad jag gör. 252 00:18:31,972 --> 00:18:33,515 Snälla, låt mig klippa dig. 253 00:18:34,516 --> 00:18:36,560 Amy, vad tycker du? 254 00:18:37,936 --> 00:18:41,565 Det finns inte ett hår på min kropp jag inte skulle anförtro henne. 255 00:18:48,947 --> 00:18:50,699 Okej, då åker vi. 256 00:18:54,453 --> 00:18:56,621 Tack för att jag fick sova på din soffa. 257 00:18:56,830 --> 00:19:00,375 Det finns en gräns för hur många gånger man kan erbjuda sin säng. 258 00:19:03,170 --> 00:19:05,172 När har Sheldon sett dig naken? 259 00:19:05,380 --> 00:19:09,468 Äh, slappna av. Jag såg bara rumpan och brösten. 260 00:19:16,840 --> 00:19:18,842 Nästan klar. 261 00:19:19,301 --> 00:19:23,680 l slutet av varje klippning berättade mr D'Onofrio en fräckis. 262 00:19:24,890 --> 00:19:27,350 Jag kan nog inga fräckisar. 263 00:19:27,559 --> 00:19:30,479 Det gör inget. Jag förstod dem ändå aldrig. 264 00:19:32,772 --> 00:19:35,025 Okej, vad tycker du? 265 00:19:38,820 --> 00:19:42,157 Det är lite Hollywood. 266 00:19:44,159 --> 00:19:47,120 Men det är okej. Bra jobbat, Penny. 267 00:19:47,329 --> 00:19:49,915 Jag sade ju det. Nu ska jag bara trimma lite- 268 00:19:50,123 --> 00:19:52,959 - så är du färdig sen. 269 00:19:54,336 --> 00:19:57,172 Förlåt, men det kittlas. 270 00:19:57,380 --> 00:19:59,132 Okej. 271 00:20:06,181 --> 00:20:09,267 Okej, japp, då var vi klara. Det blir bra så. 272 00:20:09,476 --> 00:20:12,229 Låt mig bara ta hand om den där. Okej. 273 00:20:12,437 --> 00:20:15,524 - Tack så mycket. - lngen orsak. 274 00:20:19,778 --> 00:20:21,655 Okej. 275 00:20:24,825 --> 00:20:26,493 Nu blir jag tvungen att flytta.