1
00:00:04,500 --> 00:00:07,462
Jag går och handlar.
Jag hämtar dig när du är klar.
2
00:00:07,670 --> 00:00:11,174
Jaha. Jag tycker om
när du stannar, men okej.
3
00:00:11,758 --> 00:00:13,050
- Hej, Sheldon.
- Hallå.
4
00:00:13,259 --> 00:00:15,595
Det är dags för mr D'Onofrio
att klippa mig.
5
00:00:15,803 --> 00:00:18,723
Jag är ledsen,
farbror Tony ligger på sjukhus.
6
00:00:19,348 --> 00:00:22,643
Jisses, mr D'Onofrio
ligger på sjukhus.
7
00:00:22,852 --> 00:00:25,938
Varför händer
sådant här alltid mig?
8
00:00:26,147 --> 00:00:28,816
- Jag kan klippa dig.
- Du är inte mr D'Onofrio.
9
00:00:30,067 --> 00:00:31,944
Mr D'Onofrio klipper mitt hår.
10
00:00:32,779 --> 00:00:34,197
Har du hört på maken?
11
00:00:35,281 --> 00:00:39,118
Ursäkta oss lite. Sheldon,
det är okej, han är frisör.
12
00:00:39,327 --> 00:00:41,913
Han är inte frisör,
han är brorssonen.
13
00:00:42,830 --> 00:00:44,290
Den typen av nepotism-
14
00:00:44,499 --> 00:00:46,709
- är kännetecknande
för hela frisörskrået.
15
00:00:47,460 --> 00:00:50,546
Dessutom vet mr D'Onofrio
precis hur jag vill ha det.
16
00:00:50,755 --> 00:00:54,092
Han har alla mina frisyrjournaler
från salongen i Texas.
17
00:00:54,967 --> 00:00:56,260
Vad pratar du om?
18
00:00:56,469 --> 00:00:59,722
När jag flyttade hit var jag
nervös över att byta frisör-
19
00:00:59,931 --> 00:01:03,601
- så min mor skickade alla mina
frisyrjournaler till mr D'Onofrio.
20
00:01:05,311 --> 00:01:08,231
Det finns ingenting
som heter "frisyrjournaler".
21
00:01:08,815 --> 00:01:12,360
- Jo, det gör det.
- Har du någonsin sett dem?
22
00:01:12,568 --> 00:01:14,987
Nej, men min mor
försäkrade mig om det-
23
00:01:15,196 --> 00:01:18,866
- och jag kan sätta pengar
på att den här typen inte har dem.
24
00:01:19,075 --> 00:01:22,745
Ursäkta mig. Har du tillgång
till mina frisyrjournaler?
25
00:01:22,954 --> 00:01:24,288
Dina vad?
26
00:01:24,872 --> 00:01:27,625
Jag citerar T.S. Eliot:
Detta är början på slutet.
27
00:01:27,834 --> 00:01:30,878
Det slutar inte med en smäll,
utan med en brorsson.
28
00:01:32,463 --> 00:01:34,882
Sheldon, du är vuxen,
han är professionell-
29
00:01:35,091 --> 00:01:38,845
- och din frisyr är nummer tre
på planschen från 1946.
30
00:01:39,720 --> 00:01:42,390
- Sätt dig ner och låt honom klippa.
- Okej då.
31
00:01:42,557 --> 00:01:46,102
Men om jag ser ut som en nörd sen,
så är det ditt fel.
32
00:01:54,360 --> 00:01:56,612
- Min unge sade en kul sak idag.
- Nix.
33
00:02:02,201 --> 00:02:06,747
När du berättar det här för folk,
kan du använda ordet "udda".
34
00:02:32,530 --> 00:02:35,366
- Kan du skicka parmesanosten?
- Visst.
35
00:02:43,666 --> 00:02:47,003
- Vad gör du?
- Jag vill få bort håret ur ögonen.
36
00:02:48,338 --> 00:02:51,091
Sheldon, du är en dag sen
med din klippning.
37
00:02:51,257 --> 00:02:53,593
Tack för att du påminner mig
om mardrömmen.
38
00:02:55,804 --> 00:02:59,057
Titta här, min inkallelseorder.
39
00:02:59,641 --> 00:03:02,519
"Howard Wolowitz
ombedes inställa sig-
40
00:03:02,727 --> 00:03:05,730
- vid NASA Johnson Rymdcenter
i Houston, Texas, för-
41
00:03:05,939 --> 00:03:07,941
- astronaututbildning,
måndag klockan 8.
42
00:03:08,149 --> 00:03:11,069
Ja, men det är från NASA,
så man säger 08.00.
43
00:03:11,277 --> 00:03:12,570
Men det står klockan 8.
44
00:03:14,406 --> 00:03:18,368
- Man läser det som 08.00.
- Det står ingen nolla framför.
45
00:03:19,411 --> 00:03:21,162
Jo, det finns en nolla här.
46
00:03:21,371 --> 00:03:24,833
Du, för att jag ska bli astronaut
och du är avundsjuk.
47
00:03:26,418 --> 00:03:29,546
Så, vilken slags saker...?
Kan du sluta med det där?
48
00:03:30,547 --> 00:03:34,342
Jag kan inte rå för det. Jag känner mig
som en tonårig hjärtekrossare.
49
00:03:36,010 --> 00:03:38,763
Sheldon, jag klippte min bröder.
Jag kan göra det.
50
00:03:38,972 --> 00:03:44,561
Penny, du menar säkert väl
som erbjuder dina lantistjänster-
51
00:03:45,603 --> 00:03:48,189
- men här i stan tjärnar
vi inte vårt eget smör-
52
00:03:48,398 --> 00:03:50,525
- vi syr inte kläder
av vadmalssäckar-
53
00:03:50,734 --> 00:03:53,987
- och vi klipper oss verkligen
inte hos smutsblonda...
54
00:03:54,195 --> 00:03:55,864
Sheldon, var snäll nu.
55
00:03:56,948 --> 00:04:00,785
Förlåt, attityden kommer
med den här vilda frisyren.
56
00:04:03,747 --> 00:04:06,583
Du kan gå till min frisör,
Juan-Juan i Beverly Hills.
57
00:04:06,791 --> 00:04:09,002
De bjuder på te
och masserar hårbotten.
58
00:04:09,210 --> 00:04:11,671
Det kostar 200 dollar men ibland-
59
00:04:11,880 --> 00:04:14,841
- kan man få se en superstjärna,
som Tony Danza.
60
00:04:16,342 --> 00:04:19,429
En snabb fråga,
har vi bytt samtalsämne-
61
00:04:19,637 --> 00:04:23,391
- från "jag ska bli astronaut" till
"Sheldon kan inte klippa sig"?
62
00:04:23,600 --> 00:04:27,687
Vem är det nu som är avundsjuk?
Nollan du.
63
00:04:50,668 --> 00:04:54,172
Sheldon, du förstör
vår par-sång-kväll.
64
00:04:54,714 --> 00:04:58,593
Förlåt. Jag letar efter en frisör,
och det börjar bli bråttom.
65
00:04:58,802 --> 00:05:03,640
Mitt hår växer med en hastighet av
4,6 yoktometer per femtosekund.
66
00:05:04,224 --> 00:05:07,477
Om du är tyst kan du höra det.
67
00:05:09,145 --> 00:05:11,272
- Supercuts, då?
- Jag har redan provat.
68
00:05:11,481 --> 00:05:15,110
De klipper män och kvinnor
i samma rum samtidigt.
69
00:05:15,318 --> 00:05:18,071
Det är som Sodom och Gomorrah
med mousse.
70
00:05:19,197 --> 00:05:23,076
Det är ju inte kris.
Du kan väl låta håret växa lite?
71
00:05:23,284 --> 00:05:25,412
Låta håret växa lite?
72
00:05:25,620 --> 00:05:27,539
Jag kan väl skaffa Birkenstocks-
73
00:05:27,747 --> 00:05:32,127
- och söka bekräftelse på mina
åsikter genom att säga: "Diggar du?".
74
00:05:33,837 --> 00:05:37,090
Jag vet inte. Jag tror att du
skulle vara sexig i långt hår.
75
00:05:38,550 --> 00:05:42,011
Sådant där som
svallar ner för axlarna-
76
00:05:42,220 --> 00:05:44,597
- och blåser i vinden
när du rider på en häst.
77
00:05:46,725 --> 00:05:49,644
Barbacka och barbröstad.
78
00:05:51,563 --> 00:05:54,232
Jag måste borsta tänderna.
Det kanske tar ett tag.
79
00:05:59,446 --> 00:06:01,948
- Hej.
- Hej, älskling.
80
00:06:02,157 --> 00:06:04,617
- Jag saknar dig.
- Jag saknar dig också.
81
00:06:04,826 --> 00:06:07,120
Berätta om din första dag.
82
00:06:07,328 --> 00:06:12,959
Åh, wow, var ska jag börja?
Jag har upplevt nollgravitation.
83
00:06:13,168 --> 00:06:15,211
- Hur gör man det?
- Det är ganska coolt.
84
00:06:15,420 --> 00:06:20,550
Man sitter i ett plan som flyger
nästan rakt upp i 20 sekunder-
85
00:06:20,759 --> 00:06:25,138
- och sedan flyger det rakt ner
som om det ska krascha-
86
00:06:25,346 --> 00:06:30,560
- och man gör så om och om igen,
oavsett hur många gånger man kräks.
87
00:06:31,603 --> 00:06:34,731
- Kräktes du?
- Ja. Det tokigaste är...
88
00:06:34,939 --> 00:06:39,986
...att eftersom gravitationen saknas,
så flyter liksom spyan omkring.
89
00:06:41,112 --> 00:06:45,158
Som en liten boll.
Om man har munnen öppen-
90
00:06:45,325 --> 00:06:47,535
- för att man skriker-
91
00:06:48,912 --> 00:06:52,916
- så kan den, rätt vad det är,
flyta in i munnen igen.
92
00:06:55,210 --> 00:06:58,213
Oj, vad alla skrattar när det blir så.
93
00:06:58,421 --> 00:07:00,173
- Det låter elakt.
- Nej.
94
00:07:00,423 --> 00:07:01,925
Jag kunde också ha skrattat-
95
00:07:02,133 --> 00:07:05,178
- men jag ville inte att spyan
skulle trilla ut igen.
96
00:07:07,222 --> 00:07:08,973
Hur som helst...
97
00:07:09,182 --> 00:07:10,850
Kan du göra mig en tjänst-
98
00:07:11,059 --> 00:07:14,187
- och skicka över lite mer underkläder?
99
00:07:14,396 --> 00:07:16,523
- Varför då?
- Jag såg centrifugen...
100
00:07:16,731 --> 00:07:18,858
...som jag ska snurra runt i imorgon-
101
00:07:19,067 --> 00:07:22,320
- och det känns som att
jag har packat för lite.
102
00:07:30,078 --> 00:07:33,248
Mr D'Onofrio?
Det är jag, Sheldon.
103
00:07:34,749 --> 00:07:38,044
De hade inget med
frisörtema i presentaffären-
104
00:07:38,253 --> 00:07:40,255
- så jag köpte den här.
105
00:07:40,463 --> 00:07:44,843
Jag vet inte om du ser det,
men det står: "Bli frisk björnsnabbt".
106
00:07:46,886 --> 00:07:50,849
Tro mig, du hade skrattat om
du hade varit vid medvetande.
107
00:07:53,685 --> 00:07:55,478
Hur som helst...
108
00:07:57,021 --> 00:07:58,648
Nya studier visar-
109
00:07:58,857 --> 00:08:03,111
- att folk som ligger i koma
hör allt som händer omkring dem.
110
00:08:03,319 --> 00:08:06,072
Så om du kan höra mig-
111
00:08:06,239 --> 00:08:11,745
- backa undan från ljuset och
rör dig mot det klippande ljudet.
112
00:08:13,079 --> 00:08:15,832
- Kan jag hjälpa dig?
- Ja.
113
00:08:15,999 --> 00:08:19,335
Har du något vi kan
använda som en cape?
114
00:08:20,378 --> 00:08:23,757
Oj då. Har vi spottat ut pillren,
rymt från nionde våningen-
115
00:08:23,965 --> 00:08:26,092
- och begett oss ut
på ett litet äventyr?
116
00:08:27,385 --> 00:08:31,765
Nej, jag är bara här
för att få håret klippt.
117
00:08:34,976 --> 00:08:38,730
Jag förstår.
Vänta här ett ögonblick.
118
00:08:38,938 --> 00:08:40,732
Vakter!
119
00:08:41,858 --> 00:08:47,197
Jag måste springa. Men inte
med en sax i handen. Det är farligt.
120
00:08:52,559 --> 00:08:56,813
Så om jag flyttar pållen hit-
121
00:08:58,398 --> 00:09:01,067
- så är det väl schack matt
och jag vinner?
122
00:09:11,828 --> 00:09:13,789
Är det så eller inte?
123
00:09:14,498 --> 00:09:16,958
Det här känns som
ett bra ställe att bryta på.
124
00:09:18,627 --> 00:09:22,881
Det är första gången du spelar.
Det är mycket nytt att ta in.
125
00:09:23,089 --> 00:09:27,219
Nej, din kung sitter fast.
Här är min fyr i vägen...
126
00:09:27,385 --> 00:09:29,012
...och...
127
00:09:29,930 --> 00:09:34,184
...han kan inte gå ditåt för där
är min kille med spetsigt huvud.
128
00:09:35,018 --> 00:09:37,687
Som jag sade,
ett komplicerat spel.
129
00:09:38,647 --> 00:09:40,565
- Vann jag eller inte?
- Hade du kul?
130
00:09:40,774 --> 00:09:42,901
Om du hade kul
är du absolut en vinnare.
131
00:09:43,109 --> 00:09:45,153
Det är det schack handlar om.
132
00:09:47,239 --> 00:09:50,450
- Hej.
- Hej, Sheldon. Jag ska flytta på mig.
133
00:09:50,659 --> 00:09:54,079
Varför då? Min plats, din plats?
Vad spelar det för roll?
134
00:09:57,999 --> 00:10:01,711
- Vad hände nyss?
- Jag vet inte.
135
00:10:01,920 --> 00:10:04,131
Men du spelar schack
som Bobby Fischer-
136
00:10:04,339 --> 00:10:06,758
- och Sheldon bryr sig
inte om sin plats-
137
00:10:06,967 --> 00:10:09,094
- så någon har väl
rest tillbaka i tiden-
138
00:10:09,302 --> 00:10:12,222
- trampat på en insekt
och ändrat tidens lopp.
139
00:10:13,640 --> 00:10:17,561
- Raring, mår du bra?
- Nej, det gör jag inte.
140
00:10:17,769 --> 00:10:20,605
Det är sex dagar sedan
jag skulle ha klippt mig-
141
00:10:20,772 --> 00:10:22,566
- och inget hemskt har inträffat.
142
00:10:23,942 --> 00:10:25,652
Nu förstår jag inte riktigt.
143
00:10:26,403 --> 00:10:30,240
- Leonard, förklara för henne.
- Åh, han är störd.
144
00:10:32,159 --> 00:10:35,620
Jag har, i hela mitt liv,
försökt bringa ordning i universum-
145
00:10:35,829 --> 00:10:38,498
- genom att noga planera
dagarnas alla moment.
146
00:10:38,665 --> 00:10:42,169
Men alla mina ansträngningar,
vår matlista, mitt pyjamasschema-
147
00:10:42,377 --> 00:10:44,296
- mitt tarmanalysdiagram...
148
00:10:45,964 --> 00:10:48,925
Det är så tydligt nu.
Jag har bara slösat bort min tid.
149
00:10:49,468 --> 00:10:52,846
Bra. Jag tar ner det här vidriga
diagrammet från kylskåpet.
150
00:10:53,430 --> 00:10:54,890
Vet du...
151
00:10:55,098 --> 00:10:58,685
lbland är det skönt att inte veta allt.
Se på mig och Leonard.
152
00:10:58,894 --> 00:11:02,230
Vi dejtade, gjorde slut, dejtar igen.
Vem vet vad som händer sen?
153
00:11:02,439 --> 00:11:04,858
Snälla, alla vet vad som händer sen.
154
00:11:07,360 --> 00:11:10,530
- Men jag förstår poängen.
- Det kan vara bra för dig.
155
00:11:10,739 --> 00:11:13,867
Det kanske är dags
att du släpper loss lite.
156
00:11:14,242 --> 00:11:17,287
Ni har rätt.
Jag borde omfamna mitt kaos.
157
00:11:18,747 --> 00:11:21,666
- Toppen. Vad ska du göra först?
- Jag vet inte.
158
00:11:21,875 --> 00:11:25,587
Jag kan göra vad som helst.
Det finns inga regler.
159
00:11:25,796 --> 00:11:28,465
Världen ligger för mina fötter.
160
00:11:29,216 --> 00:11:30,675
Nu vet jag.
161
00:11:30,884 --> 00:11:33,220
Jag tänker ta på mig
tisdagspyjamasen idag.
162
00:11:37,933 --> 00:11:42,062
- Jag är faktiskt orolig för honom.
- Om jag var du skulle jag oroa mig...
163
00:11:42,270 --> 00:11:45,816
...för att hon som aldrig har
spelat schack, spöade skiten ur dig.
164
00:11:58,662 --> 00:12:00,330
Hej.
165
00:12:01,081 --> 00:12:03,083
Howie, vad är det som har hänt?
166
00:12:03,291 --> 00:12:07,420
Vi har haft överlevnadsövning
i naturen.
167
00:12:08,046 --> 00:12:11,383
Jättekul. Jätte, jättekul.
168
00:12:12,217 --> 00:12:14,136
Jag tänkte fräscha upp mig-
169
00:12:14,344 --> 00:12:19,141
- men jag tuppade av
på vägen till badrummet.
170
00:12:19,933 --> 00:12:22,144
Överlevnadsövning?
Är det som att campa?
171
00:12:23,145 --> 00:12:26,439
Ja, fast utan mat och vatten-
172
00:12:26,648 --> 00:12:29,401
- och utan Sabbat-andakt
i solnedgången-
173
00:12:29,568 --> 00:12:32,237
- som de har på Camp Hess Kramer.
174
00:12:33,363 --> 00:12:35,866
- Sov ni i tält?
- Nej.
175
00:12:36,116 --> 00:12:43,081
Jag sov i en grop jag grävt i
marken med mina bara händer.
176
00:12:43,874 --> 00:12:49,379
Och någon gång under natten
kröp ett bältdjur ner-
177
00:12:50,589 --> 00:12:52,799
- och sov sked med mig.
178
00:12:54,801 --> 00:12:58,388
- Stackars älskling.
- Men jag klarade det. Jag överlevde.
179
00:12:58,597 --> 00:13:03,018
Det var osäkert där ett tag
när sandstormen svepte in.
180
00:13:04,227 --> 00:13:09,900
Jag drog upp polokragen över
huvudet och inväntade döden.
181
00:13:11,610 --> 00:13:14,571
Men medan jag satt där-
182
00:13:14,780 --> 00:13:18,825
- insvept i mitt eget nacksvett-
183
00:13:19,451 --> 00:13:23,163
- vaknade den där
primitiva instinkten till liv-
184
00:13:23,371 --> 00:13:30,045
- som gör att man vill
fortsätta leva till varje pris.
185
00:13:30,253 --> 00:13:33,048
Du är så modig. Jag är stolt över dig.
186
00:13:33,632 --> 00:13:36,009
Jag åt en fjäril.
187
00:13:43,517 --> 00:13:45,852
Den var så liten...
188
00:13:47,270 --> 00:13:49,105
...så vacker...
189
00:13:50,148 --> 00:13:52,651
...men jag var så hungrig.
190
00:13:55,529 --> 00:13:59,574
- Gråter du?
- Nej, det vore inte möjligt.
191
00:13:59,741 --> 00:14:02,786
Jag är alldeles för uttorkad.
192
00:14:03,870 --> 00:14:06,540
Mitt kiss är som tandkräm.
193
00:14:08,125 --> 00:14:10,794
Om du inte klarar
av det här, kom hem.
194
00:14:10,961 --> 00:14:13,713
Jag kommer inte att
tycka mindre om dig.
195
00:14:13,922 --> 00:14:17,300
Tack, älskling, men
jag kan inte sluta nu.
196
00:14:17,509 --> 00:14:19,761
Om jag gör det,
blir jag den där killen-
197
00:14:19,970 --> 00:14:23,890
- som hade chansen
att bli astronaut, men gav upp.
198
00:14:24,099 --> 00:14:26,059
Kan jag hjälpa dig på något sätt?
199
00:14:26,643 --> 00:14:28,186
Nej.
200
00:14:29,020 --> 00:14:31,606
Vänta. Skicka mer underkläder.
201
00:14:42,159 --> 00:14:46,204
Säg att det inte är
Sheldon som spelar bongos.
202
00:14:49,958 --> 00:14:53,920
Säg att det inte är
Sheldon som spelar bongos.
203
00:15:00,927 --> 00:15:04,222
Hallå, Leonard,
Gillar du mina bongos?
204
00:15:06,099 --> 00:15:09,603
Du visste säkert inte
att jag hade bongos.
205
00:15:10,812 --> 00:15:12,814
Klockan är tre på morgonen.
206
00:15:13,023 --> 00:15:17,027
Tre på morgonen
är en bra tid för bongos.
207
00:15:17,611 --> 00:15:18,987
Jag sov.
208
00:15:19,154 --> 00:15:23,283
Leonard sover
när jag spelar bongos.
209
00:15:23,492 --> 00:15:25,619
Nej, det gör han inte.
210
00:15:25,827 --> 00:15:28,663
Leonard sover inte
när jag spelar bongos.
211
00:15:28,830 --> 00:15:30,290
Bongo solo.
212
00:15:34,961 --> 00:15:37,464
Sluta. Sluta nu. Sluta.
213
00:15:37,672 --> 00:15:39,508
Sluta.
214
00:15:44,387 --> 00:15:46,640
- Vad i...?
- Åh, hej, Penny, vet du vad?
215
00:15:46,848 --> 00:15:49,017
Sheldon har bongos.
216
00:15:49,226 --> 00:15:52,521
- Varför köpte du bongos?
- Richard Feynman spelade bongos.
217
00:15:52,729 --> 00:15:55,732
- Jag ville också försöka.
- Feynman var en känd fysiker.
218
00:15:55,941 --> 00:16:01,029
Klockan är tre på morgonen,
vem Richard Feynman än vore.
219
00:16:02,280 --> 00:16:05,242
Penny menade.
vem Richard än var.
220
00:16:05,450 --> 00:16:09,371
Penny använde fel tempus.
221
00:16:11,331 --> 00:16:13,708
Gå och lägg dig.
Du ska jobba imorgon.
222
00:16:13,917 --> 00:16:18,672
Kanske, kanske inte. Eller så inleder
jag min bongoturné över hela världen.
223
00:16:20,173 --> 00:16:23,885
Nej, vänta lite nu.
"Rumskompisarnas Avtal".
224
00:16:24,094 --> 00:16:29,099
lngen folksång eller sing-a-long
efter klockan 22.00.
225
00:16:29,307 --> 00:16:31,351
"Rumskompisarnas Avtal"?
Skojar du?
226
00:16:31,560 --> 00:16:34,896
Vi lever i en värld av kaos.
227
00:16:35,105 --> 00:16:36,481
"Rumskompisarnas Avtal".
228
00:16:38,942 --> 00:16:42,779
- Vart ska du?
- Dit musiken för mig, stumpan.
229
00:16:45,907 --> 00:16:49,953
Jag spelar bongos nerför trappan.
230
00:16:53,957 --> 00:16:57,544
Spela aldrig bongos nerför trappan.
231
00:17:03,675 --> 00:17:06,511
- Överraskning.
- Vad gör du här?
232
00:17:06,720 --> 00:17:08,346
Jag vill stötta dig.
233
00:17:08,555 --> 00:17:11,641
Du behöver någon
som tar hand om dig.
234
00:17:11,850 --> 00:17:14,936
- Jag älskar dig så mycket.
- Och jag älskar dig.
235
00:17:15,145 --> 00:17:19,107
Howard, ditt badvatten blir kallt.
236
00:17:20,609 --> 00:17:24,654
Oroa dig inte, så fort hon har somnat
ska vi sova sked som bältdjur.
237
00:17:29,618 --> 00:17:33,205
Han dök upp mitt i natten
med sina bongos.
238
00:17:33,413 --> 00:17:36,917
Jag misstog det hela för
ett nattligt besök av annat slag.
239
00:17:39,211 --> 00:17:42,714
Stackars kille.
Han måste ha varit helt utmattad.
240
00:17:42,923 --> 00:17:45,592
Sheldon försöker sova
när Leonard spelar bongo
241
00:17:49,179 --> 00:17:51,765
- Det där var onödigt.
- Nej, det var det inte.
242
00:17:53,642 --> 00:17:57,187
- Vad är det som händer?
- Det räcker med dumheter nu.
243
00:17:57,395 --> 00:17:59,397
Kom hem nu så jag får klippa dig.
244
00:18:00,023 --> 00:18:02,984
Penny, du är inte utbildad.
Du är inte certifierad.
245
00:18:03,193 --> 00:18:07,030
Och viktigast av allt, du
har inte mina frisyrjournaler.
246
00:18:10,117 --> 00:18:12,035
Raring, hör på nu-
247
00:18:12,244 --> 00:18:15,163
- vi har känt varandra länge, eller hur?
248
00:18:15,372 --> 00:18:19,251
Jag har tagit dig till Disneyland,
jag har spöat en tjur för din skull.
249
00:18:20,168 --> 00:18:24,631
Jag sjunger "Soft Kitty" när du är sjuk,
du har till och med sett mig naken.
250
00:18:24,840 --> 00:18:26,883
Ursäkta, va?
251
00:18:28,468 --> 00:18:31,763
Lång historia. Poängen är
att jag vet vad jag gör.
252
00:18:31,972 --> 00:18:33,515
Snälla, låt mig klippa dig.
253
00:18:34,516 --> 00:18:36,560
Amy, vad tycker du?
254
00:18:37,936 --> 00:18:41,565
Det finns inte ett hår på min kropp
jag inte skulle anförtro henne.
255
00:18:48,947 --> 00:18:50,699
Okej, då åker vi.
256
00:18:54,453 --> 00:18:56,621
Tack för att jag
fick sova på din soffa.
257
00:18:56,830 --> 00:19:00,375
Det finns en gräns för hur många
gånger man kan erbjuda sin säng.
258
00:19:03,170 --> 00:19:05,172
När har Sheldon sett dig naken?
259
00:19:05,380 --> 00:19:09,468
Äh, slappna av.
Jag såg bara rumpan och brösten.
260
00:19:16,840 --> 00:19:18,842
Nästan klar.
261
00:19:19,301 --> 00:19:23,680
l slutet av varje klippning
berättade mr D'Onofrio en fräckis.
262
00:19:24,890 --> 00:19:27,350
Jag kan nog inga fräckisar.
263
00:19:27,559 --> 00:19:30,479
Det gör inget.
Jag förstod dem ändå aldrig.
264
00:19:32,772 --> 00:19:35,025
Okej, vad tycker du?
265
00:19:38,820 --> 00:19:42,157
Det är lite Hollywood.
266
00:19:44,159 --> 00:19:47,120
Men det är okej.
Bra jobbat, Penny.
267
00:19:47,329 --> 00:19:49,915
Jag sade ju det.
Nu ska jag bara trimma lite-
268
00:19:50,123 --> 00:19:52,959
- så är du färdig sen.
269
00:19:54,336 --> 00:19:57,172
Förlåt, men det kittlas.
270
00:19:57,380 --> 00:19:59,132
Okej.
271
00:20:06,181 --> 00:20:09,267
Okej, japp, då var vi klara.
Det blir bra så.
272
00:20:09,476 --> 00:20:12,229
Låt mig bara ta hand om den där.
Okej.
273
00:20:12,437 --> 00:20:15,524
- Tack så mycket.
- lngen orsak.
274
00:20:19,778 --> 00:20:21,655
Okej.
275
00:20:24,825 --> 00:20:26,493
Nu blir jag tvungen att flytta.