1
00:00:02,370 --> 00:00:04,304
Jeg skal på butikken
å kjøpe et par ting.
2
00:00:04,306 --> 00:00:05,339
Jeg henter deg
når jeg er ferdig.
3
00:00:05,341 --> 00:00:06,790
Okay.
4
00:00:06,792 --> 00:00:09,665
Jeg liker det bedre
når du blir, men okay.
5
00:00:09,666 --> 00:00:10,864
Hei, Sheldon.
6
00:00:10,866 --> 00:00:14,034
Hallo. Jeg er her for å klippe
meg hos Mr. D'Onofrio.
7
00:00:14,036 --> 00:00:15,970
Beklager, men onkel Tony
er på sykehuset.
8
00:00:15,972 --> 00:00:17,171
Han er ganske syk.
9
00:00:17,173 --> 00:00:21,008
Mr. D'Onofrio er på sykehuset.
10
00:00:21,010 --> 00:00:23,578
Hvorfor skjer dette alltid med meg.
11
00:00:24,379 --> 00:00:25,563
Jeg kan klippe deg.
12
00:00:25,565 --> 00:00:27,448
Du er ikke Mr. D'Onofrio.
13
00:00:28,267 --> 00:00:30,351
Det er Mr. D'Onofrio
som klipper meg.
14
00:00:30,353 --> 00:00:31,652
Hører du han?
15
00:00:33,555 --> 00:00:34,888
Unnskyld meg.
16
00:00:34,890 --> 00:00:36,407
Sheldon, det går bra,
han kan gjøre det.
17
00:00:36,409 --> 00:00:37,525
Han er en frisør.
18
00:00:37,527 --> 00:00:40,328
Han er ikke en frisør,
han er en nevø.
19
00:00:40,330 --> 00:00:45,166
Han er et eksempel på yndlings slektningen
som tuller seg gjennom frisør industrien.
20
00:00:45,168 --> 00:00:49,403
Og Mr. D'Onofrio vet hvordan jeg skal
klippes siden han har
21
00:00:49,405 --> 00:00:52,607
hårklipp registret fra
frisøren min i Texas.
22
00:00:52,609 --> 00:00:54,408
Hva snakker du om?
23
00:00:54,410 --> 00:00:55,543
Når jeg først kom hit,
24
00:00:55,545 --> 00:00:58,179
så var jeg nervøs for
å finne en ny frisør,
25
00:00:58,181 --> 00:01:02,249
så mamma sendte hårklipp registret
hit til Mr. D'Onofrio.
26
00:01:03,251 --> 00:01:06,721
Det er ingenting
som heter hårklipp register.
27
00:01:06,723 --> 00:01:09,523
Jo, det er det.
28
00:01:09,525 --> 00:01:10,725
Har du sett dem?
29
00:01:10,727 --> 00:01:13,294
Nei, men mamma sikret meg
at de var her,
30
00:01:13,296 --> 00:01:16,714
og jeg skal vedde på at han
ikke har dem.
31
00:01:17,282 --> 00:01:18,549
Unnskyld meg.
32
00:01:18,551 --> 00:01:21,152
Har du tilgang til
hårklipp registret mitt?
33
00:01:21,154 --> 00:01:22,787
Hva for noe?
34
00:01:22,789 --> 00:01:24,605
For å omskrive T.S. Eliot,
35
00:01:24,607 --> 00:01:26,123
dette er hvordan
verden ender--
36
00:01:26,125 --> 00:01:29,126
ikke med et pang,
men med en nevø.
37
00:01:30,329 --> 00:01:33,381
Sheldon, du er en voksen mann,
han er en profesjonell,
38
00:01:33,383 --> 00:01:37,301
og hårfrisyren din er nummer tre
på en plakaten fra 1946.
39
00:01:37,303 --> 00:01:40,137
Bare sitt ned og
la ham klippe deg.
40
00:01:40,139 --> 00:01:43,774
Okay, men visst jeg blir seende
ut som en tosk, så er det din feil.
41
00:01:52,485 --> 00:01:54,185
Så ungen min sa
noe veldig morsomt i dag.
42
00:01:54,187 --> 00:01:55,269
Nei.
43
00:01:59,324 --> 00:02:01,659
Når du forteller denne historien senere,
44
00:02:01,661 --> 00:02:05,079
så er ordet vi pleier
å bruke "rar."
45
00:02:08,451 --> 00:02:17,336
Tekstet av DragonFire
for Nedlasting.net.
46
00:02:34,383 --> 00:02:35,594
Kan du sende
parmesan osten?
47
00:02:37,095 --> 00:02:39,345
Ja.
48
00:02:45,405 --> 00:02:46,989
Hva gjør du?
49
00:02:46,991 --> 00:02:49,024
Jeg prøver å få
håret vekk fra øynene.
50
00:02:49,174 --> 00:02:50,032
Sheldon,
51
00:02:50,033 --> 00:02:52,567
du er en dag for sent
til hårklippen din.
52
00:02:52,569 --> 00:02:55,253
Takk for at du gjentar
marerittet mitt.
53
00:02:57,105 --> 00:02:59,707
Se her,
jeg har fått reise beviset mitt.
54
00:03:01,210 --> 00:03:03,411
"Last spesialist Howard
Wolowitz bes om
55
00:03:03,413 --> 00:03:06,113
"å rapportere til NASA
Johnson Space Center,
56
00:03:06,115 --> 00:03:07,215
"Houston, Texas,
57
00:03:07,217 --> 00:03:09,384
for astronaut trening
Mandag 8:00 a.m."
58
00:03:09,386 --> 00:03:12,387
Ja, men det er fra NASA,
så det er 0800.
59
00:03:12,389 --> 00:03:14,138
Men det står
"8:00 a.m."
60
00:03:15,557 --> 00:03:17,792
Du sier det som "0800."
61
00:03:17,794 --> 00:03:19,894
Det står ikke noe
"0" framfor.
62
00:03:19,896 --> 00:03:22,597
Vet du hva som har en
"o" framfor seg?
63
00:03:22,599 --> 00:03:25,450
"O, herregud, jeg er en astronaut
og du dør av sjalusi."
64
00:03:27,469 --> 00:03:28,736
Så, hva slags
ting skal de...?
65
00:03:28,738 --> 00:03:31,305
Kan du slutte?
66
00:03:31,307 --> 00:03:35,793
Jeg kan ikke noe for det,
jeg føler meg som en ungdoms sjarmør.
67
00:03:37,296 --> 00:03:39,313
Vet du hva, Sheldon,
jeg brukte å klippe broren min.
68
00:03:39,315 --> 00:03:40,314
Jeg kan klippe deg.
69
00:03:40,316 --> 00:03:46,170
Penny, jeg vet at du mener godt,
med dine bygde ferdigheter, men
70
00:03:46,172 --> 00:03:49,874
her i byen så lager
vi ikke vårt eget smør,
71
00:03:49,876 --> 00:03:52,043
vi lager ikke klær av
korn sekker,
72
00:03:52,045 --> 00:03:55,513
og vi får ikke håret klippet
av flaske-blondiner...
73
00:03:55,515 --> 00:03:57,398
Sheldon, vær snill.
74
00:03:57,400 --> 00:04:01,352
Beklager, det er slem gutt holdningen
som kommer med håret.
75
00:04:05,173 --> 00:04:06,190
Du kan låne frisøren min.
76
00:04:06,192 --> 00:04:08,059
Han er i Juan-Juan
i Beverly Hills.
77
00:04:08,061 --> 00:04:10,111
Du får en kopp te mens
de masserer hodebunnen din.
78
00:04:10,113 --> 00:04:16,567
Det koster $200, men noen ganger så
ser du superstjerner som Tony Danza.
79
00:04:18,688 --> 00:04:22,240
Har vi faktisk skiftet samtaleemne fra
"Jeg skal på astronaut trening"
80
00:04:22,242 --> 00:04:25,025
til "Sheldon klarer
ikke å klippe seg"?
81
00:04:25,027 --> 00:04:26,177
Hvem som dør av
sjalusi nå?
82
00:04:26,179 --> 00:04:29,664
Å, det er deg.
83
00:04:51,604 --> 00:04:54,622
Sheldon, du ødelegger
kjæreste-synge kvelden.
84
00:04:54,624 --> 00:05:00,111
Beklager. Jeg leter etter en frisør
og har snart ikke mer tid.
85
00:05:00,113 --> 00:05:04,615
Håret mitt vokser 4.6 yoctometer
per femtosekund.
86
00:05:05,484 --> 00:05:08,252
Visst du er stille så
kan du høre det.
87
00:05:09,070 --> 00:05:11,906
Hva med Supercuts?
88
00:05:11,908 --> 00:05:12,907
Jeg prøvde en gang.
89
00:05:12,909 --> 00:05:16,627
De klipper menn og
kvinner samtidig der.
90
00:05:16,629 --> 00:05:19,597
Det er som Sodoma og
Gomorra med hårgele.
91
00:05:19,599 --> 00:05:22,183
Det er ingen krise.
92
00:05:22,185 --> 00:05:24,302
Kan du ikke la håret
vokse ut litt?
93
00:05:24,304 --> 00:05:26,537
La håret vokse ut?
94
00:05:26,539 --> 00:05:32,193
Kan jeg ikke gå rundt med sandaler
og si mine meninger med å spørre
95
00:05:32,195 --> 00:05:33,744
"forstår du?"
96
00:05:33,746 --> 00:05:38,549
Jeg vet ikke.
Kanskje du blir sexy med langt hår.
97
00:05:39,785 --> 00:05:45,990
Slik som ligger på skuldrene dine
og blåser bakover mens du rir en hest.
98
00:05:48,093 --> 00:05:50,728
Naken på overkroppen.
99
00:05:52,998 --> 00:05:55,750
Jeg må pusse tennene.
Det kan ta sin tid.
100
00:06:00,789 --> 00:06:01,923
Hei.
101
00:06:01,925 --> 00:06:03,324
Hei, kjære.
102
00:06:03,326 --> 00:06:06,093
- Jeg savner deg.
- Jeg savner deg også.
103
00:06:06,095 --> 00:06:08,679
Fortell meg om
den første dagen din.
104
00:06:08,681 --> 00:06:11,165
Hvor skal jeg starte?
105
00:06:11,167 --> 00:06:14,485
Jeg har fått opplevd
null gravitasjon.
106
00:06:14,487 --> 00:06:15,770
Kult. Hvordan gjør de det?
107
00:06:15,772 --> 00:06:16,771
Det er ganske kult.
108
00:06:16,773 --> 00:06:22,026
Du tar et fly som går rett
opp i 20 sekunder,
109
00:06:22,028 --> 00:06:26,664
og så rett ned som om
det skal krasje, og
110
00:06:26,666 --> 00:06:29,951
så gjør de det om
igjen og igjen,
111
00:06:29,953 --> 00:06:32,152
uansett hvor mange
ganger du kaster opp.
112
00:06:32,154 --> 00:06:33,988
Kastet du opp?
113
00:06:33,990 --> 00:06:37,542
Ja... det rareste er,
fordi det ikke er noe gravitasjon,
114
00:06:37,544 --> 00:06:42,296
så flyter spyet
i luften...
115
00:06:42,298 --> 00:06:43,497
i en liten ball,
116
00:06:43,499 --> 00:06:44,982
og
117
00:06:44,984 --> 00:06:48,519
visst munnen din er åpen
fordi du skriker...
118
00:06:50,088 --> 00:06:53,274
...så flyter det tilbake
noen ganger.
119
00:06:56,511 --> 00:06:59,730
Og alle ler når det skjer.
120
00:06:59,732 --> 00:07:00,731
Det høres ikke bra ut.
121
00:07:00,733 --> 00:07:01,782
Nei.
122
00:07:01,784 --> 00:07:03,284
Jeg hadde kommet
til å ledd også,
123
00:07:03,286 --> 00:07:05,453
men jeg ville ikke at
spyet skulle komme ut igjen.
124
00:07:08,491 --> 00:07:10,458
Uansett...
125
00:07:10,460 --> 00:07:15,713
Kan du gjøre meg en tjeneste å
sende meg noe nytt undertøy?
126
00:07:15,715 --> 00:07:17,031
Sikkert, hvorfor det?
127
00:07:17,033 --> 00:07:20,117
Jeg så sentrifugen som skal
spinne meg rundt i morgen,
128
00:07:20,119 --> 00:07:22,486
og jeg tror jeg pakket
med meg for lite.
129
00:07:30,562 --> 00:07:33,230
Mr. D'Onofrio?
130
00:07:33,232 --> 00:07:35,016
Det er Sheldon.
131
00:07:35,851 --> 00:07:41,522
De hadde ikke noe med frisør-tema
i gavebutikken, så jeg kjøpte denne.
132
00:07:41,524 --> 00:07:43,557
Jeg vet ikke om du kan
lese t-skjorten hans.
133
00:07:43,559 --> 00:07:46,577
Det står,
"Bli frisk bjørnete snart."
134
00:07:48,163 --> 00:07:51,365
Visst du var litt bevisst nå,
så ville du ledd.
135
00:07:54,286 --> 00:07:57,588
Uansett...
136
00:07:57,590 --> 00:08:04,578
Ny forskning viser at folk i koma
er klar over alt som skjer rundt dem.
137
00:08:04,580 --> 00:08:13,354
Visst du kan høre meg så kom deg
vekk fra lyset og mot lyden av saksen.
138
00:08:14,440 --> 00:08:16,107
Kan jeg hjelpe deg?
139
00:08:16,109 --> 00:08:17,358
Ja.
140
00:08:17,360 --> 00:08:21,312
Har du noe jeg
kan bruke som kappe?
141
00:08:21,314 --> 00:08:27,535
Har vi spyttet ut pillene og rømt
fra niende etasje for et lite eventyr?
142
00:08:27,537 --> 00:08:32,606
Nei, jeg er bare her
for å klippe håret.
143
00:08:35,377 --> 00:08:37,328
Skjønner.
144
00:08:37,330 --> 00:08:40,297
Bare vent her et øyeblikk.
145
00:08:40,299 --> 00:08:42,333
Vakter!
146
00:08:42,335 --> 00:08:44,952
Jeg må løpe.
147
00:08:44,954 --> 00:08:48,172
Men ikke med sakser--
det ville vært utrygt.
148
00:08:57,807 --> 00:09:02,126
Så, visst jeg flytter
hesten min hit...
149
00:09:04,012 --> 00:09:07,131
...er ikke det sjakk matt
og jeg vinner?
150
00:09:16,041 --> 00:09:18,943
Vel, er det?
151
00:09:19,978 --> 00:09:22,847
Jeg tror dette er et
bra stoppe sted.
152
00:09:23,816 --> 00:09:25,783
Det er første
gangen du spiller.
153
00:09:25,785 --> 00:09:27,618
Og du fikk ganske
mye informasjon.
154
00:09:27,620 --> 00:09:30,154
Jeg tror kongen din
er fanget.
155
00:09:30,156 --> 00:09:32,957
Han kan ikke gå hit
på grunn av fyrtårnet mitt,
156
00:09:32,959 --> 00:09:35,659
og...
157
00:09:35,661 --> 00:09:39,797
han kan ikke gå hit
på grunn av spiss-hodet mannen min.
158
00:09:40,682 --> 00:09:43,634
Som jeg sa, et komplisert spill.
159
00:09:43,636 --> 00:09:45,853
Vant jeg eller ikke?
160
00:09:45,855 --> 00:09:47,138
Hadde du det moro?
161
00:09:47,140 --> 00:09:48,940
For visst du hadde det moro
så er du en vinner.
162
00:09:48,942 --> 00:09:51,225
Det er det sjakk
handler om.
163
00:09:52,478 --> 00:09:53,895
Hallo.
164
00:09:53,897 --> 00:09:54,896
- Hei.
- Hei.
165
00:09:54,898 --> 00:09:56,280
- Beklager, Sheldon, jeg skal flytte meg.
- Hvorfor det?
166
00:09:56,282 --> 00:10:00,168
Min plass, din plass--
hva er forskjellen?
167
00:10:03,655 --> 00:10:06,157
Okay, hva skjedde?
168
00:10:06,159 --> 00:10:07,525
Jeg vet ikke.
169
00:10:07,527 --> 00:10:09,627
Siden du spiller sjakk
som Bobby Fischer
170
00:10:09,629 --> 00:10:12,580
og det går bra for Sheldon
at du sitter på plassen hans,
171
00:10:12,582 --> 00:10:17,535
så tror jeg noen reiste tilbake i tid
å tråkket på et insekt og endret fremtiden.
172
00:10:18,370 --> 00:10:20,888
Går det bra?
173
00:10:20,890 --> 00:10:23,391
Nei, det går ikke bra.
174
00:10:23,393 --> 00:10:28,513
Det er seks dager siden jeg skulle klippe
meg og ingenting forferdelig har skjedd.
175
00:10:28,515 --> 00:10:31,566
Jeg forstår ikke.
176
00:10:31,568 --> 00:10:33,184
Leonard, forklar det til henne.
177
00:10:33,186 --> 00:10:36,354
Han er gal.
178
00:10:37,523 --> 00:10:44,395
Jeg har brukt hele livet på å få
orden i universet og planlegge alt.
179
00:10:44,397 --> 00:10:45,563
Men all innsatsen--
180
00:10:45,565 --> 00:10:50,234
middagsrutinene våre,
min avførings timeplan,
181
00:10:50,236 --> 00:10:54,539
det er klart for meg nå,
jeg har kastet bort tiden min.
182
00:10:54,541 --> 00:10:58,876
Bra. Jeg tar ned den
ekle timeplanen ned fra kjøleskapet.
183
00:10:58,878 --> 00:11:03,181
Sheldon, det er noen ganger
bra og ikke vite hva som kommer.
184
00:11:03,183 --> 00:11:04,515
Se på meg og Leonard.
185
00:11:04,517 --> 00:11:06,717
Vi var sammen, vi slo opp,
nå prøver vi igjen.
186
00:11:06,719 --> 00:11:08,085
Vi vet ikke hva som
kommer til å skje.
187
00:11:08,087 --> 00:11:10,938
Alle vet hva som
kommer til å skje.
188
00:11:12,591 --> 00:11:14,592
Men jeg ser poenget dit.
189
00:11:14,594 --> 00:11:16,227
Jeg tror dette
blir bra for deg.
190
00:11:16,229 --> 00:11:18,813
Kanskje dette er tiden for
å slå ut håret.
191
00:11:18,815 --> 00:11:20,982
Du har rett.
192
00:11:20,984 --> 00:11:23,234
Jeg burde omfavne kaoset.
193
00:11:23,236 --> 00:11:24,986
Flott.
194
00:11:24,988 --> 00:11:26,454
Hva skal du gjøre først?
195
00:11:26,456 --> 00:11:27,488
Jeg vet ikke.
196
00:11:27,490 --> 00:11:28,956
Jeg kan gjøre alt.
197
00:11:30,960 --> 00:11:34,412
Verden er min østers.
198
00:11:34,414 --> 00:11:35,763
Jeg vet det.
199
00:11:35,765 --> 00:11:39,133
Jeg skal ha på meg
tirsdagens pyjamas i kveld.
200
00:11:43,589 --> 00:11:46,173
Jeg må si,
jeg er litt bekymret over ham.
201
00:11:46,175 --> 00:11:51,295
Jeg ville ha bekymret meg over at jeg
slo deg i sjakk, visst jeg var deg.
202
00:12:04,259 --> 00:12:06,761
Hei.
203
00:12:06,763 --> 00:12:08,896
Howie, hva har skjedd med deg?
204
00:12:08,898 --> 00:12:12,833
Vi hadde en overnattings
overlevelses trening i naturen.
205
00:12:12,835 --> 00:12:14,585
Kjempe moro.
206
00:12:14,587 --> 00:12:17,421
Kjempe, kjempe moro.
207
00:12:17,423 --> 00:12:24,195
Jeg skulle ordne meg litt, men det
svartnet litt for meg på vei til badet.
208
00:12:25,631 --> 00:12:26,714
Overlevelses trening?
209
00:12:26,716 --> 00:12:27,831
Er det som camping?
210
00:12:27,833 --> 00:12:28,883
Ja.
211
00:12:28,885 --> 00:12:38,142
Unntatt mat og vann, og de har ikke sabbat
som de har på Camp Hess-Kramer.
212
00:12:38,144 --> 00:12:40,695
Sov dere i telt?
213
00:12:40,697 --> 00:12:41,846
Nei.
214
00:12:41,848 --> 00:12:48,319
Jeg sov i et hull i bakken
som jeg gravde ut med hendene.
215
00:12:48,321 --> 00:12:57,828
I løpet av natten kom et beltedyr
og lå i skje med meg.
216
00:12:59,998 --> 00:13:01,248
Stakkars deg.
217
00:13:01,250 --> 00:13:02,383
Men jeg klarte det.
218
00:13:02,385 --> 00:13:04,302
Jeg overlevde.
219
00:13:04,304 --> 00:13:08,823
Jeg var ikke sikker
når sandstormen kom.
220
00:13:08,825 --> 00:13:16,230
Jeg bare dro opp pologenseren
og ventet på døden.
221
00:13:16,232 --> 00:13:20,017
Men imens jeg satt der,
222
00:13:20,019 --> 00:13:24,388
innpakket i en boble
av min egen nakke-svette,
223
00:13:24,390 --> 00:13:29,176
så fant jeg den primale delen
av den menneskelige ånden
224
00:13:29,178 --> 00:13:35,966
som vil fortsette å leve,
koste hva det koste vil.
225
00:13:35,968 --> 00:13:38,953
Du er så modig.
Jeg er stolt av deg.
226
00:13:38,955 --> 00:13:42,640
Jeg spiste en sommerfugl.
227
00:13:49,214 --> 00:13:54,635
Den var så liten og vakker,
228
00:13:54,637 --> 00:13:57,355
men jeg var så sulten.
229
00:14:00,692 --> 00:14:02,777
Gråter du?
230
00:14:02,779 --> 00:14:05,596
Nei, jeg tror ikke det er mulig.
231
00:14:05,598 --> 00:14:09,100
Jeg er ganske dehydrert.
232
00:14:09,102 --> 00:14:12,687
Pisset mitt er som tannpasta.
233
00:14:12,689 --> 00:14:16,574
Visst du ikke klarer dette,
så kom hjem.
234
00:14:16,576 --> 00:14:19,610
Det forandrer ikke hva
jeg føler om deg.
235
00:14:19,612 --> 00:14:22,630
Takk, kjære, men jeg kan ikke slutte.
236
00:14:22,632 --> 00:14:29,720
Visst jeg gjør det, så blir jeg han som hadde
muligheten til å bli astronaut, men sluttet.
237
00:14:29,722 --> 00:14:31,955
Er det noe jeg kan gjøre
for å hjelpe?
238
00:14:31,957 --> 00:14:34,058
Nei.
239
00:14:34,060 --> 00:14:35,226
Vent.
240
00:14:35,228 --> 00:14:39,163
Send mer undertøy.
241
00:14:48,006 --> 00:14:51,409
Ikke la det være
Sheldon som spiller bongotrommer.
242
00:15:06,508 --> 00:15:10,277
Hallo, Leonard,
liker du bongotrommene mine?
243
00:15:11,680 --> 00:15:14,998
Du visste ikke at
jeg hadde bongotrommer.
244
00:15:16,218 --> 00:15:18,168
Sheldon, klokka er tre på natta.
245
00:15:18,170 --> 00:15:23,173
Tre på natta
er en fin tid for bongotrommer.
246
00:15:23,175 --> 00:15:24,775
Jeg sov.
247
00:15:24,777 --> 00:15:28,011
Leonard sover mens jeg
spiller bongotrommer.
248
00:15:29,180 --> 00:15:31,449
Nei, det gjør han ikke.
249
00:15:31,451 --> 00:15:34,235
Leonard sover ikke
mens jeg spiller bongotrommer.
250
00:15:34,237 --> 00:15:36,353
Bongotrommesolo.
251
00:15:40,625 --> 00:15:41,992
Slutt! Slutt!
252
00:15:41,994 --> 00:15:44,128
Slutt! Slutt! Slutt!
253
00:15:49,167 --> 00:15:51,552
- Hva i helvete?!
- Hei,
254
00:15:51,554 --> 00:15:52,703
Penny, gjett hva?
255
00:15:52,705 --> 00:15:54,889
Sheldon har bongotrommer.
256
00:15:54,891 --> 00:15:56,507
Hvorfor har du kjøpt
bongotrommer?
257
00:15:56,509 --> 00:15:58,375
Richard Feynman
spiller bongotrommer.
258
00:15:58,377 --> 00:15:59,810
Jeg tenkte at jeg skulle prøve.
259
00:15:59,812 --> 00:16:01,545
Richard Feynman
var en kjent fysiker.
260
00:16:01,547 --> 00:16:03,213
Leonard, klokka er tre på natta.
261
00:16:03,215 --> 00:16:05,099
Jeg bryr meg visst Richard Feynman
var en lilla leprechaun
262
00:16:05,101 --> 00:16:07,067
som bodde i rompa mi.
263
00:16:08,019 --> 00:16:11,105
Penny mente at han var en
lille leprechaun.
264
00:16:11,107 --> 00:16:14,408
Penny glemte å
bruke konjunktiv.
265
00:16:15,410 --> 00:16:18,061
Sheldon, gå å legg deg.
266
00:16:18,063 --> 00:16:19,580
Vi skal på jobb i morgen.
267
00:16:19,582 --> 00:16:20,831
Kanskje, kanskje ikke.
268
00:16:20,833 --> 00:16:23,734
Kanskje jeg starter et bongoband
og reiser på verdensturne.
269
00:16:25,170 --> 00:16:28,088
Nei, nei, vent litt,
270
00:16:28,090 --> 00:16:29,406
romkamerat avtalen.
271
00:16:29,408 --> 00:16:32,510
Ikke tull, synging,
eller musikk
272
00:16:32,512 --> 00:16:34,929
etter klokka 10.
273
00:16:34,931 --> 00:16:36,130
Romkamerat avtalen?
274
00:16:36,132 --> 00:16:37,247
Tuller du med meg?
275
00:16:37,249 --> 00:16:40,518
Vi bor i en verden
full av kaos.
276
00:16:40,520 --> 00:16:42,536
Romkamerat avtalen.
277
00:16:43,722 --> 00:16:45,723
Hvor skal du?
278
00:16:45,725 --> 00:16:47,925
Dit musikken tar meg.
279
00:16:50,896 --> 00:16:53,948
Jeg spiller bongotrommer
ned trappen.
280
00:16:59,571 --> 00:17:03,607
Aldri spill bongrotrommer
ned trappen.
281
00:17:09,381 --> 00:17:10,497
Overraskelse.
282
00:17:10,499 --> 00:17:12,333
Hva gjør du her?
283
00:17:12,335 --> 00:17:14,051
Jeg skal hjelpe deg
gjennom dette.
284
00:17:14,053 --> 00:17:17,471
Du klarer ikke dette alene,
du trenger noen til å ta vare på deg.
285
00:17:17,473 --> 00:17:18,772
Jeg elsker deg så mye.
286
00:17:18,774 --> 00:17:20,090
Jeg elsker deg.
287
00:17:20,092 --> 00:17:23,477
Howard,
badet ditt blir kaldt!
288
00:17:25,597 --> 00:17:27,982
Ikke bekymre deg,
når hun sovner,
289
00:17:27,984 --> 00:17:30,734
så skal jeg ligge i skje
med deg som et beltedyr.
290
00:17:34,940 --> 00:17:39,026
Han kom hit midt
på natten med bongotrommer.
291
00:17:39,028 --> 00:17:42,980
Jeg trodde det var en
musikalsk booty call.
292
00:17:43,999 --> 00:17:46,016
Stakkars.
293
00:17:46,018 --> 00:17:48,786
Han må være utslitt.
294
00:17:48,788 --> 00:17:51,622
Leonard liker å sove
mens Leonard spiller bongotrommer.
295
00:17:54,158 --> 00:17:56,343
Det var ikke nødvendig.
296
00:17:56,345 --> 00:17:57,828
Jo, det var nødvendig.
297
00:17:58,964 --> 00:18:00,514
Hva skjer?
298
00:18:00,516 --> 00:18:03,017
Okay, Sheldon, denne galskapen
har foregått lenge nok.
299
00:18:03,019 --> 00:18:05,302
Vennligst bli med hjem
å jeg kan klippe håret ditt.
300
00:18:05,304 --> 00:18:07,638
Penny, du har ikke trening.
301
00:18:07,640 --> 00:18:09,139
Du har ikke utdanning.
302
00:18:09,141 --> 00:18:13,110
Men viktigst, du har ikke tilgang
til hårklipp registret mitt.
303
00:18:15,947 --> 00:18:20,284
Vi har kjent hverandre
lenge, ikke sant?
304
00:18:20,286 --> 00:18:24,822
Jeg har tatt deg med til Disneyland,
jeg har sparket en bølle i ballene for deg,
305
00:18:24,824 --> 00:18:28,826
Jeg synger "Soft Kitty" for deg
når du er syk.
306
00:18:28,828 --> 00:18:30,411
du har til og med sett
meg naken en gang.
307
00:18:30,413 --> 00:18:33,564
Beklager, hva?
308
00:18:33,566 --> 00:18:35,532
Det er en lang historie.
309
00:18:35,534 --> 00:18:37,868
Jeg lover at jeg
vet hva jeg gjør.
310
00:18:37,870 --> 00:18:39,420
La meg klippe håret ditt.
311
00:18:39,422 --> 00:18:42,423
Amy, hva tror du?
312
00:18:42,425 --> 00:18:46,209
Det er ikke et hår på kroppen min
som hun ikke får trimme.
313
00:18:54,602 --> 00:18:56,737
Flott, la oss gå.
314
00:19:00,191 --> 00:19:02,109
Takk for at jeg fikk
sove på sofaen din.
315
00:19:02,111 --> 00:19:03,894
Det er grenser for hvor
mange ganger en jente kan si,
316
00:19:03,896 --> 00:19:05,245
"Hva med sengen?"
317
00:19:08,533 --> 00:19:11,068
Hva mener du med at
Sheldon har sett deg naken?
318
00:19:11,070 --> 00:19:14,922
Slapp av. Det var
bare rompa og brystene hennes.
319
00:19:25,007 --> 00:19:26,908
Nesten ferdig.
320
00:19:26,910 --> 00:19:32,080
På slutten av klippen, så
forteller Mr. D'Onofrio en skitten vits.
321
00:19:32,082 --> 00:19:35,684
Beklager, jeg kan ingen
skitne vitser.
322
00:19:35,686 --> 00:19:39,037
Det går bra,
jeg forsto ingen av dem allikevel.
323
00:19:40,973 --> 00:19:43,141
Så, hva syns du?
324
00:19:45,194 --> 00:19:50,715
Vel, det er litt Hollywood.
325
00:19:51,817 --> 00:19:54,052
Men jeg tror det
går bra.
326
00:19:54,054 --> 00:19:55,387
Bra jobba, Penny.
327
00:19:55,389 --> 00:19:56,604
Hva var det jeg sa.
328
00:19:56,606 --> 00:20:01,543
Skal bare barbere nakken din litt
og så er du klar.
329
00:20:02,629 --> 00:20:05,547
Beklager, men det kiler.
330
00:20:05,549 --> 00:20:07,082
Okay.
331
00:20:14,323 --> 00:20:16,641
Okay, da er vi ferdige.
332
00:20:16,643 --> 00:20:17,625
Det er bare... Det går bra.
333
00:20:17,627 --> 00:20:20,178
Den tar jeg.
334
00:20:20,180 --> 00:20:21,846
- Okay.
- Tusen takk.
335
00:20:21,848 --> 00:20:24,015
Bare hyggelig.
336
00:20:33,255 --> 00:20:34,755
Ja, jeg må flytte.
337
00:20:34,889 --> 00:20:38,889
Tekstet av DragonFire
for Nedlasting.net