1 00:00:02,370 --> 00:00:04,304 Jeg skal på butikken å kjøpe et par ting. 2 00:00:04,306 --> 00:00:05,339 Jeg henter deg når jeg er ferdig. 3 00:00:05,341 --> 00:00:06,790 Okay. 4 00:00:06,792 --> 00:00:09,665 Jeg liker det bedre når du blir, men okay. 5 00:00:09,666 --> 00:00:10,864 Hei, Sheldon. 6 00:00:10,866 --> 00:00:14,034 Hallo. Jeg er her for å klippe meg hos Mr. D'Onofrio. 7 00:00:14,036 --> 00:00:15,970 Beklager, men onkel Tony er på sykehuset. 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,171 Han er ganske syk. 9 00:00:17,173 --> 00:00:21,008 Mr. D'Onofrio er på sykehuset. 10 00:00:21,010 --> 00:00:23,578 Hvorfor skjer dette alltid med meg. 11 00:00:24,379 --> 00:00:25,563 Jeg kan klippe deg. 12 00:00:25,565 --> 00:00:27,448 Du er ikke Mr. D'Onofrio. 13 00:00:28,267 --> 00:00:30,351 Det er Mr. D'Onofrio som klipper meg. 14 00:00:30,353 --> 00:00:31,652 Hører du han? 15 00:00:33,555 --> 00:00:34,888 Unnskyld meg. 16 00:00:34,890 --> 00:00:36,407 Sheldon, det går bra, han kan gjøre det. 17 00:00:36,409 --> 00:00:37,525 Han er en frisør. 18 00:00:37,527 --> 00:00:40,328 Han er ikke en frisør, han er en nevø. 19 00:00:40,330 --> 00:00:45,166 Han er et eksempel på yndlings slektningen som tuller seg gjennom frisør industrien. 20 00:00:45,168 --> 00:00:49,403 Og Mr. D'Onofrio vet hvordan jeg skal klippes siden han har 21 00:00:49,405 --> 00:00:52,607 hårklipp registret fra frisøren min i Texas. 22 00:00:52,609 --> 00:00:54,408 Hva snakker du om? 23 00:00:54,410 --> 00:00:55,543 Når jeg først kom hit, 24 00:00:55,545 --> 00:00:58,179 så var jeg nervøs for å finne en ny frisør, 25 00:00:58,181 --> 00:01:02,249 så mamma sendte hårklipp registret hit til Mr. D'Onofrio. 26 00:01:03,251 --> 00:01:06,721 Det er ingenting som heter hårklipp register. 27 00:01:06,723 --> 00:01:09,523 Jo, det er det. 28 00:01:09,525 --> 00:01:10,725 Har du sett dem? 29 00:01:10,727 --> 00:01:13,294 Nei, men mamma sikret meg at de var her, 30 00:01:13,296 --> 00:01:16,714 og jeg skal vedde på at han ikke har dem. 31 00:01:17,282 --> 00:01:18,549 Unnskyld meg. 32 00:01:18,551 --> 00:01:21,152 Har du tilgang til hårklipp registret mitt? 33 00:01:21,154 --> 00:01:22,787 Hva for noe? 34 00:01:22,789 --> 00:01:24,605 For å omskrive T.S. Eliot, 35 00:01:24,607 --> 00:01:26,123 dette er hvordan verden ender-- 36 00:01:26,125 --> 00:01:29,126 ikke med et pang, men med en nevø. 37 00:01:30,329 --> 00:01:33,381 Sheldon, du er en voksen mann, han er en profesjonell, 38 00:01:33,383 --> 00:01:37,301 og hårfrisyren din er nummer tre på en plakaten fra 1946. 39 00:01:37,303 --> 00:01:40,137 Bare sitt ned og la ham klippe deg. 40 00:01:40,139 --> 00:01:43,774 Okay, men visst jeg blir seende ut som en tosk, så er det din feil. 41 00:01:52,485 --> 00:01:54,185 Så ungen min sa noe veldig morsomt i dag. 42 00:01:54,187 --> 00:01:55,269 Nei. 43 00:01:59,324 --> 00:02:01,659 Når du forteller denne historien senere, 44 00:02:01,661 --> 00:02:05,079 så er ordet vi pleier å bruke "rar." 45 00:02:08,451 --> 00:02:17,336 Tekstet av DragonFire for Nedlasting.net. 46 00:02:34,383 --> 00:02:35,594 Kan du sende parmesan osten? 47 00:02:37,095 --> 00:02:39,345 Ja. 48 00:02:45,405 --> 00:02:46,989 Hva gjør du? 49 00:02:46,991 --> 00:02:49,024 Jeg prøver å få håret vekk fra øynene. 50 00:02:49,174 --> 00:02:50,032 Sheldon, 51 00:02:50,033 --> 00:02:52,567 du er en dag for sent til hårklippen din. 52 00:02:52,569 --> 00:02:55,253 Takk for at du gjentar marerittet mitt. 53 00:02:57,105 --> 00:02:59,707 Se her, jeg har fått reise beviset mitt. 54 00:03:01,210 --> 00:03:03,411 "Last spesialist Howard Wolowitz bes om 55 00:03:03,413 --> 00:03:06,113 "å rapportere til NASA Johnson Space Center, 56 00:03:06,115 --> 00:03:07,215 "Houston, Texas, 57 00:03:07,217 --> 00:03:09,384 for astronaut trening Mandag 8:00 a.m." 58 00:03:09,386 --> 00:03:12,387 Ja, men det er fra NASA, så det er 0800. 59 00:03:12,389 --> 00:03:14,138 Men det står "8:00 a.m." 60 00:03:15,557 --> 00:03:17,792 Du sier det som "0800." 61 00:03:17,794 --> 00:03:19,894 Det står ikke noe "0" framfor. 62 00:03:19,896 --> 00:03:22,597 Vet du hva som har en "o" framfor seg? 63 00:03:22,599 --> 00:03:25,450 "O, herregud, jeg er en astronaut og du dør av sjalusi." 64 00:03:27,469 --> 00:03:28,736 Så, hva slags ting skal de...? 65 00:03:28,738 --> 00:03:31,305 Kan du slutte? 66 00:03:31,307 --> 00:03:35,793 Jeg kan ikke noe for det, jeg føler meg som en ungdoms sjarmør. 67 00:03:37,296 --> 00:03:39,313 Vet du hva, Sheldon, jeg brukte å klippe broren min. 68 00:03:39,315 --> 00:03:40,314 Jeg kan klippe deg. 69 00:03:40,316 --> 00:03:46,170 Penny, jeg vet at du mener godt, med dine bygde ferdigheter, men 70 00:03:46,172 --> 00:03:49,874 her i byen så lager vi ikke vårt eget smør, 71 00:03:49,876 --> 00:03:52,043 vi lager ikke klær av korn sekker, 72 00:03:52,045 --> 00:03:55,513 og vi får ikke håret klippet av flaske-blondiner... 73 00:03:55,515 --> 00:03:57,398 Sheldon, vær snill. 74 00:03:57,400 --> 00:04:01,352 Beklager, det er slem gutt holdningen som kommer med håret. 75 00:04:05,173 --> 00:04:06,190 Du kan låne frisøren min. 76 00:04:06,192 --> 00:04:08,059 Han er i Juan-Juan i Beverly Hills. 77 00:04:08,061 --> 00:04:10,111 Du får en kopp te mens de masserer hodebunnen din. 78 00:04:10,113 --> 00:04:16,567 Det koster $200, men noen ganger så ser du superstjerner som Tony Danza. 79 00:04:18,688 --> 00:04:22,240 Har vi faktisk skiftet samtaleemne fra "Jeg skal på astronaut trening" 80 00:04:22,242 --> 00:04:25,025 til "Sheldon klarer ikke å klippe seg"? 81 00:04:25,027 --> 00:04:26,177 Hvem som dør av sjalusi nå? 82 00:04:26,179 --> 00:04:29,664 Å, det er deg. 83 00:04:51,604 --> 00:04:54,622 Sheldon, du ødelegger kjæreste-synge kvelden. 84 00:04:54,624 --> 00:05:00,111 Beklager. Jeg leter etter en frisør og har snart ikke mer tid. 85 00:05:00,113 --> 00:05:04,615 Håret mitt vokser 4.6 yoctometer per femtosekund. 86 00:05:05,484 --> 00:05:08,252 Visst du er stille så kan du høre det. 87 00:05:09,070 --> 00:05:11,906 Hva med Supercuts? 88 00:05:11,908 --> 00:05:12,907 Jeg prøvde en gang. 89 00:05:12,909 --> 00:05:16,627 De klipper menn og kvinner samtidig der. 90 00:05:16,629 --> 00:05:19,597 Det er som Sodoma og Gomorra med hårgele. 91 00:05:19,599 --> 00:05:22,183 Det er ingen krise. 92 00:05:22,185 --> 00:05:24,302 Kan du ikke la håret vokse ut litt? 93 00:05:24,304 --> 00:05:26,537 La håret vokse ut? 94 00:05:26,539 --> 00:05:32,193 Kan jeg ikke gå rundt med sandaler og si mine meninger med å spørre 95 00:05:32,195 --> 00:05:33,744 "forstår du?" 96 00:05:33,746 --> 00:05:38,549 Jeg vet ikke. Kanskje du blir sexy med langt hår. 97 00:05:39,785 --> 00:05:45,990 Slik som ligger på skuldrene dine og blåser bakover mens du rir en hest. 98 00:05:48,093 --> 00:05:50,728 Naken på overkroppen. 99 00:05:52,998 --> 00:05:55,750 Jeg må pusse tennene. Det kan ta sin tid. 100 00:06:00,789 --> 00:06:01,923 Hei. 101 00:06:01,925 --> 00:06:03,324 Hei, kjære. 102 00:06:03,326 --> 00:06:06,093 - Jeg savner deg. - Jeg savner deg også. 103 00:06:06,095 --> 00:06:08,679 Fortell meg om den første dagen din. 104 00:06:08,681 --> 00:06:11,165 Hvor skal jeg starte? 105 00:06:11,167 --> 00:06:14,485 Jeg har fått opplevd null gravitasjon. 106 00:06:14,487 --> 00:06:15,770 Kult. Hvordan gjør de det? 107 00:06:15,772 --> 00:06:16,771 Det er ganske kult. 108 00:06:16,773 --> 00:06:22,026 Du tar et fly som går rett opp i 20 sekunder, 109 00:06:22,028 --> 00:06:26,664 og så rett ned som om det skal krasje, og 110 00:06:26,666 --> 00:06:29,951 så gjør de det om igjen og igjen, 111 00:06:29,953 --> 00:06:32,152 uansett hvor mange ganger du kaster opp. 112 00:06:32,154 --> 00:06:33,988 Kastet du opp? 113 00:06:33,990 --> 00:06:37,542 Ja... det rareste er, fordi det ikke er noe gravitasjon, 114 00:06:37,544 --> 00:06:42,296 så flyter spyet i luften... 115 00:06:42,298 --> 00:06:43,497 i en liten ball, 116 00:06:43,499 --> 00:06:44,982 og 117 00:06:44,984 --> 00:06:48,519 visst munnen din er åpen fordi du skriker... 118 00:06:50,088 --> 00:06:53,274 ...så flyter det tilbake noen ganger. 119 00:06:56,511 --> 00:06:59,730 Og alle ler når det skjer. 120 00:06:59,732 --> 00:07:00,731 Det høres ikke bra ut. 121 00:07:00,733 --> 00:07:01,782 Nei. 122 00:07:01,784 --> 00:07:03,284 Jeg hadde kommet til å ledd også, 123 00:07:03,286 --> 00:07:05,453 men jeg ville ikke at spyet skulle komme ut igjen. 124 00:07:08,491 --> 00:07:10,458 Uansett... 125 00:07:10,460 --> 00:07:15,713 Kan du gjøre meg en tjeneste å sende meg noe nytt undertøy? 126 00:07:15,715 --> 00:07:17,031 Sikkert, hvorfor det? 127 00:07:17,033 --> 00:07:20,117 Jeg så sentrifugen som skal spinne meg rundt i morgen, 128 00:07:20,119 --> 00:07:22,486 og jeg tror jeg pakket med meg for lite. 129 00:07:30,562 --> 00:07:33,230 Mr. D'Onofrio? 130 00:07:33,232 --> 00:07:35,016 Det er Sheldon. 131 00:07:35,851 --> 00:07:41,522 De hadde ikke noe med frisør-tema i gavebutikken, så jeg kjøpte denne. 132 00:07:41,524 --> 00:07:43,557 Jeg vet ikke om du kan lese t-skjorten hans. 133 00:07:43,559 --> 00:07:46,577 Det står, "Bli frisk bjørnete snart." 134 00:07:48,163 --> 00:07:51,365 Visst du var litt bevisst nå, så ville du ledd. 135 00:07:54,286 --> 00:07:57,588 Uansett... 136 00:07:57,590 --> 00:08:04,578 Ny forskning viser at folk i koma er klar over alt som skjer rundt dem. 137 00:08:04,580 --> 00:08:13,354 Visst du kan høre meg så kom deg vekk fra lyset og mot lyden av saksen. 138 00:08:14,440 --> 00:08:16,107 Kan jeg hjelpe deg? 139 00:08:16,109 --> 00:08:17,358 Ja. 140 00:08:17,360 --> 00:08:21,312 Har du noe jeg kan bruke som kappe? 141 00:08:21,314 --> 00:08:27,535 Har vi spyttet ut pillene og rømt fra niende etasje for et lite eventyr? 142 00:08:27,537 --> 00:08:32,606 Nei, jeg er bare her for å klippe håret. 143 00:08:35,377 --> 00:08:37,328 Skjønner. 144 00:08:37,330 --> 00:08:40,297 Bare vent her et øyeblikk. 145 00:08:40,299 --> 00:08:42,333 Vakter! 146 00:08:42,335 --> 00:08:44,952 Jeg må løpe. 147 00:08:44,954 --> 00:08:48,172 Men ikke med sakser-- det ville vært utrygt. 148 00:08:57,807 --> 00:09:02,126 Så, visst jeg flytter hesten min hit... 149 00:09:04,012 --> 00:09:07,131 ...er ikke det sjakk matt og jeg vinner? 150 00:09:16,041 --> 00:09:18,943 Vel, er det? 151 00:09:19,978 --> 00:09:22,847 Jeg tror dette er et bra stoppe sted. 152 00:09:23,816 --> 00:09:25,783 Det er første gangen du spiller. 153 00:09:25,785 --> 00:09:27,618 Og du fikk ganske mye informasjon. 154 00:09:27,620 --> 00:09:30,154 Jeg tror kongen din er fanget. 155 00:09:30,156 --> 00:09:32,957 Han kan ikke gå hit på grunn av fyrtårnet mitt, 156 00:09:32,959 --> 00:09:35,659 og... 157 00:09:35,661 --> 00:09:39,797 han kan ikke gå hit på grunn av spiss-hodet mannen min. 158 00:09:40,682 --> 00:09:43,634 Som jeg sa, et komplisert spill. 159 00:09:43,636 --> 00:09:45,853 Vant jeg eller ikke? 160 00:09:45,855 --> 00:09:47,138 Hadde du det moro? 161 00:09:47,140 --> 00:09:48,940 For visst du hadde det moro så er du en vinner. 162 00:09:48,942 --> 00:09:51,225 Det er det sjakk handler om. 163 00:09:52,478 --> 00:09:53,895 Hallo. 164 00:09:53,897 --> 00:09:54,896 - Hei. - Hei. 165 00:09:54,898 --> 00:09:56,280 - Beklager, Sheldon, jeg skal flytte meg. - Hvorfor det? 166 00:09:56,282 --> 00:10:00,168 Min plass, din plass-- hva er forskjellen? 167 00:10:03,655 --> 00:10:06,157 Okay, hva skjedde? 168 00:10:06,159 --> 00:10:07,525 Jeg vet ikke. 169 00:10:07,527 --> 00:10:09,627 Siden du spiller sjakk som Bobby Fischer 170 00:10:09,629 --> 00:10:12,580 og det går bra for Sheldon at du sitter på plassen hans, 171 00:10:12,582 --> 00:10:17,535 så tror jeg noen reiste tilbake i tid å tråkket på et insekt og endret fremtiden. 172 00:10:18,370 --> 00:10:20,888 Går det bra? 173 00:10:20,890 --> 00:10:23,391 Nei, det går ikke bra. 174 00:10:23,393 --> 00:10:28,513 Det er seks dager siden jeg skulle klippe meg og ingenting forferdelig har skjedd. 175 00:10:28,515 --> 00:10:31,566 Jeg forstår ikke. 176 00:10:31,568 --> 00:10:33,184 Leonard, forklar det til henne. 177 00:10:33,186 --> 00:10:36,354 Han er gal. 178 00:10:37,523 --> 00:10:44,395 Jeg har brukt hele livet på å få orden i universet og planlegge alt. 179 00:10:44,397 --> 00:10:45,563 Men all innsatsen-- 180 00:10:45,565 --> 00:10:50,234 middagsrutinene våre, min avførings timeplan, 181 00:10:50,236 --> 00:10:54,539 det er klart for meg nå, jeg har kastet bort tiden min. 182 00:10:54,541 --> 00:10:58,876 Bra. Jeg tar ned den ekle timeplanen ned fra kjøleskapet. 183 00:10:58,878 --> 00:11:03,181 Sheldon, det er noen ganger bra og ikke vite hva som kommer. 184 00:11:03,183 --> 00:11:04,515 Se på meg og Leonard. 185 00:11:04,517 --> 00:11:06,717 Vi var sammen, vi slo opp, nå prøver vi igjen. 186 00:11:06,719 --> 00:11:08,085 Vi vet ikke hva som kommer til å skje. 187 00:11:08,087 --> 00:11:10,938 Alle vet hva som kommer til å skje. 188 00:11:12,591 --> 00:11:14,592 Men jeg ser poenget dit. 189 00:11:14,594 --> 00:11:16,227 Jeg tror dette blir bra for deg. 190 00:11:16,229 --> 00:11:18,813 Kanskje dette er tiden for å slå ut håret. 191 00:11:18,815 --> 00:11:20,982 Du har rett. 192 00:11:20,984 --> 00:11:23,234 Jeg burde omfavne kaoset. 193 00:11:23,236 --> 00:11:24,986 Flott. 194 00:11:24,988 --> 00:11:26,454 Hva skal du gjøre først? 195 00:11:26,456 --> 00:11:27,488 Jeg vet ikke. 196 00:11:27,490 --> 00:11:28,956 Jeg kan gjøre alt. 197 00:11:30,960 --> 00:11:34,412 Verden er min østers. 198 00:11:34,414 --> 00:11:35,763 Jeg vet det. 199 00:11:35,765 --> 00:11:39,133 Jeg skal ha på meg tirsdagens pyjamas i kveld. 200 00:11:43,589 --> 00:11:46,173 Jeg må si, jeg er litt bekymret over ham. 201 00:11:46,175 --> 00:11:51,295 Jeg ville ha bekymret meg over at jeg slo deg i sjakk, visst jeg var deg. 202 00:12:04,259 --> 00:12:06,761 Hei. 203 00:12:06,763 --> 00:12:08,896 Howie, hva har skjedd med deg? 204 00:12:08,898 --> 00:12:12,833 Vi hadde en overnattings overlevelses trening i naturen. 205 00:12:12,835 --> 00:12:14,585 Kjempe moro. 206 00:12:14,587 --> 00:12:17,421 Kjempe, kjempe moro. 207 00:12:17,423 --> 00:12:24,195 Jeg skulle ordne meg litt, men det svartnet litt for meg på vei til badet. 208 00:12:25,631 --> 00:12:26,714 Overlevelses trening? 209 00:12:26,716 --> 00:12:27,831 Er det som camping? 210 00:12:27,833 --> 00:12:28,883 Ja. 211 00:12:28,885 --> 00:12:38,142 Unntatt mat og vann, og de har ikke sabbat som de har på Camp Hess-Kramer. 212 00:12:38,144 --> 00:12:40,695 Sov dere i telt? 213 00:12:40,697 --> 00:12:41,846 Nei. 214 00:12:41,848 --> 00:12:48,319 Jeg sov i et hull i bakken som jeg gravde ut med hendene. 215 00:12:48,321 --> 00:12:57,828 I løpet av natten kom et beltedyr og lå i skje med meg. 216 00:12:59,998 --> 00:13:01,248 Stakkars deg. 217 00:13:01,250 --> 00:13:02,383 Men jeg klarte det. 218 00:13:02,385 --> 00:13:04,302 Jeg overlevde. 219 00:13:04,304 --> 00:13:08,823 Jeg var ikke sikker når sandstormen kom. 220 00:13:08,825 --> 00:13:16,230 Jeg bare dro opp pologenseren og ventet på døden. 221 00:13:16,232 --> 00:13:20,017 Men imens jeg satt der, 222 00:13:20,019 --> 00:13:24,388 innpakket i en boble av min egen nakke-svette, 223 00:13:24,390 --> 00:13:29,176 så fant jeg den primale delen av den menneskelige ånden 224 00:13:29,178 --> 00:13:35,966 som vil fortsette å leve, koste hva det koste vil. 225 00:13:35,968 --> 00:13:38,953 Du er så modig. Jeg er stolt av deg. 226 00:13:38,955 --> 00:13:42,640 Jeg spiste en sommerfugl. 227 00:13:49,214 --> 00:13:54,635 Den var så liten og vakker, 228 00:13:54,637 --> 00:13:57,355 men jeg var så sulten. 229 00:14:00,692 --> 00:14:02,777 Gråter du? 230 00:14:02,779 --> 00:14:05,596 Nei, jeg tror ikke det er mulig. 231 00:14:05,598 --> 00:14:09,100 Jeg er ganske dehydrert. 232 00:14:09,102 --> 00:14:12,687 Pisset mitt er som tannpasta. 233 00:14:12,689 --> 00:14:16,574 Visst du ikke klarer dette, så kom hjem. 234 00:14:16,576 --> 00:14:19,610 Det forandrer ikke hva jeg føler om deg. 235 00:14:19,612 --> 00:14:22,630 Takk, kjære, men jeg kan ikke slutte. 236 00:14:22,632 --> 00:14:29,720 Visst jeg gjør det, så blir jeg han som hadde muligheten til å bli astronaut, men sluttet. 237 00:14:29,722 --> 00:14:31,955 Er det noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 238 00:14:31,957 --> 00:14:34,058 Nei. 239 00:14:34,060 --> 00:14:35,226 Vent. 240 00:14:35,228 --> 00:14:39,163 Send mer undertøy. 241 00:14:48,006 --> 00:14:51,409 Ikke la det være Sheldon som spiller bongotrommer. 242 00:15:06,508 --> 00:15:10,277 Hallo, Leonard, liker du bongotrommene mine? 243 00:15:11,680 --> 00:15:14,998 Du visste ikke at jeg hadde bongotrommer. 244 00:15:16,218 --> 00:15:18,168 Sheldon, klokka er tre på natta. 245 00:15:18,170 --> 00:15:23,173 Tre på natta er en fin tid for bongotrommer. 246 00:15:23,175 --> 00:15:24,775 Jeg sov. 247 00:15:24,777 --> 00:15:28,011 Leonard sover mens jeg spiller bongotrommer. 248 00:15:29,180 --> 00:15:31,449 Nei, det gjør han ikke. 249 00:15:31,451 --> 00:15:34,235 Leonard sover ikke mens jeg spiller bongotrommer. 250 00:15:34,237 --> 00:15:36,353 Bongotrommesolo. 251 00:15:40,625 --> 00:15:41,992 Slutt! Slutt! 252 00:15:41,994 --> 00:15:44,128 Slutt! Slutt! Slutt! 253 00:15:49,167 --> 00:15:51,552 - Hva i helvete?! - Hei, 254 00:15:51,554 --> 00:15:52,703 Penny, gjett hva? 255 00:15:52,705 --> 00:15:54,889 Sheldon har bongotrommer. 256 00:15:54,891 --> 00:15:56,507 Hvorfor har du kjøpt bongotrommer? 257 00:15:56,509 --> 00:15:58,375 Richard Feynman spiller bongotrommer. 258 00:15:58,377 --> 00:15:59,810 Jeg tenkte at jeg skulle prøve. 259 00:15:59,812 --> 00:16:01,545 Richard Feynman var en kjent fysiker. 260 00:16:01,547 --> 00:16:03,213 Leonard, klokka er tre på natta. 261 00:16:03,215 --> 00:16:05,099 Jeg bryr meg visst Richard Feynman var en lilla leprechaun 262 00:16:05,101 --> 00:16:07,067 som bodde i rompa mi. 263 00:16:08,019 --> 00:16:11,105 Penny mente at han var en lille leprechaun. 264 00:16:11,107 --> 00:16:14,408 Penny glemte å bruke konjunktiv. 265 00:16:15,410 --> 00:16:18,061 Sheldon, gå å legg deg. 266 00:16:18,063 --> 00:16:19,580 Vi skal på jobb i morgen. 267 00:16:19,582 --> 00:16:20,831 Kanskje, kanskje ikke. 268 00:16:20,833 --> 00:16:23,734 Kanskje jeg starter et bongoband og reiser på verdensturne. 269 00:16:25,170 --> 00:16:28,088 Nei, nei, vent litt, 270 00:16:28,090 --> 00:16:29,406 romkamerat avtalen. 271 00:16:29,408 --> 00:16:32,510 Ikke tull, synging, eller musikk 272 00:16:32,512 --> 00:16:34,929 etter klokka 10. 273 00:16:34,931 --> 00:16:36,130 Romkamerat avtalen? 274 00:16:36,132 --> 00:16:37,247 Tuller du med meg? 275 00:16:37,249 --> 00:16:40,518 Vi bor i en verden full av kaos. 276 00:16:40,520 --> 00:16:42,536 Romkamerat avtalen. 277 00:16:43,722 --> 00:16:45,723 Hvor skal du? 278 00:16:45,725 --> 00:16:47,925 Dit musikken tar meg. 279 00:16:50,896 --> 00:16:53,948 Jeg spiller bongotrommer ned trappen. 280 00:16:59,571 --> 00:17:03,607 Aldri spill bongrotrommer ned trappen. 281 00:17:09,381 --> 00:17:10,497 Overraskelse. 282 00:17:10,499 --> 00:17:12,333 Hva gjør du her? 283 00:17:12,335 --> 00:17:14,051 Jeg skal hjelpe deg gjennom dette. 284 00:17:14,053 --> 00:17:17,471 Du klarer ikke dette alene, du trenger noen til å ta vare på deg. 285 00:17:17,473 --> 00:17:18,772 Jeg elsker deg så mye. 286 00:17:18,774 --> 00:17:20,090 Jeg elsker deg. 287 00:17:20,092 --> 00:17:23,477 Howard, badet ditt blir kaldt! 288 00:17:25,597 --> 00:17:27,982 Ikke bekymre deg, når hun sovner, 289 00:17:27,984 --> 00:17:30,734 så skal jeg ligge i skje med deg som et beltedyr. 290 00:17:34,940 --> 00:17:39,026 Han kom hit midt på natten med bongotrommer. 291 00:17:39,028 --> 00:17:42,980 Jeg trodde det var en musikalsk booty call. 292 00:17:43,999 --> 00:17:46,016 Stakkars. 293 00:17:46,018 --> 00:17:48,786 Han må være utslitt. 294 00:17:48,788 --> 00:17:51,622 Leonard liker å sove mens Leonard spiller bongotrommer. 295 00:17:54,158 --> 00:17:56,343 Det var ikke nødvendig. 296 00:17:56,345 --> 00:17:57,828 Jo, det var nødvendig. 297 00:17:58,964 --> 00:18:00,514 Hva skjer? 298 00:18:00,516 --> 00:18:03,017 Okay, Sheldon, denne galskapen har foregått lenge nok. 299 00:18:03,019 --> 00:18:05,302 Vennligst bli med hjem å jeg kan klippe håret ditt. 300 00:18:05,304 --> 00:18:07,638 Penny, du har ikke trening. 301 00:18:07,640 --> 00:18:09,139 Du har ikke utdanning. 302 00:18:09,141 --> 00:18:13,110 Men viktigst, du har ikke tilgang til hårklipp registret mitt. 303 00:18:15,947 --> 00:18:20,284 Vi har kjent hverandre lenge, ikke sant? 304 00:18:20,286 --> 00:18:24,822 Jeg har tatt deg med til Disneyland, jeg har sparket en bølle i ballene for deg, 305 00:18:24,824 --> 00:18:28,826 Jeg synger "Soft Kitty" for deg når du er syk. 306 00:18:28,828 --> 00:18:30,411 du har til og med sett meg naken en gang. 307 00:18:30,413 --> 00:18:33,564 Beklager, hva? 308 00:18:33,566 --> 00:18:35,532 Det er en lang historie. 309 00:18:35,534 --> 00:18:37,868 Jeg lover at jeg vet hva jeg gjør. 310 00:18:37,870 --> 00:18:39,420 La meg klippe håret ditt. 311 00:18:39,422 --> 00:18:42,423 Amy, hva tror du? 312 00:18:42,425 --> 00:18:46,209 Det er ikke et hår på kroppen min som hun ikke får trimme. 313 00:18:54,602 --> 00:18:56,737 Flott, la oss gå. 314 00:19:00,191 --> 00:19:02,109 Takk for at jeg fikk sove på sofaen din. 315 00:19:02,111 --> 00:19:03,894 Det er grenser for hvor mange ganger en jente kan si, 316 00:19:03,896 --> 00:19:05,245 "Hva med sengen?" 317 00:19:08,533 --> 00:19:11,068 Hva mener du med at Sheldon har sett deg naken? 318 00:19:11,070 --> 00:19:14,922 Slapp av. Det var bare rompa og brystene hennes. 319 00:19:25,007 --> 00:19:26,908 Nesten ferdig. 320 00:19:26,910 --> 00:19:32,080 På slutten av klippen, så forteller Mr. D'Onofrio en skitten vits. 321 00:19:32,082 --> 00:19:35,684 Beklager, jeg kan ingen skitne vitser. 322 00:19:35,686 --> 00:19:39,037 Det går bra, jeg forsto ingen av dem allikevel. 323 00:19:40,973 --> 00:19:43,141 Så, hva syns du? 324 00:19:45,194 --> 00:19:50,715 Vel, det er litt Hollywood. 325 00:19:51,817 --> 00:19:54,052 Men jeg tror det går bra. 326 00:19:54,054 --> 00:19:55,387 Bra jobba, Penny. 327 00:19:55,389 --> 00:19:56,604 Hva var det jeg sa. 328 00:19:56,606 --> 00:20:01,543 Skal bare barbere nakken din litt og så er du klar. 329 00:20:02,629 --> 00:20:05,547 Beklager, men det kiler. 330 00:20:05,549 --> 00:20:07,082 Okay. 331 00:20:14,323 --> 00:20:16,641 Okay, da er vi ferdige. 332 00:20:16,643 --> 00:20:17,625 Det er bare... Det går bra. 333 00:20:17,627 --> 00:20:20,178 Den tar jeg. 334 00:20:20,180 --> 00:20:21,846 - Okay. - Tusen takk. 335 00:20:21,848 --> 00:20:24,015 Bare hyggelig. 336 00:20:33,255 --> 00:20:34,755 Ja, jeg må flytte. 337 00:20:34,889 --> 00:20:38,889 Tekstet av DragonFire for Nedlasting.net