1 00:00:01,950 --> 00:00:04,388 Heb je zin om dit weekend de nieuwe Star Wars game te spelen? 2 00:00:04,852 --> 00:00:06,737 Ik weet het niet. Ik heb mezelf beloofd 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,004 om achter de computer vandaan te komen, om meer lichamelijk bezig te zijn. 4 00:00:09,336 --> 00:00:10,285 Oefeningen te doen... 5 00:00:10,913 --> 00:00:12,960 Je begint al met drie verdiepingen de trap op te lopen. 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,064 Daar heb je een punt, ik doe mee. 7 00:00:18,295 --> 00:00:19,878 Weet je wat geweldig zou zijn? 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,164 Doen zoals we vroeger deden. 9 00:00:22,166 --> 00:00:24,115 Heb je het over de game-marathon? 10 00:00:24,117 --> 00:00:25,917 Ja. Te beginnen met zaterdagmorgen, 11 00:00:25,919 --> 00:00:27,285 48 uur lang, 12 00:00:27,287 --> 00:00:29,254 slaapzakken, eten uit de muur... 13 00:00:29,256 --> 00:00:31,956 De telefoons uitzetten zodat mams niet bellen kan. 14 00:00:34,260 --> 00:00:36,561 Het zou onze World Of Warcraft zoals een paar jaar geleden 15 00:00:36,563 --> 00:00:38,230 toen de buren de smeris belden. 16 00:00:39,733 --> 00:00:41,099 Ze belden de buren vanwege de stank. 17 00:00:41,101 --> 00:00:43,301 Ze dachten dat we dood waren. 18 00:00:45,805 --> 00:00:48,306 We gedroegen ons slecht in die tijd. 19 00:00:50,326 --> 00:00:51,693 Oké, we doen 't. 20 00:00:51,695 --> 00:00:53,745 48 uur Star Wars spelen. 21 00:00:53,747 --> 00:00:55,831 Alsof we op Alderaan zitten. 22 00:00:58,562 --> 00:01:00,912 Sheldon, hou je weekend vrij, te beginnen op zaterdagmorgen. 23 00:01:01,198 --> 00:01:02,278 Star Wars marathon. 24 00:01:02,506 --> 00:01:04,289 Films of videospelletjes? 25 00:01:04,291 --> 00:01:05,357 Geen bordspelletjes? 26 00:01:05,359 --> 00:01:06,491 Of kaartspelletjes? 27 00:01:06,493 --> 00:01:08,043 Of Lego? Of verkleedpartijtje? 28 00:01:08,045 --> 00:01:09,127 Of stripboeken?! 29 00:01:09,129 --> 00:01:10,912 Of dramatische hoorspelen?! 30 00:01:10,914 --> 00:01:13,498 Allemaal! 31 00:01:13,500 --> 00:01:17,018 We gaan het online spel doen. 32 00:01:17,020 --> 00:01:18,270 Het online spel?! 33 00:01:18,272 --> 00:01:20,555 Mooi! 34 00:01:20,557 --> 00:01:23,225 Heren, voor zover ik zeker weet dat Sheldon fantaseert over 35 00:01:23,227 --> 00:01:25,110 intergalactische spelletjes, 36 00:01:25,112 --> 00:01:26,528 hebben hij en ik wel andere plannen. 37 00:01:26,530 --> 00:01:29,297 We zullen aanwezig bij de 93e verjaardaardag van mijn tante Flora. 38 00:01:29,299 --> 00:01:31,616 Zeg haar dat ik niet kan. 39 00:01:31,618 --> 00:01:34,018 Ze zal teleurgesteld zijn als we niet zullen verschijnen. 40 00:01:34,020 --> 00:01:35,620 Ze is 93 jaar. 41 00:01:35,622 --> 00:01:37,189 Ze zal niet lang teleurgesteld meer zijn. 42 00:01:39,175 --> 00:01:41,910 Nee, wacht even. Ik heb alle protocollen gevolgd 43 00:01:41,912 --> 00:01:43,879 die jij samengesteld hebt voor de relatie-overeenkomst. 44 00:01:43,881 --> 00:01:47,466 Ik heb een verzoek ingediend 72 uur vooruit. 45 00:01:48,367 --> 00:01:50,535 Ik heb de bandenspanning van de auto gecontroleerd. 46 00:01:50,537 --> 00:01:52,838 Ik heb zelfs contact gezocht met Bureau Ziektebeheersing over welke prikken 47 00:01:52,840 --> 00:01:56,091 zij aanbevelen om naar Orange County te gaan. 48 00:01:57,009 --> 00:01:59,761 Als je het weten wil, het is niets. 49 00:01:59,763 --> 00:02:01,646 Amy, de overeenkomst is niet opgesteld 50 00:02:01,648 --> 00:02:04,733 voor wanneer ieder ons eigen weg gaat. 51 00:02:04,735 --> 00:02:06,685 Jij gebruikt het op jouw manier. 52 00:02:06,687 --> 00:02:09,104 Ik gebruik het op de juiste manier. 53 00:02:10,239 --> 00:02:11,773 Het feit dat de juiste manier 54 00:02:11,775 --> 00:02:13,992 toevallig ook mijn manier is, is toevallig een leuke bijkomstigheid. 55 00:02:15,545 --> 00:02:16,895 Je hebt het mij beloofd. 56 00:02:16,897 --> 00:02:18,113 Je gaat met mij mee. 57 00:02:18,115 --> 00:02:19,314 We zullen je missen, Sheldon. 58 00:02:19,316 --> 00:02:21,065 Ja, nou, 59 00:02:21,067 --> 00:02:23,034 wie wil ook het hele weekend spenderen vergezeld te worden 60 00:02:23,036 --> 00:02:25,837 met denkbeeldige planeten in strijd met een stel monsters. 61 00:02:25,839 --> 00:02:28,089 Dat is voor watjes. 62 00:02:28,091 --> 00:02:29,674 Ja, maar ze hebben wel lichtsabels. 63 00:02:29,676 --> 00:02:33,345 Ja, alsjeblieft, Amy! Ze hebben lichtsabels! 64 00:02:51,544 --> 00:02:53,932 The Big Bang Theory. Afl. S05E19: The Weekend Vortex. 65 00:02:54,860 --> 00:02:58,329 Vertaling en correctie: Žonnie 2012 ~Home Translations~ 66 00:02:59,142 --> 00:03:01,076 Hallo, Stuart. - Hoi, Sheldon. 67 00:03:01,101 --> 00:03:02,212 Kan ik je ergens mee helpen? 68 00:03:02,237 --> 00:03:06,949 Ja, ik ga naar een verjaardag toe, een 93-jarige vrouw. 69 00:03:08,237 --> 00:03:09,818 Kun je me een cadeautje aanbevelen? 70 00:03:11,004 --> 00:03:13,505 Geen idee. 71 00:03:13,507 --> 00:03:16,153 Ik zou een tennisbal op het puntje van Excalibur aanbevelen. 72 00:03:16,154 --> 00:03:18,354 Dan zou het een krachtige wandelstok worden. 73 00:03:19,825 --> 00:03:21,910 Kun je ook voor tennisballen zorgen? - Nee. 74 00:03:21,912 --> 00:03:23,261 Dan niet. 75 00:03:24,980 --> 00:03:25,864 Iets anders? 76 00:03:27,033 --> 00:03:30,168 Deze verzamelaars editie 77 00:03:30,170 --> 00:03:31,502 van Batman's veelzijdige gordel. 78 00:03:31,504 --> 00:03:34,756 Misschien dat ze die kan dragen als een draagbare pillen-caddy. 79 00:03:36,208 --> 00:03:38,509 Nou, dan ziet ze nogal belachelijk uit met dat ding dragen 80 00:03:38,511 --> 00:03:39,994 zonder de rest van dat kostuum. 81 00:03:42,965 --> 00:03:45,383 Het spijt me dan Sheldon, dat is het dan. Meer heb ik niet. 82 00:03:45,385 --> 00:03:46,500 Dat is niet jouw schuld hoor. 83 00:03:46,502 --> 00:03:48,219 Ik ben bij de modelsporen-windel geweest. 84 00:03:48,221 --> 00:03:49,837 Ben bij Radio Shack geweest. 85 00:03:49,839 --> 00:03:52,390 Het is onmogelijk om voor deze vrouw iets te kopen. 86 00:03:52,392 --> 00:03:55,276 Ik heb er plezier in dat Sheldon problemen met meisjes heeft, 87 00:03:55,278 --> 00:03:58,546 ware het niet dat ik geshockeerd ben dat ie daar problemen mee heeft. 88 00:03:58,548 --> 00:04:01,515 Nee hoor, Leonard, mok maar lekker. 89 00:04:01,517 --> 00:04:05,103 Zoals mijn vader altijd zei: "Shelly, vrouwen zijn nergens 90 00:04:05,105 --> 00:04:07,272 wanneer ze last hebben van hun onderbuik." 91 00:04:09,475 --> 00:04:11,075 Zei je vader dat altijd vroeger? 92 00:04:11,077 --> 00:04:14,162 Nou, ik nam z'n scheldkanonnade op, wuifde het weg 93 00:04:14,164 --> 00:04:16,214 maar je begrijpt de essentie. 94 00:04:17,246 --> 00:04:19,407 Luister, als je niet naar dat feest wil, ga dan gewoon niet. 95 00:04:19,869 --> 00:04:20,868 Je bent volwassen. 96 00:04:20,870 --> 00:04:22,203 Gedraag je ernaar. 97 00:04:22,205 --> 00:04:24,889 Zeg tegen Amy dat je wilt overnachten 98 00:04:24,891 --> 00:04:27,141 en met videospelletjes wil spelen met je vrienden. 99 00:04:28,143 --> 00:04:29,594 Misschien dat ze dat wel begrijpt. 100 00:04:29,596 --> 00:04:32,480 Vrouwen houden van een harde confrontatie. 101 00:04:32,482 --> 00:04:34,332 Daar heb ik altijd moeite mee. 102 00:04:37,186 --> 00:04:40,688 Ik had een boek, maar dat hielp niet. 103 00:04:40,690 --> 00:04:43,441 Ik had altijd gedacht dat als ik ooit als slaaf werd gehouden, 104 00:04:43,443 --> 00:04:46,694 dat dat dan door een vooruitstrevende soort zou zijn geweest van een andere planeet, 105 00:04:46,696 --> 00:04:50,415 niet door een perfectioniste uit Glendale. 106 00:04:50,783 --> 00:04:55,349 Ik heb een app gedownload die behulpzaam zou kunnen zijn in deze situatie. 107 00:05:00,243 --> 00:05:02,110 Je hebt gelijk. 108 00:05:02,112 --> 00:05:05,480 Ik ben een slimmerik. Ik zou dit moeten kunnen oplossen. 109 00:05:08,583 --> 00:05:10,551 Luister eens, ik heb plannen gemaakt 110 00:05:10,553 --> 00:05:12,854 met de jongens dit weekend, maar toen vroeg ik me af, 111 00:05:12,856 --> 00:05:14,939 omdat we in deze beta-relatie zitten, 112 00:05:14,941 --> 00:05:16,774 dat ik je dit eerst zou moeten vragen. 113 00:05:16,776 --> 00:05:19,727 Toen dacht ik, als ik je dit eerst zou moeten vragen 114 00:05:19,729 --> 00:05:22,814 jij zou denken dat ik dingen te serieus zou doen. 115 00:05:22,816 --> 00:05:25,266 En toen kreeg ik en bloedneus. 116 00:05:25,268 --> 00:05:27,819 Je hoeft niets met me te overleggen. 117 00:05:27,821 --> 00:05:29,821 Doe wat je wilt. 118 00:05:31,491 --> 00:05:34,375 Ik had op een totaal andere reactie gehoopt, maar goed. 119 00:05:34,377 --> 00:05:36,411 Echt, waar hoopte je dan op? 120 00:05:36,413 --> 00:05:37,795 Ik weet 't niet, 121 00:05:37,797 --> 00:05:39,797 misschien dat je wat teleurgesteld zou zijn, 122 00:05:39,799 --> 00:05:41,883 en je dan zou realiseren 123 00:05:41,885 --> 00:05:44,135 dat ik een hengst ben die vrij moet zijn. 124 00:05:48,057 --> 00:05:50,508 Dat zou je dan een beetje opgewonden maken. 125 00:05:50,510 --> 00:05:54,295 Oké, ik ben actrice. Vraag me het opnieuw. 126 00:05:54,297 --> 00:05:56,564 Zou je het erg vinden dat ik dit weekend 127 00:05:56,566 --> 00:05:58,182 videogames zou spelen met de jongens? 128 00:05:58,184 --> 00:06:00,151 Het hele weekend? 129 00:06:00,153 --> 00:06:01,819 Ik zou je dan het hele weekend niet zien? 130 00:06:01,821 --> 00:06:02,770 Maar ik was... 131 00:06:02,772 --> 00:06:03,637 Nee, nee... 132 00:06:03,639 --> 00:06:06,324 Ik wist waarin ik mij zou begeven. 133 00:06:06,326 --> 00:06:09,644 Je kunt geen zadel spannen op Leonard Hofstadter. 134 00:06:11,497 --> 00:06:14,148 Word het een beetje warm hier? 135 00:06:14,150 --> 00:06:16,451 Ay, papi. 136 00:06:16,453 --> 00:06:19,337 Ay, papi? 137 00:06:19,339 --> 00:06:20,755 Wat betekent dat? 138 00:06:20,757 --> 00:06:23,141 Vorm van acteren. 139 00:06:23,102 --> 00:06:27,208 Je besloot dat als je opgewonden zou zijn, Speedy Gonzales te worden? 140 00:06:28,431 --> 00:06:32,083 Problemen mee, papi? 141 00:06:34,554 --> 00:06:38,439 Penny! Penny! Penny! 142 00:06:38,441 --> 00:06:39,724 Sorry, hengst. 143 00:06:39,726 --> 00:06:41,976 Je rare vriend, giraffe is hier. 144 00:06:44,113 --> 00:06:45,679 Hallo, Penny! 145 00:06:45,681 --> 00:06:48,399 Ik kwam langs om je dit te geven. 146 00:06:48,401 --> 00:06:50,017 Gomberen? Dank je. 147 00:06:50,019 --> 00:06:52,019 Nu je op gelijke hoogte met me bent... 148 00:06:53,522 --> 00:06:56,190 ...praat Amy uit het hoofd 149 00:06:56,192 --> 00:06:59,744 dat ik niet met haar mee moet naar dat vervelende verjaardagspartijtje. 150 00:06:59,746 --> 00:07:00,995 Geen schijn van kans. 151 00:07:00,997 --> 00:07:02,246 Juist. 152 00:07:02,248 --> 00:07:03,881 Ik dacht al dat een zoethoudertje niet genoeg zou zijn 153 00:07:03,883 --> 00:07:06,084 dus, laat me er wat geldelijk gewin op inzetten. 154 00:07:06,086 --> 00:07:08,086 Dit zijn Cooper voordeelbonnen. 155 00:07:08,088 --> 00:07:11,172 Er zijn een aantal dingen die ik voor je kan betekenen. 156 00:07:11,174 --> 00:07:12,673 Oh, deze hier 157 00:07:12,675 --> 00:07:14,892 is voor een gratis grammatica-test. 158 00:07:16,429 --> 00:07:18,596 Die kun je gebruiken voor e-mails, brieven, 159 00:07:18,598 --> 00:07:19,931 tattoos, wat dies meer zij. 160 00:07:21,601 --> 00:07:23,017 Oh, deze is een leuke! 161 00:07:23,019 --> 00:07:26,404 Deze is voor een middagje met mij samen in de California Science Center, 162 00:07:26,406 --> 00:07:29,407 waar ik ze op vergissingen zal wijzen. 163 00:07:29,409 --> 00:07:32,226 Hou de houdsbaarheidsdata in de gaten, 164 00:07:32,228 --> 00:07:34,328 ik ben er meerdere keren ingestonken. 165 00:07:35,584 --> 00:07:37,551 Oké, liefje, ik ga me niet bemoeien in je relatie. 166 00:07:37,917 --> 00:07:40,284 Kom nou toch. Het is maar een kleine gunst. 167 00:07:40,286 --> 00:07:42,416 Wanneer was de laatste keer dat je iets voor mij moest doen? 168 00:07:42,848 --> 00:07:45,995 Gisteren nog. Ik moest in je oor kijken om ze zien of er een lieveheersbeestje in zat. 169 00:07:47,713 --> 00:07:50,851 Wanneer vroeg ik iets voor mij te doen, wat geen medische noodzaak was? 170 00:07:51,244 --> 00:07:53,940 Gisteren nog. Ik moest in je oor kijken om ze zien of er een lieveheersbeestje in zat. 171 00:07:56,155 --> 00:07:58,871 Oké dan, dan rest mij geen andere keuze dan op plan B over te gaan. 172 00:07:58,921 --> 00:08:00,087 Wat is dat dan? 173 00:08:00,089 --> 00:08:01,255 Dat ik met een kletsnatte kop naar buiten ga rennen 174 00:08:01,257 --> 00:08:03,257 om een koutje op te lopen. 175 00:08:07,479 --> 00:08:08,696 Goedemorgen. 176 00:08:08,698 --> 00:08:10,364 Hallo. 177 00:08:10,366 --> 00:08:12,650 Ik denk dat je erg naar je zin zult hebben vandaag. 178 00:08:12,652 --> 00:08:14,318 Je krijgt niet alleen mijn familie te zien, 179 00:08:14,320 --> 00:08:16,704 maar sinds je tante thuis de catering verzorgd, 180 00:08:16,706 --> 00:08:18,322 zijn alle hapjes ongelooflijk zacht. 181 00:08:18,324 --> 00:08:20,708 Alsof een engeltje over je tong piest. 182 00:08:20,710 --> 00:08:22,276 Oké. 183 00:08:23,945 --> 00:08:25,580 Vind je het goed zo? 184 00:08:26,966 --> 00:08:29,300 Ik heb een manier gevonden 185 00:08:29,302 --> 00:08:31,785 dat ik ervan zou kunnen leren, en van kan genieten. 186 00:08:31,787 --> 00:08:34,589 Dank je. Dat betekend heel veel voor me. 187 00:08:34,591 --> 00:08:36,007 Oh, bedank me maar niet. 188 00:08:36,009 --> 00:08:37,458 Bedank de draadloze technologie. 189 00:08:37,460 --> 00:08:40,728 Ik realiseerde me, dat ik naar dat afschuwelijk feest kan gaan 190 00:08:40,730 --> 00:08:44,899 en nog steeds de gehele dag zou kunnen gamen met mijn vrienden. 191 00:08:44,901 --> 00:08:48,019 Sheldon, mijn familie zou je willen spreken, 192 00:08:48,021 --> 00:08:50,738 en jij gaat zitten gamen? 193 00:08:50,740 --> 00:08:52,356 Is dat niet een beetje belachelijk? 194 00:08:52,358 --> 00:08:54,492 Oh, ik heb me ingedekt. 195 00:08:54,494 --> 00:08:56,194 Headset. 196 00:08:56,196 --> 00:08:59,113 Ik zal niets horen wat die ouwe bokken te zeggen hebben. 197 00:09:01,366 --> 00:09:04,335 Als gamen belangrijker voor je is 198 00:09:04,337 --> 00:09:05,786 dan je verplichtingen jegens mij, 199 00:09:05,788 --> 00:09:08,172 en als het je niets kan schelen dat ik daar alleen op het feest verschijn, 200 00:09:08,174 --> 00:09:09,323 wat ik iedereen al heb verteld, 201 00:09:09,325 --> 00:09:11,425 dat ik iemand mee zou brengen... 202 00:09:11,427 --> 00:09:12,927 ga dan maar naar huis en speel je game. 203 00:09:15,430 --> 00:09:16,797 Bedankt. 204 00:09:18,333 --> 00:09:19,500 Ooh, luister, 205 00:09:19,502 --> 00:09:22,687 een stukje verjaardagstaart zou er wel ingaan, 206 00:09:22,689 --> 00:09:27,341 mits het kaarsje onaangeroerd en schoon is. 207 00:09:33,863 --> 00:09:35,222 Alsjeblieft. 208 00:09:35,223 --> 00:09:37,473 Ik heb alles gereed voor de big game: 209 00:09:37,475 --> 00:09:39,975 kalkoenboutjes 210 00:09:39,977 --> 00:09:43,212 light bier... 211 00:09:43,214 --> 00:09:46,015 kalorie-arme hapjes... 212 00:09:46,017 --> 00:09:48,767 Mannelijke chromosomen opgepikt daar? 213 00:09:48,769 --> 00:09:50,352 Het zou wel eens kort duren voor je. 214 00:09:50,354 --> 00:09:52,972 Ik ben van plan het spel op niveau te houden, 215 00:09:52,974 --> 00:09:56,108 niet mijn zwembroekmaat, dank je. 216 00:09:56,110 --> 00:09:58,393 Heren, de game biedt een keuze aan, 217 00:09:58,395 --> 00:10:01,247 tussen het spelen met de republikeinen en de heldere zijde, 218 00:10:01,249 --> 00:10:04,333 of het Sith Rijk en de duistere zijde. 219 00:10:04,335 --> 00:10:05,784 Nou, wij zijn altijd de goeieriken geweest. 220 00:10:05,786 --> 00:10:07,286 In Dungeons And dragons, zijn we heel goed, 221 00:10:07,288 --> 00:10:08,971 in City Of Heroes, zijn wij de helden, 222 00:10:08,973 --> 00:10:11,841 en Grand Theft Auto, betalen we de hoeren direct, 223 00:10:11,843 --> 00:10:13,909 en slaan we ze nooit met een knuppel. 224 00:10:17,451 --> 00:10:19,903 Zijn die vrouwen hoeren? 225 00:10:20,300 --> 00:10:23,502 Jij zei dat ze geld inzamelden voor stamcel-onderzoek. 226 00:10:25,305 --> 00:10:28,340 Jongens, ik heb een verrassing. 227 00:10:28,342 --> 00:10:30,693 Als het yoghurt is wat vrouwen helpt hun behoeften te doen, 228 00:10:30,695 --> 00:10:32,695 denk ik dat Raj je verslagen hebt. 229 00:10:32,697 --> 00:10:35,948 Nee. Bernadette speelt met ons mee. 230 00:10:35,950 --> 00:10:39,401 Cool, toch? Natuurlijk, ja. 231 00:10:39,403 --> 00:10:42,271 Wat, je hebt je vriendin uitgenodigd?! 232 00:10:42,273 --> 00:10:44,273 Dit zou ons weekend moeten zijn! 233 00:10:44,921 --> 00:10:47,054 Ik had geen keuze. Afgelopen nacht zei ze, 234 00:10:47,056 --> 00:10:48,356 "Waarom gaan we niet brunchen morgen 235 00:10:48,358 --> 00:10:50,641 en dan naar het Arboretum." Toen zei ik, "Nou, nee, 236 00:10:50,643 --> 00:10:51,976 "Ik heb de jongens beloofd 237 00:10:51,978 --> 00:10:53,444 om het hele weekend een videogame te spelen." 238 00:10:53,446 --> 00:10:55,313 En toen zei zij, "Dat klinkt leuk, kan ik ook meedoen?" 239 00:10:55,315 --> 00:10:57,198 Toen bleef ik even stil en toen zei zij, 240 00:10:57,200 --> 00:10:58,533 "Wil je niet dat ik kom?" 241 00:10:58,535 --> 00:11:00,100 Toen kocht ik voor haar een nieuwe laptop en het spel, 242 00:11:00,102 --> 00:11:02,186 en ze parkeert de auto nu. 243 00:11:04,261 --> 00:11:07,448 Is het geluid van de zweep app geschikt voor nu? 244 00:11:07,544 --> 00:11:10,494 Dat klopt, maar ik denk dat je daar te lang mee gewacht hebt 245 00:11:10,496 --> 00:11:11,913 om het grappig te laten zijn. 246 00:11:16,569 --> 00:11:18,886 Ik zat ernaast, het is nog steeds grappig. 247 00:11:18,888 --> 00:11:20,304 Oh, mooi. 248 00:11:27,564 --> 00:11:29,897 Amy, wat is er? 249 00:11:29,899 --> 00:11:31,632 Mijn vriend is een klootzak. 250 00:11:32,601 --> 00:11:34,318 Nou, ik weet dat hij je niet heeft bedrogen, 251 00:11:34,320 --> 00:11:35,570 dus, wat is er gebeurd? 252 00:11:36,605 --> 00:11:39,490 Ik ben alleen moeten gaan naar mijn tante's verjaardag, 253 00:11:39,492 --> 00:11:41,025 en iedereen vroeg zich af, 254 00:11:41,027 --> 00:11:42,526 "Waar is dat vriendje waar je het altijd over hebt? 255 00:11:42,528 --> 00:11:44,946 "Is hij echt, of stelde je hem voor als Armen, 256 00:11:44,948 --> 00:11:47,949 de miniatuur paardenfokker?" 257 00:11:47,951 --> 00:11:50,701 Wie is dat? 258 00:11:50,703 --> 00:11:53,988 Het nepvriendje die ik heb uitgevonden om mijn familie met rust te laten. 259 00:11:53,990 --> 00:11:56,173 Dat werd al snel ontdekt toen ik de vraag niet kon beantwoorden: 260 00:11:56,175 --> 00:11:58,676 "Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?" 261 00:11:58,678 --> 00:12:01,495 Ik zou gedacht hebben aan een miniatuur paardenshow. 262 00:12:01,497 --> 00:12:03,998 - Oh, dat is mooi. 263 00:12:04,000 --> 00:12:07,034 Ik raakte in paniek en zei: Woodstock. 264 00:12:08,221 --> 00:12:11,105 Ik wilde Sheldon aan mijn familie voorstellen. 265 00:12:11,107 --> 00:12:12,356 Natuurlijk, begrijp ik dat. 266 00:12:12,358 --> 00:12:14,675 Ik bedoel, hij is je eerste vriend enzo. 267 00:12:14,677 --> 00:12:16,894 Niet alleen mijn eerste vriendje, hij is de beste. 268 00:12:16,896 --> 00:12:18,562 Ik bedoel, denk eens na. 269 00:12:18,564 --> 00:12:20,998 Ik heb een date met Sheldon Cooper. 270 00:12:24,487 --> 00:12:27,071 Met opzet. 271 00:12:27,073 --> 00:12:28,706 Hij is knap, lang, 272 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 hij is biljant, 273 00:12:30,460 --> 00:12:34,278 en zijn huid heeft een blanke, wassen kwaliteit. 274 00:12:34,280 --> 00:12:36,781 Nou, ziekelijk gezien, hij is het 'nieuwe lustopwekkende'. 275 00:12:42,155 --> 00:12:43,688 Weet je, Amy, 276 00:12:43,690 --> 00:12:46,340 soms, als je een relatie met iemand hebt 277 00:12:46,342 --> 00:12:48,225 waar je echt om geeft, is het vervelende ervan, 278 00:12:48,227 --> 00:12:49,844 dat het je open laat om te worden gepijnigd. 279 00:12:49,846 --> 00:12:52,680 Maak je je nooit zorgen dat Leonard dat met jou doet? 280 00:12:52,682 --> 00:12:55,499 Dat is hilarisch. Nee. 281 00:12:57,719 --> 00:12:59,487 Pak die gast! Pak die gast! 282 00:13:03,075 --> 00:13:04,008 Dr. Rostenkowski, 283 00:13:04,010 --> 00:13:05,409 het is misschien interessant voor je om te weten 284 00:13:05,411 --> 00:13:08,112 dat "pew, pew, pew" minder effectief is 285 00:13:08,114 --> 00:13:10,581 dan op je knop te drukken. 286 00:13:10,583 --> 00:13:12,667 Dezelfde manier om te zeggen "whee!" 287 00:13:12,669 --> 00:13:15,119 daar zal het niet sneller mee gaan. 288 00:13:20,542 --> 00:13:22,176 Raj, keizerlijke troepen op je hielen. 289 00:13:22,178 --> 00:13:23,794 Hebbes! 290 00:13:23,796 --> 00:13:26,681 Toen Gandhi zijn filosofie zonder geweld bepleitte, 291 00:13:26,683 --> 00:13:30,835 wist hij zeker nog nog hoe leuk het zou zijn om dingen te doden. 292 00:13:30,837 --> 00:13:33,420 Oké, ik denk dat we ze allemaal hebben. 293 00:13:33,422 --> 00:13:35,022 Laten we de buit verdelen. 294 00:13:35,024 --> 00:13:37,558 Kijk eens naar dat paarse gewaad wat ik net gekregen heb. 295 00:13:37,560 --> 00:13:40,027 Je zou het jouwe moeten aantrekken en dan zijn we gelijk. 296 00:13:40,029 --> 00:13:42,930 Ik heb hard gewerkt om dit harnas te krijgen. 297 00:13:42,932 --> 00:13:44,448 Sorry, ik dacht dat het wel leuk zou zijn 298 00:13:44,450 --> 00:13:47,618 als mensen zouden weten dat we bij elkaar hoorden. 299 00:13:47,620 --> 00:13:49,603 Prima, ik zal me aanpassen. 300 00:14:02,718 --> 00:14:04,494 Ik denk niet dat ik een game zou willen spelen. 301 00:14:04,519 --> 00:14:05,370 Oh, kom op zeg! 302 00:14:05,371 --> 00:14:06,635 Ze spelen er één verderop de gang, 303 00:14:06,660 --> 00:14:07,860 we zouden dat ook moeten doen. 304 00:14:07,924 --> 00:14:10,391 Oké, we gaan om beurten een muntje gooien 305 00:14:10,393 --> 00:14:12,760 van de tafel, en als het in deze beker valt, 306 00:14:12,762 --> 00:14:14,178 moet de andere gaan drinken. 307 00:14:14,180 --> 00:14:15,763 Dan kun je weer verder gaan... 308 00:14:20,419 --> 00:14:21,936 Zoiets? 309 00:14:21,938 --> 00:14:24,105 Ja, beginnersgeluk. 310 00:14:24,107 --> 00:14:28,025 Nu zal ik de hele beker bier leegdrinken, en jij 311 00:14:28,027 --> 00:14:30,277 doet het weer... 312 00:14:33,649 --> 00:14:35,783 Oké. nu ga ik 313 00:14:35,785 --> 00:14:39,086 die hele beker leegdrinken, en nog een andere. 314 00:14:39,088 --> 00:14:42,573 Oké, echt ophouden nu. Wel verdomme? 315 00:14:42,575 --> 00:14:44,041 Heb veel van mijn kindertijd doorgebracht 316 00:14:44,043 --> 00:14:46,326 door muntjes in fonteinen te gooien, in de hoop vrienden te krijgen. 317 00:14:46,328 --> 00:14:48,345 Op een bepaald moment, begin je er handigheid in te krijgen 318 00:14:48,347 --> 00:14:50,664 om het interessant te houden. 319 00:14:50,666 --> 00:14:53,851 Geef me even te tijd om het bij te houden. Wacht even. 320 00:14:55,371 --> 00:14:57,121 Dat moet mijn vriendje zijn, 321 00:14:57,123 --> 00:14:58,472 vrolijker in het spelen 322 00:14:58,474 --> 00:15:00,191 met zijn verslavende Star Trek game met zijn vrienden, 323 00:15:00,193 --> 00:15:01,308 dan met mij door te brengen. 324 00:15:01,310 --> 00:15:03,611 Wars. - Wat? 325 00:15:03,613 --> 00:15:04,695 Star Wars. 326 00:15:04,697 --> 00:15:06,864 Het word allemaal wankel als je dingen met elkaar verward. 327 00:15:06,866 --> 00:15:07,948 Wat maakt dat uit? 328 00:15:07,950 --> 00:15:10,701 Dat maakt absoluut niets uit. 329 00:15:12,788 --> 00:15:15,489 Hoe kan ik hem zover krijgen dat hij me beter behandeld? 330 00:15:15,491 --> 00:15:16,657 Vooruit dan. 331 00:15:16,659 --> 00:15:18,826 Laat me je een advies geven als vriendin. 332 00:15:18,828 --> 00:15:20,995 Het is gebruikelijk dat je met de eerste zet naar buitenkomt 333 00:15:20,997 --> 00:15:22,296 geheel van sex onthoudend, 334 00:15:22,298 --> 00:15:24,865 maar dat zal beter gaan als Sheldon zijn puberteit heeft bereikt. 335 00:15:24,867 --> 00:15:28,385 Ik zou zeggen... 336 00:15:28,387 --> 00:15:30,337 geef 'm een stille behandeling. 337 00:15:30,339 --> 00:15:32,306 Nee, dat vind hij juist heerlijk. 338 00:15:32,308 --> 00:15:34,341 Ons record om naast elkaar te zitten 339 00:15:34,343 --> 00:15:37,394 zonder elkaar aan te spreken staat op zeseneenhalf uur. 340 00:15:37,396 --> 00:15:40,097 Hij zei dat het een betoverende avond was. 341 00:15:40,523 --> 00:15:43,163 Oké, dan moeten overgaan naar een ouwe, maar wel een goeie; 342 00:15:43,319 --> 00:15:44,435 herrie schoppen. 343 00:15:44,437 --> 00:15:46,737 Ik denk niet dat ik daar goed in ben. 344 00:15:46,739 --> 00:15:48,189 Daarom mag je van geluk spreken dat je mij hebt. 345 00:15:48,191 --> 00:15:50,107 In Omaha, liggen twee restaurants 346 00:15:50,109 --> 00:15:51,675 waar ik niet mag binnenkomen. Beiden chileens. 347 00:15:55,580 --> 00:15:57,198 Bernadette, onthoudt dat je karakter 348 00:15:57,200 --> 00:15:58,949 is de genezer in onze groep. 349 00:15:58,951 --> 00:16:01,669 Je bent opgedragen ons allen te genezen, niet alleen Howard. 350 00:16:01,671 --> 00:16:03,420 Dat kan ik niet helpen. 351 00:16:03,422 --> 00:16:06,240 Mijn Howie Wowie heeft het gewoon. 352 00:16:07,175 --> 00:16:09,877 Dat is het meest ziekelijk en alleraardigst 353 00:16:09,879 --> 00:16:11,712 wat ik heb ervaren. 354 00:16:11,714 --> 00:16:17,251 En ik nip een verfrissing door een rood rietje. 355 00:16:17,253 --> 00:16:20,187 Sheldon Cooper, ik heb nog een appeltje met je te schillen, 356 00:16:20,189 --> 00:16:22,890 en ik sta op het punt dat te doen ten overstaand van al je vrienden. 357 00:16:22,892 --> 00:16:26,760 Ja, geef 'm van katoen! 358 00:16:26,762 --> 00:16:27,945 Ik zet je publiekelijk te schande, 359 00:16:27,947 --> 00:16:30,314 en trek me dan terug als het je dan gaat overvallen, 360 00:16:30,316 --> 00:16:31,532 zodat je je gedrag gaat aanpassen. 361 00:16:31,534 --> 00:16:34,101 Ooh, zet 'm op! 362 00:16:35,120 --> 00:16:36,904 En je als je me dan niet beter gaat behandelen, 363 00:16:36,906 --> 00:16:37,955 ga ik bij je weg 364 00:16:37,957 --> 00:16:40,607 om mij over te geven aan de miniatuur paardenfokker genaamd, Armen. 365 00:16:41,409 --> 00:16:43,460 Armen wie? 366 00:16:43,462 --> 00:16:45,129 Armen...verdomme. 367 00:16:47,615 --> 00:16:50,551 Luister, Sheldon, je wilde je aan haar familie voorstellen, 368 00:16:50,553 --> 00:16:52,336 en je hebt haar in de steek gelaten, oké? 369 00:16:52,338 --> 00:16:55,122 Kijk eens naar dit adembenemend smoeltje. 370 00:16:58,127 --> 00:16:59,626 Je doet me pijn. 371 00:16:59,628 --> 00:17:02,563 Nee, Sheldon doet je pijn. 372 00:17:02,565 --> 00:17:04,598 Daarvoor; nu doe jij het. 373 00:17:06,435 --> 00:17:09,253 Ik begrijp het. 374 00:17:09,255 --> 00:17:10,354 Jij bent degene 375 00:17:10,356 --> 00:17:12,907 die kan zeggen dat Sheldon Cooper je vriendje is, 376 00:17:12,909 --> 00:17:15,693 maar dat is maar schijn als je hem niet kan beheersen 377 00:17:15,695 --> 00:17:17,611 over het andere vleselijke. 378 00:17:19,080 --> 00:17:20,164 Ik vergeet wat ik 379 00:17:20,166 --> 00:17:22,032 naar het feest meeneem, en wegneem 380 00:17:22,034 --> 00:17:23,834 als ik wegga. 381 00:17:23,836 --> 00:17:28,672 Accepteer alsjeblief deze waardevolle Cooper voordeelbonnen... 382 00:17:30,342 --> 00:17:32,760 ...als restitutie. 383 00:17:32,762 --> 00:17:34,128 Sheldon, ze wil niet je achterlijke... 384 00:17:34,130 --> 00:17:35,930 Ooh, Science Center. Kwijtgescholden. 385 00:17:35,932 --> 00:17:38,332 We gaan. 386 00:17:39,384 --> 00:17:41,268 Heel goed gespeeld, Amy Farrah Fowler. 387 00:17:41,270 --> 00:17:43,137 Ik pak mijn jas. 388 00:17:44,707 --> 00:17:46,390 Oh, word volwassen, Leonard. 389 00:17:46,392 --> 00:17:48,392 Maar excuseer mij, 390 00:17:48,394 --> 00:17:50,510 ik moet even iets zeggen. 391 00:17:51,529 --> 00:17:54,448 Niemand van jullie realiseert het zich, maar ik heb erg uitgezien 392 00:17:54,450 --> 00:17:56,233 naar dit weekend. 393 00:17:57,094 --> 00:17:59,524 Het zou als weleer zijn geweest, ons vieren bij elkaar 394 00:17:59,744 --> 00:18:03,150 videogames spelen voordat jullie allemaal vriendinnen hadden. 395 00:18:03,209 --> 00:18:05,125 Weten jullie wel hoe het is 396 00:18:05,127 --> 00:18:07,544 om de enige te zijn zonder vriendin? 397 00:18:07,546 --> 00:18:09,079 Zelfs al zou ik er één hebben op een dag 398 00:18:09,081 --> 00:18:11,081 dan zou ik nog steeds die gast zijn met een meisje 399 00:18:11,083 --> 00:18:13,884 na Sheldon Cooper! 400 00:18:18,139 --> 00:18:21,375 En zo schopt een meisje herrie. 401 00:18:26,097 --> 00:18:27,097 Het spijt me, lieffie. 402 00:18:27,099 --> 00:18:28,732 je hebt gelijk. Je verdient je weekend. 403 00:18:28,734 --> 00:18:29,933 Kom op, Amy, we gaan. 404 00:18:29,935 --> 00:18:31,735 En de Science Center dan? 405 00:18:31,737 --> 00:18:34,905 Jij mag mijn haar bij elkaar houden, als ik moet kotsen. 406 00:18:35,607 --> 00:18:37,825 Controleren of het regent. 407 00:18:38,860 --> 00:18:40,110 Ik ga ook. 408 00:18:40,112 --> 00:18:41,862 Ik zal je missen. - Ik zal je missen. 409 00:18:41,864 --> 00:18:43,781 Ik nog meer - Nee, ik... 410 00:18:43,783 --> 00:18:46,166 Vertrek gewoon! 411 00:18:49,070 --> 00:18:51,071 Oké, nu. 412 00:18:51,073 --> 00:18:52,956 Zo zal het moeten gaan. 413 00:18:52,958 --> 00:18:55,292 De mannen tezamen, vechtend tegen kwade krachten. 414 00:18:59,515 --> 00:19:02,416 Niet te geloven dat dit slechts 64 kalorieën zijn. 415 00:19:18,175 --> 00:19:19,868 Howard Joel Wolowitz! 416 00:19:19,869 --> 00:19:21,902 Ik maakte mij al twee dagen zorgen, 417 00:19:21,904 --> 00:19:24,438 en ik weet dat je je telefoon hebt uitgezet! 418 00:19:26,808 --> 00:19:28,792 Maak die deur nu open 419 00:19:28,794 --> 00:19:30,494 omdat ik er schoon genoeg van heb! 420 00:19:30,496 --> 00:19:32,412 Ik ben bij het mortuarium geweest en het ziekenhuis 421 00:19:32,414 --> 00:19:33,847 en heb het laatste half uur 422 00:19:33,849 --> 00:19:37,517 deze trappen opgelopen! 423 00:19:40,538 --> 00:19:42,773 Dat is mijn lift. Ik moet gaan. 424 00:19:46,195 --> 00:19:49,695 Vertaling en correctie: Žonnie 2012 ~Home Translations~