1 00:00:03,753 --> 00:00:06,499 Tao nhận được 1 email điên rồ nhất sáng nay 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,199 Tao ko muốn làm mày mất hứng, ku à, 3 00:00:08,201 --> 00:00:11,553 nhưng mấy viên thuốc khuếch trương dương vật ko có hiệu quả đâu 4 00:00:11,555 --> 00:00:15,006 Tin tao đi, tao biết mà 5 00:00:15,925 --> 00:00:16,991 E-mail tao nhận được 6 00:00:16,993 --> 00:00:18,927 là từ văn phòng của Stephen Hawking. 7 00:00:18,929 --> 00:00:20,495 - Mày đùa à - Tại sao? 8 00:00:20,497 --> 00:00:22,847 Ông ấy sẽ đến trường vài tuần tới để giảng bài 9 00:00:22,849 --> 00:00:25,133 và ông ấy đang kiếm 1 kĩ sư giúp bảo trì 10 00:00:25,135 --> 00:00:27,068 thiết bị trên xe lăn của ông ấy 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,103 Tuyệt vậy. 12 00:00:28,105 --> 00:00:30,688 Mày sẽ như là đội bảo trì của ông ấy vậy 13 00:00:31,941 --> 00:00:34,559 Cảnh báo: tao sẽ ko 14 00:00:34,561 --> 00:00:36,728 nhại lại Stephen Hawking của mày trước mặt ông ấy đâu. 15 00:00:38,197 --> 00:00:40,198 Mày nói đúng. 16 00:00:41,350 --> 00:00:46,020 Tôi cho rằng làm thế là 1 sự xúc phạm 17 00:00:46,022 --> 00:00:49,073 Sheldon sẽ phát hoảng lên mất. 18 00:00:49,075 --> 00:00:51,025 Ừ, nó tôn thờ Hawking mà. 19 00:00:51,027 --> 00:00:52,660 Tao thực sự nghĩ về việc dẫn nó theo 20 00:00:52,662 --> 00:00:55,230 khi tao qua đó để nó có thể gặp con người vĩ đại đó. 21 00:00:55,232 --> 00:00:56,414 Mày tử tế thật, Howard. 22 00:00:56,416 --> 00:00:57,999 Có gì đâu. 23 00:00:58,001 --> 00:01:00,585 1 lệnh cấm tiếp xúc từ Stephen Hawking. 24 00:01:00,587 --> 00:01:04,205 Trông sẽ đẹp khi treo gần mấy tờ lệnh mà nó đã có 25 00:01:04,207 --> 00:01:07,225 từ Leonard Nimoy, Carl Sagan và Stan Lee. 26 00:01:08,227 --> 00:01:10,094 Leonard, có đúng là 27 00:01:10,096 --> 00:01:11,679 khi tao nói tao sẽ 28 00:01:11,681 --> 00:01:13,648 làm 1 cuộc cách mạng cho sự hiểu biết của nhân loại 29 00:01:13,650 --> 00:01:15,934 về hạt boson Higgs, và mày nói 30 00:01:15,936 --> 00:01:18,603 "Sheldon, mới 2 giờ sáng, biến khỏi giường tao ngay" ko? 31 00:01:18,605 --> 00:01:20,555 10 tiếng trước rồi 32 00:01:20,557 --> 00:01:22,240 Thì sao? 33 00:01:22,242 --> 00:01:23,608 Tao tin là tao đã làm xong 34 00:01:23,610 --> 00:01:25,393 Và tao chỉ nói "tin" để nghe cho khiêm tốn thôi 35 00:01:25,395 --> 00:01:27,912 bởi vì, lạy Sam Houston kính yêu, tao đã làm được. 36 00:01:27,914 --> 00:01:30,114 Thế à? Phi thường vậy. Ồ đây. 37 00:01:30,116 --> 00:01:31,082 Làm phép tính đi. 38 00:01:31,084 --> 00:01:32,667 Được, để tao xem. 39 00:01:32,669 --> 00:01:35,203 Được rồi. Vậy hạt này ở đây 40 00:01:35,205 --> 00:01:37,956 là hạt boson đang đi đúng thời điểm 41 00:01:37,958 --> 00:01:40,124 Giờ, tao đang nghĩ... Howard, ngồi ăn đi 42 00:01:40,126 --> 00:01:41,960 Cái này ko có ý nghĩa gì với mày cả 43 00:01:44,113 --> 00:01:47,515 Sheldon, tao có hiểu biết về ngành vật lý mà. 44 00:01:47,517 --> 00:01:50,751 Ừ, tốt cho mày thôi, và đừng ngưng học hỏi nhé. 45 00:01:50,753 --> 00:01:53,188 Mày vẫn kể với nó 46 00:01:53,190 --> 00:01:55,273 về người-mà-mày-biết à? Yep. 47 00:01:55,275 --> 00:01:56,558 Mày vẫn giới thiệu nó cho ông ấy chứ? 48 00:01:56,560 --> 00:01:58,193 Ko phải kiếp này. 49 00:01:59,261 --> 00:02:02,814 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 50 00:02:02,816 --> 00:02:06,150 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 51 00:02:06,152 --> 00:02:07,785 ♪ The Earth began to cool ♪ 52 00:02:07,787 --> 00:02:10,321 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 53 00:02:10,323 --> 00:02:12,991 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 54 00:02:12,993 --> 00:02:15,660 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 55 00:02:15,662 --> 00:02:17,579 ♪ That all started with a big bang ♪ 56 00:02:17,581 --> 00:02:19,547 ♪ Bang! ♪ 59 00:02:25,186 --> 00:02:27,604 Đi mà 60 00:02:27,606 --> 00:02:29,473 cho tao gặp Hawking đi mà. 61 00:02:29,475 --> 00:02:30,641 Tao nói rồi, ko 62 00:02:30,643 --> 00:02:32,476 Nhưng tao nói xin lỗi rồi. 63 00:02:32,478 --> 00:02:35,396 Ko, mày nói, "Tao nói lời xin lỗi thì có ích gì ko?" 64 00:02:35,398 --> 00:02:38,365 Và mày chưa trả lời tao. 65 00:02:38,367 --> 00:02:40,684 Giờ thì ai nợ ai lời xin lỗi đây? 66 00:02:40,686 --> 00:02:43,320 Sheldon, mày đúng là thằng đê tiện. 67 00:02:43,322 --> 00:02:45,873 Tại sao tao lại muốn làm điều tốt cho mày chứ? 68 00:02:45,875 --> 00:02:47,074 Um... 69 00:02:47,076 --> 00:02:49,159 Để được lên thiên đường của người Do Thái? 70 00:02:49,161 --> 00:02:52,546 Người Do Thái ko có thiên đường. 71 00:02:52,548 --> 00:02:54,598 Vậy để khỏi xuống địa ngục của người Do Thái? 72 00:02:54,600 --> 00:02:55,716 Mày đã gặp má tao chưa? 73 00:02:55,718 --> 00:02:56,967 Tao đang sống trong địa ngục Do Thái đây. 74 00:02:56,969 --> 00:02:59,386 Howard, đi mà. 75 00:02:59,388 --> 00:03:01,021 Đây là Stephen Hawking đấy. 76 00:03:01,023 --> 00:03:03,340 Có lẽ là người duy nhất có trí tuệ như tao. 77 00:03:03,342 --> 00:03:06,126 Mày đùa tao chắc. 78 00:03:06,128 --> 00:03:08,679 Thử đặt mày vào tình cảnh của tao đi. 79 00:03:08,681 --> 00:03:11,214 Hãy tưởng tượng mày là con người duy nhất 80 00:03:11,216 --> 00:03:14,151 sống trên 1 hành tinh ko có gì ngoài chó đi. 81 00:03:14,153 --> 00:03:16,070 Và rồi hóa ra 82 00:03:16,072 --> 00:03:18,989 lại có 1 con người khác 83 00:03:21,009 --> 00:03:22,159 Chờ đó. 84 00:03:22,161 --> 00:03:25,362 Mày đang nói tụi tao là chó à? 85 00:03:25,364 --> 00:03:27,948 Được rồi. Tao biết mày sẽ nghĩ sai chuyện này 86 00:03:27,950 --> 00:03:29,199 Để tao làm lại. 87 00:03:29,201 --> 00:03:30,451 Hãy tưởng tượng mày là con người duy nhất 88 00:03:30,453 --> 00:03:35,239 sống trên hành tinh ko có gì ngoài tinh tinh đi. 89 00:03:35,241 --> 00:03:37,074 Biến khỏi đây mau. 90 00:03:37,076 --> 00:03:38,675 Chúng thông minh hơn chó nhiều đấy. 91 00:03:38,677 --> 00:03:40,444 Mày thấy mấy cái xe đạp be bé ấy chưa? 92 00:03:40,446 --> 00:03:42,629 Biến. 93 00:03:43,748 --> 00:03:45,349 Thế còn cá heo? 94 00:03:45,351 --> 00:03:46,100 Biến! 95 00:03:48,937 --> 00:03:51,472 Ngày đầu tiên với Hawking sao rồi mày? 96 00:03:51,474 --> 00:03:52,639 Tuyệt lắm. 97 00:03:52,641 --> 00:03:54,108 Tụi tao nói chuyện về phim ảnh... 98 00:03:54,110 --> 00:03:56,026 99 00:03:56,028 --> 00:03:57,478 Tao chỉ cho ông ấy vài chiêu bài... 100 00:03:57,480 --> 00:03:59,229 101 00:03:59,231 --> 00:04:01,698 Ông ấy còn cho tao đọc vài trang trong cuốn sách mới của ông ấy nữa. 102 00:04:01,700 --> 00:04:04,435 103 00:04:04,437 --> 00:04:08,104 Mày ngồi trúng gì hả? 104 00:04:08,106 --> 00:04:11,291 Howard, đi mà. Tao lạy mày 105 00:04:11,293 --> 00:04:12,993 Raj, mày là sử gia của nhóm. 106 00:04:12,995 --> 00:04:14,661 Thằng Sheldon đã từng lạy ai trước kia chưa? 107 00:04:14,663 --> 00:04:16,046 3 lần. 108 00:04:16,048 --> 00:04:19,500 Nó lạy kênh Fox đừng hủy chương trình Firefly. 109 00:04:19,502 --> 00:04:20,801 Nó lạy 110 00:04:20,803 --> 00:04:24,204 kênh TNT hủy chương trình Babylon 5. 111 00:04:25,623 --> 00:04:28,392 Và khi nó bị ngộ độc thức ăn ở Rose Bowl Parade, 112 00:04:28,394 --> 00:04:30,260 nó lạy 1 vị thần mà nó ko tin 113 00:04:30,262 --> 00:04:31,962 kết thúc cuộc đời nó thật nhanh. 114 00:04:33,481 --> 00:04:36,600 Mày có hiểu Hawking quan trọng thế nào với tao ko? 115 00:04:36,602 --> 00:04:38,435 Khi tao 6 tuổi 116 00:04:38,437 --> 00:04:41,655 Tao mặc đồ như ông ấy trong lễ Halloween. 117 00:04:42,874 --> 00:04:44,274 Mày đùa à. 118 00:04:44,276 --> 00:04:46,977 Ko đâu, ko, tao lấy ghế của bố tao 119 00:04:46,979 --> 00:04:48,529 dán đồ chơi tập đọc Speak & Spell lên đó 120 00:04:48,531 --> 00:04:50,948 và bắt chị tao đẩy tao khắp khu phố 121 00:04:50,950 --> 00:04:52,466 để xin kẹo. 122 00:04:54,002 --> 00:04:55,752 Hầu hết mọi người tưởng tao là R2-D2, 123 00:04:55,754 --> 00:04:58,539 nhưng tao vẫn có rất nhiều kẹo 124 00:04:58,541 --> 00:05:00,424 Hình như mày vẫn ko hiểu 125 00:05:00,426 --> 00:05:01,959 hiểu nghĩa tiếng Anh của từ "ko" nhỉ 126 00:05:01,961 --> 00:05:04,178 Có lẽ tao xài ngôn ngữ khác vậy 127 00:05:04,180 --> 00:05:05,379 Nga: nyet. 128 00:05:05,381 --> 00:05:07,631 Trung Quốc: bu. 129 00:05:07,633 --> 00:05:09,016 Nhật Bản: iie. 130 00:05:09,018 --> 00:05:11,501 Klingon: qo'. 131 00:05:11,503 --> 00:05:16,473 Mã nhị phân Ascii: 0110111001101111. 132 00:05:18,209 --> 00:05:20,244 Thực ra là 01100111. 133 00:05:20,246 --> 00:05:21,111 Ko! 134 00:05:21,113 --> 00:05:24,364 Tao ko xin cho tao 135 00:05:24,366 --> 00:05:27,968 Tao xin cho Hawking. 136 00:05:27,970 --> 00:05:32,489 Để tao thử kiểu băng đảng: Đéo nhá. 137 00:05:35,860 --> 00:05:37,527 Được rồi, thế này thì sao? 138 00:05:37,529 --> 00:05:40,196 Cứ đưa tài liệu của tao về hạt boson Higgs đi. 139 00:05:40,198 --> 00:05:41,498 Nếu ông ấy thấy được bước đột phá phi thường nào, 140 00:05:41,500 --> 00:05:43,417 ông ấy sẽ tìm đến tao. 141 00:05:43,419 --> 00:05:44,384 Lỡ ko thì sao? 142 00:05:44,386 --> 00:05:46,353 Ông ấy sẽ thấy, ông ấy thông minh lắm. 143 00:05:48,740 --> 00:05:50,140 Ý kiến cũng hay đấy. 144 00:05:50,142 --> 00:05:51,391 Sao mày ko cho tao 145 00:05:51,393 --> 00:05:53,810 vài phút để bàn chuyện này với bạn tao? 146 00:05:53,812 --> 00:05:55,178 - Tao làm thế nào đây? - Biến đi chỗ khác. 147 00:05:55,180 --> 00:05:57,380 Biến ngay đây. 148 00:06:05,657 --> 00:06:08,775 Mày biết mày đang nắm thóp nó cỡ nào rồi đấy 149 00:06:08,777 --> 00:06:10,894 Tao biết chứ. 150 00:06:10,896 --> 00:06:12,913 Mày có thể bắt nó làm bất cứ thứ gì mày muốn 151 00:06:12,915 --> 00:06:14,865 Ừ, tao biết, tao đang cố tìm cách 152 00:06:14,867 --> 00:06:16,833 trừng phạt nó ra sao đây. 153 00:06:16,835 --> 00:06:18,118 Đừng xấu xa quá nhé. 154 00:06:18,120 --> 00:06:19,336 Này, các đồng chí, 155 00:06:19,338 --> 00:06:20,570 tao đang nghĩ đến việc pha ít 156 00:06:20,572 --> 00:06:22,873 trà đá tươi nếu ai có muốn uống 157 00:06:22,875 --> 00:06:24,041 Tao muốn 1 ly 158 00:06:24,043 --> 00:06:25,392 Tao ko nói chuyện với mày. 159 00:06:27,262 --> 00:06:30,364 Cho nó chết bà nó đi. 160 00:06:33,885 --> 00:06:35,435 Sheldon, quay lại đây 161 00:06:35,437 --> 00:06:38,639 Vâng, vâng 162 00:06:41,643 --> 00:06:43,226 Mày quyết định sao rồi? 163 00:06:43,228 --> 00:06:46,096 Tao sẽ chuyển tài liệu của mày cho giáo sư Hawking. 164 00:06:46,098 --> 00:06:47,564 Tuyệt, cảm ơn mày! 165 00:06:47,566 --> 00:06:49,399 Thật tuyệt vời! 166 00:06:49,401 --> 00:06:53,654 Nhưng đổi lại, tao muốn mày làm vài thứ cho tao. 167 00:06:53,656 --> 00:06:55,489 Thứ gì? 168 00:06:55,491 --> 00:07:00,410 Mày biết 12 kì công của Hercules đúng ko? 169 00:07:01,829 --> 00:07:03,547 Tất nhiên. 170 00:07:03,549 --> 00:07:06,116 Vậy là mày hên rồi. 171 00:07:08,670 --> 00:07:10,504 Được rồi. 172 00:07:10,506 --> 00:07:12,139 Mày muốn tao làm gì trước đây? 173 00:07:12,141 --> 00:07:14,124 Tao nghĩ mày bắt đầu 174 00:07:14,126 --> 00:07:16,176 với việc đánh bóng khóa nịch của tao. 175 00:07:16,178 --> 00:07:17,293 Oh. 176 00:07:17,295 --> 00:07:18,729 Bằng mọi cách. 177 00:07:18,731 --> 00:07:21,798 Hồi bé tao toàn đánh bóng đồ bạc cho bà ngoại tao. 178 00:07:21,800 --> 00:07:23,967 Và bà kể cho tao chuyện 179 00:07:23,969 --> 00:07:25,519 lớn lên ở Oklahoma. 180 00:07:25,521 --> 00:07:26,770 Đúng là người phụ nữ thú vị. 181 00:07:26,772 --> 00:07:31,241 Có lần bà còn giết chết 1 chó đồng cỏ bằng chén tưới nước sốt đấy 182 00:07:31,243 --> 00:07:34,161 Hay đấy. 183 00:07:43,738 --> 00:07:46,239 Nhiều khóa nịch thế. 184 00:07:46,241 --> 00:07:50,010 Buồn cười là tao chỉ có 1 cái nịch 185 00:07:51,045 --> 00:07:53,096 Tao sẽ để mày bắt đầu. 186 00:07:53,098 --> 00:07:54,464 Nhân tiện, 187 00:07:54,466 --> 00:07:57,167 chú ý nho nhỏ: mấy vết trông như nước ấy... 188 00:07:57,169 --> 00:08:00,454 tao đứng quá gần chỗ nước tiểu nên 189 00:08:02,023 --> 00:08:05,359 ...những gì mày thấy là vết tung tóe đấy. 190 00:08:07,679 --> 00:08:10,013 Mày đi tè lên khóa nịch của mày à? 191 00:08:12,934 --> 00:08:15,852 Nĩa của bà ngoại làm gì có cái đó 192 00:08:15,854 --> 00:08:18,955 Đây là đèn tối để kiểm tra. 193 00:08:18,957 --> 00:08:20,490 Và để tâm hồn thanh tịnh 194 00:08:20,492 --> 00:08:23,377 mày ko muốn chiếu nó lên khắp phòng đâu 195 00:08:32,870 --> 00:08:35,222 Sheldon, chỗ này nhìn tuyệt đấy. 196 00:08:35,224 --> 00:08:37,724 Cứ như mấy cái vương miện nho nhỏ lộng lẫy 197 00:08:37,726 --> 00:08:41,178 treo trên trang sức lộng lẫy nho nhỏ 198 00:08:43,264 --> 00:08:44,564 Mày làm sao mà bóng quá vậy? 199 00:08:44,566 --> 00:08:47,100 Tao xài Turtle Wax. 200 00:08:47,102 --> 00:08:49,552 Cái ông ở Pep Boys nói kể từ giờ trở đi, 201 00:08:49,554 --> 00:08:52,572 nước tiểu mà bắn lên là trượt xuống ngay 202 00:08:52,574 --> 00:08:54,557 1 cách để thêm nụ cười. 203 00:08:54,559 --> 00:08:56,243 Bà ngoại mày sẽ tự hào lắm. 204 00:08:56,245 --> 00:08:58,695 Bà ngoại tao ko được biết về chuyện này. 205 00:08:58,697 --> 00:09:01,915 Giờ mày sẽ đưa tài liệu của tao cho giáo sư Hawking chứ? 206 00:09:01,917 --> 00:09:03,233 Ôi, trai ơi, ko 207 00:09:03,235 --> 00:09:04,334 Okay. 208 00:09:04,336 --> 00:09:06,169 Tiếp đến, 209 00:09:06,171 --> 00:09:09,923 Đây là trang phục sexy của hầu phòng Pháp 210 00:09:09,925 --> 00:09:11,258 mà tao mua cho Bernadette. 211 00:09:11,260 --> 00:09:12,876 Tao nghĩ nó có thể làm "tăng thêm hương vị" 212 00:09:12,878 --> 00:09:15,178 và tiện thể để cô ấy dọn phòng cho tao luôn 213 00:09:15,180 --> 00:09:19,082 nhưng tao đã lầm, quá sai lầm. 214 00:09:19,084 --> 00:09:21,218 Và mày muốn trả nó dùm cho mày à? 215 00:09:21,220 --> 00:09:24,688 No, no, no, mon petit cherie. 216 00:09:38,820 --> 00:09:40,704 Mấy người nhìn cái gì hả? 217 00:09:40,706 --> 00:09:43,073 Chưa bao giờ thấy người cố gắng để được gặp 218 00:09:43,075 --> 00:09:44,941 Stephen Hawking trước kia à? 219 00:09:55,678 --> 00:09:56,815 Này. 220 00:09:56,816 --> 00:09:58,432 Chào 221 00:09:58,434 --> 00:09:59,367 Chưa phải tối thứ 7. 222 00:09:59,369 --> 00:10:01,268 Tại sao anh lại giặt đồ? 223 00:10:01,270 --> 00:10:04,822 Đây ko phải là đồ của tôi 224 00:10:04,824 --> 00:10:05,806 Của Amy à? 225 00:10:05,808 --> 00:10:09,377 Tục tĩu đấy. Tốt cho cô nàng. 226 00:10:10,212 --> 00:10:11,245 Là của Howard đó. 227 00:10:11,247 --> 00:10:13,331 228 00:10:14,299 --> 00:10:15,917 Sao anh lại giặt 229 00:10:15,919 --> 00:10:19,253 đồ lót đàn ông của Howard chứ? 230 00:10:19,255 --> 00:10:20,504 Bởi vì nếu ko làm, 231 00:10:20,506 --> 00:10:23,391 nó sẽ ko chuyển tài liệu của tôi cho Stephen Hawking. 232 00:10:23,393 --> 00:10:25,092 - Ông ấy là nhà vật lý nổi tiếng. - Vâng, 233 00:10:25,094 --> 00:10:29,513 tôi biết, ông ấy là cái ông ngồi xe lăn phát minh ra thời gian chứ gì 234 00:10:31,433 --> 00:10:33,768 Gần đúng rồi đấy. 235 00:10:33,770 --> 00:10:35,152 Tôi ko hiểu, tại sao Howard 236 00:10:35,154 --> 00:10:36,804 ko giới thiệu 2 người với nhau? 237 00:10:36,806 --> 00:10:41,042 Bởi vì nó phạt tôi vì làm thằng đê tiện 238 00:10:41,044 --> 00:10:43,644 Cô ko nghĩ tôi đê tiện đúng ko? 239 00:10:43,646 --> 00:10:45,446 Đại loại là.... 240 00:10:45,448 --> 00:10:47,915 Ồ, tôi xin lỗi, đê tiện nghĩa là 241 00:10:47,917 --> 00:10:49,166 Tôi hiểu ý nghĩ của nó. 242 00:10:49,952 --> 00:10:51,535 Và đúng, anh thích sửa lưng mọi người 243 00:10:51,537 --> 00:10:52,703 và hạ nhục họ 244 00:10:52,705 --> 00:10:54,121 Au contraire. (Ngược lại) 245 00:10:54,123 --> 00:10:57,258 Khi tôi sửa sai mọi người, tôi nâng họ lên nhé 246 00:10:59,211 --> 00:11:01,963 Cô nên biết là tôi làm thế với cô nhiều hơn bất cứ ai. 247 00:11:03,882 --> 00:11:06,133 Thôi đi, anh làm thế vì kiêu ngạo thì có 248 00:11:06,135 --> 00:11:07,301 Tôi thấy mắt anh long lanh 249 00:11:07,303 --> 00:11:09,637 khi có người nói "who" thay vì "whom" 250 00:11:09,639 --> 00:11:12,690 hay nghĩ mặt trăng là 1 hành tinh. 251 00:11:12,692 --> 00:11:16,711 Hay Don Quixote là sách nói về 1 con lừa tên Hotay. 252 00:11:16,713 --> 00:11:18,746 Thấy chưa, 253 00:11:18,748 --> 00:11:19,981 đó đó, mắt long lanh đó. 254 00:11:19,983 --> 00:11:21,148 Tôi ko chịu được. 255 00:11:21,150 --> 00:11:23,401 Nó long lanh miễn cưỡng thôi. 256 00:11:24,286 --> 00:11:26,487 Anh muốn tôi nói gì với anh hả, Sheldon? 257 00:11:26,489 --> 00:11:27,905 Tôi muốn cô nói với tôi 258 00:11:27,907 --> 00:11:30,374 rằng thằng Howard xấu xa với tôi ko có lý do. 259 00:11:30,376 --> 00:11:33,744 Được, Howard xấu xa với anh ko có lý do. 260 00:11:33,746 --> 00:11:35,579 Biết ngay mà 261 00:11:40,219 --> 00:11:41,452 Chuyện gì thế? 262 00:11:41,454 --> 00:11:43,037 Mỗi lần em ngủ qua đêm 263 00:11:43,039 --> 00:11:47,291 mẹ anh vỗ mông em và nói "Chiến đi con" 264 00:11:47,293 --> 00:11:49,427 Ko phải lỗi của bà ấy. 265 00:11:49,429 --> 00:11:52,513 Bà ấy đang điều trị thay thế hóc môn đấy. 266 00:11:54,816 --> 00:11:57,852 Khiến bà ấy nổi hứng điên cuồng. 267 00:11:58,570 --> 00:12:00,104 Coi này, anh bắt thằng Sheldon 268 00:12:00,106 --> 00:12:02,490 mặc trang phục người hầu Pháp này. 269 00:12:02,492 --> 00:12:04,358 Ôi trời ơi, kinh khủng vậy. 270 00:12:04,360 --> 00:12:07,478 Này, anh đã cho em cơ hội với nó rồi nhé. 271 00:12:07,480 --> 00:12:09,196 Sao anh lại làm thế? 272 00:12:09,198 --> 00:12:10,648 Anh đang xấu xa với anh ấy đấy. 273 00:12:10,650 --> 00:12:12,066 Lúc nào nó chả xấu xa với anh. 274 00:12:12,068 --> 00:12:14,452 Em nghe nói trêu anh vì ko bằng tiến sĩ rồi đấy. 275 00:12:14,454 --> 00:12:16,253 Nếu anh ko muốn trêu chọc vì chuyện đó, 276 00:12:16,255 --> 00:12:17,421 thì đi kiếm 1 cái đi. 277 00:12:20,408 --> 00:12:22,677 Em có 1 cái rồi. Nó tuyệt lắm. 278 00:12:23,595 --> 00:12:26,480 Thôi nào, nó làm anh đau khổ 279 00:12:26,482 --> 00:12:27,414 Anh chỉ đang cho nó 280 00:12:27,416 --> 00:12:29,400 "gậy ông đập lưng ông thôi" 281 00:12:29,402 --> 00:12:30,918 Ko giống nhau đâu. 282 00:12:30,920 --> 00:12:32,470 Sheldon ko biết mình đang xấu tính 283 00:12:32,472 --> 00:12:34,305 vì 1 phần não nhận biết điều đó 284 00:12:34,307 --> 00:12:37,224 đang bị phần còn lại của não "kéo sịp". (wedgie) 285 00:12:39,945 --> 00:12:42,113 Được, anh sẽ bắt nó làm vài chuyện nữa. 286 00:12:42,115 --> 00:12:43,064 rồi anh sẽ dừng. 287 00:12:43,066 --> 00:12:44,932 Ko, anh phải dừng ngay bây giờ. 288 00:12:44,934 --> 00:12:47,968 Bernadette, mẹ muốn nhắc con rằng, 289 00:12:47,970 --> 00:12:52,239 con đã hứa dẫn mẹ đi mua váy vào ngày mai đấy! 290 00:12:52,241 --> 00:12:55,626 Ôi, chết tiệt 291 00:12:55,628 --> 00:12:59,046 Xin lỗi mẹ, con ko đi được, 292 00:12:59,048 --> 00:13:02,917 nhưng Sheldon sẽ đi với mẹ! 293 00:13:08,673 --> 00:13:11,842 Và đó là điều cuối cùng anh làm với anh ấy đấy. 294 00:13:15,097 --> 00:13:19,266 Sheldon! 295 00:13:19,268 --> 00:13:22,536 Bác cần con giúp! 296 00:13:22,538 --> 00:13:25,206 Giờ thì sao đây, bác Wolowitz? 297 00:13:25,208 --> 00:13:26,574 Là do cái váy. 298 00:13:26,576 --> 00:13:31,228 Bác nhét đằng trước thì lòi đằng sau 299 00:13:33,331 --> 00:13:38,335 Bác nhét đằng sau thì lòi đằng trước! 300 00:13:38,337 --> 00:13:42,123 Cứ như là đang cố giữ 2 con chó trong bồn tắm ấy 301 00:13:43,959 --> 00:13:46,043 Bác muốn con làm gì đây? 302 00:13:46,045 --> 00:13:48,546 Chúng ta sẽ làm việc như 1 đội! 303 00:13:48,548 --> 00:13:53,117 Vào đây, xắn tay lên và bắt đầu nhồi! 304 00:13:59,508 --> 00:14:02,460 Con ko chắc phải làm thế nào cả. 305 00:14:02,462 --> 00:14:07,181 Dễ thôi, cứ giả vờ như cháu đang xếp túi ngủ vậy 306 00:14:08,700 --> 00:14:13,520 Túi ngủ đâu có đổ mồ hôi nhiều như vậy, nhưng ko sao 307 00:14:13,522 --> 00:14:15,456 Giờ kéo lên. 308 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 Nếu ép bác chặt hơn nữa, 309 00:14:17,210 --> 00:14:19,743 bác biến thành viên kim cương mất. 310 00:14:22,013 --> 00:14:25,633 Con nói đúng, bác đùa ai đây? 311 00:14:25,635 --> 00:14:28,702 Con nên thấy bác hồi bác còn trẻ, Sheldon. 312 00:14:28,704 --> 00:14:33,591 Mấy anh chàng thường tán tỉnh và mang 1 đống kẹo cho bác 313 00:14:34,476 --> 00:14:36,861 Sao bác lại phải ăn hết chứ?! 314 00:14:40,148 --> 00:14:41,732 Con ôm bác nhé? 315 00:14:41,734 --> 00:14:45,102 Ôi..ko, bác biết ko, con ko phải là người thích 316 00:14:45,104 --> 00:14:47,688 317 00:14:49,941 --> 00:14:51,909 Ồ, tụi bây, tao mới nhớ ra 318 00:14:51,911 --> 00:14:55,395 Tao đêm quà lưu niệm của Hawking cho tụi bây này. 319 00:14:55,397 --> 00:14:56,563 Cái gì đây? 320 00:14:56,565 --> 00:14:58,732 Bánh răng và lò xo từ xe lăng của ông ấy 321 00:14:58,734 --> 00:15:00,201 Khá ngầu nhỉ? 322 00:15:01,069 --> 00:15:03,787 Chà, đáng ngạc nhiên thật 323 00:15:03,789 --> 00:15:05,956 Tao vừa chỉnh cái xe mô tô 324 00:15:05,958 --> 00:15:08,175 và khi tao đặt nó vào lại 325 00:15:08,177 --> 00:15:11,679 tao ko biết cái nào đi với cái nào nữa. 326 00:15:13,748 --> 00:15:16,016 Tao làm được rồi. 327 00:15:16,018 --> 00:15:18,352 Phải đi đến 3 tiệm đồ 328 00:15:18,354 --> 00:15:23,224 nhưng cuối cùng cũng kiếm được 1 cái váy vừa với mẹ mày 329 00:15:24,309 --> 00:15:25,425 Tao nên cử mày 330 00:15:25,427 --> 00:15:27,811 tới tiệm bán vải che xe ở Altadena. 331 00:15:27,813 --> 00:15:29,730 Họ có đúng kiểu của bà ấy đấy. 332 00:15:31,033 --> 00:15:32,233 Hài nhỉ. 333 00:15:32,868 --> 00:15:35,102 Giờ mày đưa tài liệu 334 00:15:35,104 --> 00:15:37,321 của tao cho giáo sư Hawking đi chứ? 335 00:15:37,323 --> 00:15:38,405 Tao ko biết. 336 00:15:38,407 --> 00:15:39,707 Ôi trời ạ, 337 00:15:39,709 --> 00:15:43,043 Tao đã giặt đồ cho mày, chùi đống khóa nịch dính nước tiểu cho mày 338 00:15:43,045 --> 00:15:44,161 thậm chí còn bị trật 339 00:15:44,163 --> 00:15:47,798 cổ tay vì giúp mẹ mày nâng bộ ngực của bà ấy lên. 340 00:15:51,186 --> 00:15:53,304 Được rồi, Sheldon, 341 00:15:53,306 --> 00:15:56,257 Chỉ có 1 chuyện nữa tao muốn mày làm 342 00:15:56,259 --> 00:15:57,892 Đừng lo, dễ thôi. 343 00:15:57,894 --> 00:15:59,210 Được rồi. 344 00:15:59,212 --> 00:16:01,061 Khen tao đi. 345 00:16:01,063 --> 00:16:03,347 Được rồi. 346 00:16:03,349 --> 00:16:05,149 Mày có 1 bàn tay tí xíu 347 00:16:07,986 --> 00:16:10,738 Ko...về công việc của tao. 348 00:16:10,740 --> 00:16:14,391 Tao muốn mày nói với tao là tao giỏi việc tao đang làm. 349 00:16:14,393 --> 00:16:16,961 Rõ ràng là mày giỏi mà. 350 00:16:16,963 --> 00:16:20,180 Vậy sao lúc nào mày cũng sỉ nhục tao? 351 00:16:20,182 --> 00:16:22,333 Tao hiểu sự bối rối này. 352 00:16:22,335 --> 00:16:25,502 Tao chưa từng nói rằng mày ko giỏi trong công việc của mày 353 00:16:25,504 --> 00:16:29,873 Chỉ là những việc mày làm ko đáng để làm thôi. 354 00:16:34,596 --> 00:16:36,630 Cái đó tử tế hơn điều nó từng nói với tao 355 00:16:36,632 --> 00:16:38,766 Chấp nhận rồi đi đi. 356 00:16:40,101 --> 00:16:42,086 Cảm ơn, Sheldon. 357 00:16:42,088 --> 00:16:43,988 Giờ mày sẽ đưa tài liệu cho Hawking chứ? 358 00:16:43,990 --> 00:16:45,256 Xin lỗi, tao ko thể. 359 00:16:45,258 --> 00:16:46,457 Gì, sao lại ko? 360 00:16:46,459 --> 00:16:48,559 Tao đưa nó cho ông ấy 3 ngày trước rồi. 361 00:16:48,561 --> 00:16:51,061 Ông ấy rất ấn tượng 362 00:16:51,063 --> 00:16:52,496 Ông ấy muốn gặp mày. 363 00:16:54,332 --> 00:16:56,500 Vậy thì được 364 00:16:57,302 --> 00:16:58,852 Cảm ơn mày, Howard. 365 00:16:58,854 --> 00:17:01,488 Vui lòng cho giáo sư Hawking biết 366 00:17:01,490 --> 00:17:05,192 là tao lúc nào rảnh để gặp ông ấy 367 00:17:05,194 --> 00:17:07,945 Tao tưởng nó phải kích động hơn chứ. 368 00:17:07,947 --> 00:17:08,946 Đợi chút đi 369 00:17:18,370 --> 00:17:20,176 Giáo sư Hawking, 370 00:17:20,178 --> 00:17:23,530 Thật là 1 vinh hạnh và là 1 đặc ân khi được gặp ông. 371 00:17:26,318 --> 00:17:28,568 Tôi biết. 372 00:17:29,570 --> 00:17:33,189 Tôi muốn cảm ơn ông vì dành thời gian để gặp tôi 373 00:17:34,142 --> 00:17:35,225 Hân hạnh. 374 00:17:35,227 --> 00:17:38,912 Tôi rất thích đọc tài liệu của cậu 375 00:17:38,914 --> 00:17:41,481 Rõ ràng anh rất thông minh. 376 00:17:41,483 --> 00:17:45,018 Tôi biết. 377 00:17:45,020 --> 00:17:49,155 Bài luận của anh cho rằng hạt boson Higgs boson là 1 lỗ đen 378 00:17:49,157 --> 00:17:52,959 được đẩy ngược xuyên thời gian thật là hấp dẫn 379 00:17:52,961 --> 00:17:55,044 Cảm ơn ông. 380 00:17:55,046 --> 00:17:58,898 Nó nảy ra trong đầu tôi khi đang tắm 381 00:18:01,453 --> 00:18:02,752 Hay đấy. 382 00:18:02,754 --> 00:18:05,772 Nhưng thật tệ là nó sai rồi. 383 00:18:07,658 --> 00:18:11,060 Ý ông sai là sao? 384 00:18:12,197 --> 00:18:15,548 Cậu bị sai số ở trang 2 385 00:18:17,836 --> 00:18:21,304 Nó hơi ngớ ngẩn 386 00:18:23,090 --> 00:18:26,626 Ko, ko, ko thể thế được. 387 00:18:26,628 --> 00:18:29,496 Tôi ko bị sai số đâu. 388 00:18:29,498 --> 00:18:31,531 Thế anh nói tôi sai à? 389 00:18:31,533 --> 00:18:32,499 Ồ, ko 390 00:18:32,501 --> 00:18:33,933 ko, đương nhiên là ko 391 00:18:33,935 --> 00:18:35,218 Chỉ là, tôi đang nghĩ 392 00:18:35,220 --> 00:18:37,804 Ôi trời đất quỷ thần ơi, sai mẹ nó rồi. 393 00:18:37,806 --> 00:18:40,890 và mình còn đưa nó cho Stephen Hawking nữa chứ. 394 00:18:46,165 --> 00:18:48,500 Tuyệt, lại có người ngất nữa. 395 00:18:52,502 --> 00:18:53,568 Translated by Vymuop Synced by The Big Bang Theory Vietnam