1 00:00:03,147 --> 00:00:05,893 Jadi, aku dapat e-mail ter-gila pagi ini. 2 00:00:05,894 --> 00:00:07,593 Aku tidak bermaksud untuk menyelamu, teman, 3 00:00:07,595 --> 00:00:10,947 tapi pil pembesar penis itu tidak bekerja. 4 00:00:10,949 --> 00:00:14,400 Percaya padaku, aku tau. 5 00:00:15,319 --> 00:00:16,385 E-mail yang aku dapat itu 6 00:00:16,387 --> 00:00:18,321 dari kantor Stephen Hawking. (Stephen Hawking: ilmuwan fisika teori dari Inggris yang sangat terkenal) 7 00:00:18,323 --> 00:00:19,889 - Kau bercanda. - Kenapa? 8 00:00:19,891 --> 00:00:22,241 Dia akan datang ke universitas untuk beberapa minggu untuk mengajar, 9 00:00:22,243 --> 00:00:24,527 dan dia mencari seorang insinyur untuk membantu mengurus 10 00:00:24,529 --> 00:00:26,462 perlengkapan di kursi rodanya. 11 00:00:26,464 --> 00:00:27,497 Itu hebat. 12 00:00:27,499 --> 00:00:30,082 Kau akan seperti kru pit nya. (pit crew: kru dalam balapan, yang mengurus penggantian ban dsb.) 13 00:00:31,335 --> 00:00:33,953 Sebuah saran: Aku tidak akan melakukan 14 00:00:33,955 --> 00:00:36,122 mimik Stephen Hawking mu didepan nya. 15 00:00:37,591 --> 00:00:39,592 Kau benar. 16 00:00:40,744 --> 00:00:45,414 Aku rasa itu bisa dianggap kasar. 17 00:00:45,416 --> 00:00:48,467 Oh, Sheldon akan sangat terkejut. 18 00:00:48,469 --> 00:00:50,419 Ya, dia memuja Hawking. 19 00:00:50,421 --> 00:00:52,054 Aku baru saja terpikir untuk membawanya sekalian 20 00:00:52,056 --> 00:00:54,624 ketika aku pergi kesana agar dia bisa bertemu dengan orang hebat itu. 21 00:00:54,626 --> 00:00:55,808 Kau sungguh baik, Howard. 22 00:00:55,810 --> 00:00:57,393 Itu bukan apa-apa. 23 00:00:57,395 --> 00:00:59,979 Surat penahanan dari Stephen Hawking. 24 00:00:59,981 --> 00:01:03,599 Itu akan tampak sangat keren disamping surat-surat lain yang sudah dia dapat 25 00:01:03,601 --> 00:01:06,619 dari Leonard Nimoy, Carl Sagan dan Stan Lee. 26 00:01:07,621 --> 00:01:09,488 Leonard, apakah kau ingat 27 00:01:09,490 --> 00:01:11,073 ketika aku bilang bahwa aku akan 28 00:01:11,075 --> 00:01:13,042 me-revolusi-kan pemahaman kemanusiaan 29 00:01:13,044 --> 00:01:15,328 dari partikel Higgs Boson, dan kau bilang, 30 00:01:15,330 --> 00:01:17,997 "Sheldon, ini jam 2 pagi, keluar dari kamarku"? 31 00:01:17,999 --> 00:01:19,949 Seperti itu baru saja terjadi 10 jam yang lalu. 32 00:01:19,951 --> 00:01:21,634 Kenapa dengan itu? 33 00:01:21,636 --> 00:01:23,002 Aku rasa aku berhasil. 34 00:01:23,004 --> 00:01:24,787 Dan aku hanya berkata "rasa" agar terdengat rendah hati, 35 00:01:24,789 --> 00:01:27,306 karena, Sam Houston yang manis, aku berhasil. (Sam Houston: presiden pertama dan ketiga dari republik Texas sebelum Texas bergabung dengan Amerika) 36 00:01:27,308 --> 00:01:29,508 Benarkah? Itu sangat mengagumkan. Oh, kemari. 37 00:01:29,510 --> 00:01:30,476 Pecahkan matematikanya. 38 00:01:30,478 --> 00:01:32,061 Oh, baiklah, coba ku lihat. 39 00:01:32,063 --> 00:01:34,597 Baiklah, partikel ini 40 00:01:34,599 --> 00:01:37,350 adalah Boson yang bergerak maju didalam waktu. 41 00:01:37,352 --> 00:01:39,518 Sekarang, aku berpikir.. Howard, kau bisa makan dulu. 44 00:01:46,911 --> 00:01:50,145 Ya, bagus untukmu, dan jangan berhenti belajar. 45 00:01:50,147 --> 00:01:52,582 Apakah kau akan tetap mengatakan padanya 46 00:01:52,584 --> 00:01:54,667 tentang kau-tau-siapa? - Ya. 47 00:01:54,669 --> 00:01:55,952 Apakah kau tetap akan memperkenalkan dia padanya? 48 00:01:55,954 --> 00:01:57,587 Tidak dalam kehidupan ini. 49 00:01:58,655 --> 00:02:02,208 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 50 00:02:02,210 --> 00:02:05,544 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 51 00:02:05,546 --> 00:02:07,179 ♪ The Earth began to cool ♪ 52 00:02:07,181 --> 00:02:09,715 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 53 00:02:09,717 --> 00:02:12,385 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 54 00:02:12,387 --> 00:02:15,054 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 55 00:02:15,056 --> 00:02:16,973 ♪ That all started with a big bang ♪ 56 00:02:16,975 --> 00:02:18,941 ♪ Bang! ♪ 57 00:02:18,966 --> 00:02:22,966 The Big Bang Theory 5x21 The Hawking Excitation Original Air Date on April 5, 2012 58 00:02:22,967 --> 00:02:26,967 == sync, corrected by elderman == == Translated by Id0x0 (@Id0x0) == 59 00:02:28,017 --> 00:02:30,435 Aku mohon, aku mohon, aku mohon 60 00:02:30,437 --> 00:02:32,304 biarkan aku bertemu Hawking. 61 00:02:32,306 --> 00:02:33,472 Aku bilang, tidak. 62 00:02:33,474 --> 00:02:35,307 Tapi aku sudah bilang aku minta maaf. 63 00:02:35,309 --> 00:02:38,227 Tidak, kau bilang, "Apakah menolong jika aku bilang aku minta maaf?" 64 00:02:38,229 --> 00:02:41,196 Dan kau tidak pernah menjawab ku. 65 00:02:41,198 --> 00:02:43,515 Jadi siapa yang berhutang maaf kepada siapa sekarang? 66 00:02:43,517 --> 00:02:46,151 Sheldon, kau adalah seorang bajingan yang suka merendahkan orang lain. 67 00:02:46,153 --> 00:02:48,704 Kenapa aku harus berbuat baik untukmu? 68 00:02:48,706 --> 00:02:49,905 Umm.. 69 00:02:49,907 --> 00:02:51,990 untuk pergi ke surga Yahudi? 70 00:02:51,992 --> 00:02:55,377 Orang yahudi tidak punya surga. 71 00:02:55,379 --> 00:02:57,429 Kalau begitu menghindari neraka Yahudi. 72 00:02:57,431 --> 00:02:58,547 Apakah kau pernah bertemu ibuku? 73 00:02:58,549 --> 00:02:59,798 Aku tinggal di neraka Yahudi. 74 00:02:59,800 --> 00:03:02,217 Howard, aku mohon. 75 00:03:02,219 --> 00:03:03,852 Ini Stephen Hawking. 76 00:03:03,854 --> 00:03:06,171 Mungkin satu satunya orang yang kepintarannya setara denganku. 77 00:03:06,173 --> 00:03:08,957 Oh, kau tidak mungkin serius. 78 00:03:08,959 --> 00:03:11,510 Coba tempatkan dirimu diposisiku. 79 00:03:11,512 --> 00:03:14,045 Bayangkan kau adalah satu-satunya manusia 80 00:03:14,047 --> 00:03:16,982 hidup di planet yang hanya ber-isi-kan anjing-anjing. 81 00:03:16,984 --> 00:03:18,901 Dan ternyata 82 00:03:18,903 --> 00:03:21,820 ada manusia yang lain. 83 00:03:23,840 --> 00:03:24,990 Tunggu sebentar. 84 00:03:24,992 --> 00:03:28,193 Apakah kau mengatakan kita ini adalah anjing? 85 00:03:28,195 --> 00:03:30,779 Ok, aku bisa lihat kau akan membawa ini kearah yang salah. 86 00:03:30,781 --> 00:03:32,030 Biarkan aku mencoba lagi. 87 00:03:32,032 --> 00:03:33,282 Bayangkan kau adalah satu-satunya manusia 88 00:03:33,284 --> 00:03:38,070 hidup di planet yang hanya ber-isi-kan simpanse-simpanse. 89 00:03:38,072 --> 00:03:39,905 Keluar dari laboratorium ku. 90 00:03:39,907 --> 00:03:41,506 Oh, sekarang mereka jauh lebih pintar dibanding anjing. 91 00:03:41,508 --> 00:03:43,275 Apakah kau pernah melihat mereka mengayuh sepeda kecil? 92 00:03:43,277 --> 00:03:45,460 Keluar. 93 00:03:46,579 --> 00:03:48,180 Bagaimana dengan lumba-lumba? 94 00:03:48,182 --> 00:03:48,931 Keluar! 95 00:03:51,768 --> 00:03:54,303 Jadi, bagaimana hari pertama dengan Hawking? 96 00:03:54,305 --> 00:03:55,470 Sangat baik. 97 00:03:55,472 --> 00:03:56,939 Kita berbicara tentang film.. 98 00:03:56,941 --> 00:03:58,857 Oh.. 99 00:03:58,859 --> 00:04:00,309 Aku memperlihatkan dia beberapa trik kartu.. 100 00:04:00,311 --> 00:04:02,060 Oh! 101 00:04:02,062 --> 00:04:04,529 Dia bahkan mengijinkan aku membaca beberapa halaman dari buku barunya. 102 00:04:04,531 --> 00:04:07,266 Oh! 103 00:04:07,268 --> 00:04:10,935 Kau punya sesuatu dibawah situ bunky? (bunky: sebutan untuk orang yang tidur dibagian bawah ranjang bertingkat) 104 00:04:10,937 --> 00:04:14,122 Howard, aku mohon, aku memohon padamu. 105 00:04:14,124 --> 00:04:15,824 Raj, kau adalah sejarawan grup kita. 106 00:04:15,826 --> 00:04:17,492 Pernah kah Sheldon memohon sebelumnya? 107 00:04:17,494 --> 00:04:18,877 Tiga kali. 108 00:04:18,879 --> 00:04:22,331 Dia memohon ke Fox Network agar tidak menghentikan Firefly. (Fox Network: salah satu stasiun televisi Amerika) (Firefly: acara fiksi luar angkasa) 109 00:04:22,333 --> 00:04:23,632 Dia memohon 110 00:04:23,634 --> 00:04:27,035 Ke TNT Network agar menghentikan Babylon 5. (TNT Network: salah satu stasiun televisi Amerika) (Babylon 5: acara fiksi luar angkasa) 111 00:04:28,454 --> 00:04:31,223 Dan ketika dia keracunan makanan di parade Rose Bowl, 112 00:04:31,225 --> 00:04:33,091 Dia memohon kepada tuhan yang dia tidak percaya 113 00:04:33,093 --> 00:04:34,793 untuk segera mengakhiri hidupnya. 114 00:04:36,312 --> 00:04:39,431 Apakah kau mengerti seberapa pentingnya Hawking untukku? 115 00:04:39,433 --> 00:04:41,266 Ketika aku berumur enam tahun, 116 00:04:41,268 --> 00:04:44,486 aku memakai kostum sebagai dia untuk Halloween. 117 00:04:45,705 --> 00:04:47,105 Kau bercanda. 118 00:04:47,107 --> 00:04:49,808 Tidak, tuan, tidak, aku mengambil kursi besar ayahku, 119 00:04:49,810 --> 00:04:51,360 menempelkan Speak & Spell (Speak & Spell: mainan yang menyebutkan kata yang dituliskan) 120 00:04:51,362 --> 00:04:53,779 dan membuat adikku mendorongku turun naik didaerah ku 121 00:04:53,781 --> 00:04:55,297 untuk trick or treat. 122 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 Biarpun banyak orang mengira bahwa aku adalah R2-D2, 123 00:04:58,585 --> 00:05:01,370 tapi, aku mendapatkan banyak permen. 124 00:05:01,372 --> 00:05:03,255 Kau tampaknya tidak mengerti 125 00:05:03,257 --> 00:05:04,790 kata Inggris "tidak". 126 00:05:04,792 --> 00:05:07,009 Mungkin beberapa bahasa lain akan membantu. 127 00:05:07,011 --> 00:05:08,210 Bahasa Rusia; nyet. 128 00:05:08,212 --> 00:05:10,462 Bahasa Mandarin; bu. 129 00:05:10,464 --> 00:05:11,847 Bahasa Jepang; iie. 130 00:05:11,849 --> 00:05:14,332 Bahasa Klingon; qo'. 131 00:05:14,334 --> 00:05:19,304 Kode biner ASCII-nya: 0110111001101111. 132 00:05:21,040 --> 00:05:23,075 Lebih tepat nya 01100111. 133 00:05:23,077 --> 00:05:23,942 Tidak! 134 00:05:23,944 --> 00:05:27,195 Aku tidak meminta untuk ku, 135 00:05:27,197 --> 00:05:30,799 aku meminta untuk Hawking. 136 00:05:30,801 --> 00:05:35,320 Biarkan aku mencoba gangster: Hells Naw. 137 00:05:38,691 --> 00:05:40,358 Ok, bagaimana dengan ini? 138 00:05:40,360 --> 00:05:43,027 Cukup berikan dia laporan-ku tentang Higgs Boson. 139 00:05:43,029 --> 00:05:44,329 Jika dia melihat terobosan yang hebat 140 00:05:44,331 --> 00:05:46,248 yang aku buat, dia akan menghubungi ku. 141 00:05:46,250 --> 00:05:47,215 Bagaimana kalau dia tidak menghubungimu? 142 00:05:47,217 --> 00:05:49,184 Dia akan menghubungiku; dia sangat pintar. 143 00:05:51,571 --> 00:05:52,971 Itu ide yang menarik. 144 00:05:52,973 --> 00:05:54,222 Bisakah kau memberikan aku 145 00:05:54,224 --> 00:05:56,641 waktu sebentar untuk berbicara dengan temanku? 146 00:05:56,643 --> 00:05:58,009 - Bagaimana aku melakukan itu? - Kau pergi dari sini. 147 00:05:58,011 --> 00:06:00,211 Berjalan pergi. 148 00:06:08,488 --> 00:06:11,606 Kau tau kan, kalau kau menguasainya sekarang. 149 00:06:11,608 --> 00:06:13,725 Aku tau. 150 00:06:13,727 --> 00:06:15,744 Kau bisa membuatnya melakukan apa saja yang kau mau. 151 00:06:15,746 --> 00:06:17,696 Ya, aku tau, aku hanya mencoba memikirkan 152 00:06:17,698 --> 00:06:19,664 seberapa parahnya aku mau menghukum dia. 153 00:06:19,666 --> 00:06:20,949 Jangan terlalu kasar. 154 00:06:20,951 --> 00:06:22,167 Hei, teman-teman, 155 00:06:22,169 --> 00:06:23,401 aku berpikir untuk membuat beberapa 156 00:06:23,403 --> 00:06:25,704 es teh yang baru diseduh, jika kalian mau. 157 00:06:25,706 --> 00:06:26,872 Aku mau segelas. 158 00:06:26,874 --> 00:06:28,223 Aku tidak berbicara dengan mu. 159 00:06:30,093 --> 00:06:33,195 Buat dia berlutut. 160 00:06:36,716 --> 00:06:38,266 Sheldon, kembali kemari. 161 00:06:38,268 --> 00:06:41,470 Ya, ya. 162 00:06:44,474 --> 00:06:46,057 Apa yang tekah kau putuskan? 163 00:06:46,059 --> 00:06:48,927 Aku akan memberikan laporanmu ke Professor Hawking. 164 00:06:48,929 --> 00:06:50,395 Bagus, terima kasih! 165 00:06:50,397 --> 00:06:52,230 Oh, itu sangat bagus! 166 00:06:52,232 --> 00:06:56,485 Tapi sebagai gantinya, aku mau kau melakukan beberapa hal untukku. 167 00:06:56,487 --> 00:06:58,320 Hal-hal seperti apa? 168 00:06:58,322 --> 00:07:03,241 Apakah kau tau tentang 12 labors of Hercules? (12 labors of Hercules: 12 perkerjaan yang hampir mustahil dilakukan untuk Hercules) 169 00:07:04,660 --> 00:07:06,378 Tentu saja. 170 00:07:06,380 --> 00:07:08,947 Aku harus merasa beruntung. 171 00:07:11,501 --> 00:07:13,335 Baiklah. 172 00:07:13,337 --> 00:07:14,970 Apa yang kau mau aku lakukan pertama? 173 00:07:14,972 --> 00:07:16,955 Aku rasa aku akan memulainya 174 00:07:16,957 --> 00:07:19,007 dengan membersihkan kepala sabuk ku. 175 00:07:19,009 --> 00:07:20,124 Oh. 176 00:07:20,126 --> 00:07:21,560 Tentu saja. 177 00:07:21,562 --> 00:07:24,629 Ketika aku masih kecil, aku akan membersihkan peralatan perak nenek ku. 178 00:07:24,631 --> 00:07:26,798 Dan dia menghiburku dengan cerita 179 00:07:26,800 --> 00:07:28,350 tentang tumbuh di Oklahoma. 180 00:07:28,352 --> 00:07:29,601 Wanita yang menarik. 181 00:07:29,603 --> 00:07:34,072 Dia pernah membunuh seekor prairie dog dengan sebuah tempat saus. (prairie dog: salah satu jenis dari hewan pengerat yang tinggal di padang rumput) 182 00:07:34,074 --> 00:07:36,992 Itu bagus. 183 00:07:46,569 --> 00:07:49,070 Ini kepala sabuk yang sangat banyak. 184 00:07:49,072 --> 00:07:52,841 Lucunya, aku cuma punya satu sabuk. 185 00:07:53,876 --> 00:07:55,927 Baiklah, aku akan membiarkan mu memulainya. 186 00:07:55,929 --> 00:07:57,295 Oh, agar kau tau, 187 00:07:57,297 --> 00:07:59,998 tanda kecil, uh, seperti noda air-- 188 00:08:00,000 --> 00:08:03,285 Aku terkadang berdiri terlalu dekat dengan urinal, jadi 189 00:08:04,854 --> 00:08:08,190 apa yang kau lihat adalah percikan air. 190 00:08:10,510 --> 00:08:12,844 Kau buang air kecil di kepala sabukmu? 191 00:08:15,765 --> 00:08:18,683 Tidak pernah ada itu di garpu nenek-ku. 192 00:08:18,685 --> 00:08:21,786 Ini adalah sebuah lampu ultra violet untuk mengecek mereka. 193 00:08:21,788 --> 00:08:23,321 Dan untuk ketenangan pikiranmu, 194 00:08:23,323 --> 00:08:26,208 kau tidak mau menyinari itu di sekitar kamarku. 195 00:08:35,701 --> 00:08:38,053 Sheldon, ini terlihat bagus. 196 00:08:38,055 --> 00:08:40,555 Mereka seperti mahkota kecil yang indah 197 00:08:40,557 --> 00:08:44,009 untuk dihiasi oleh permata kecil ku yang indah. 198 00:08:46,095 --> 00:08:47,395 Bagaimana kau membuat mereka sangat mengkilap? 199 00:08:47,397 --> 00:08:49,931 Oh, menggosok mereka dengan Turtle Wax. (Turtle Wax: pembersih serba guna) 200 00:08:49,933 --> 00:08:52,383 Lelaki di Pep Boys bilang, mulai sekarang (Pep Boys: bengkel & toko otomotif di Amerika) 201 00:08:52,385 --> 00:08:55,403 urine-nya akan menggumpal dan keluar begitu saja. 202 00:08:55,405 --> 00:08:57,388 Itu cara yang baik sekali. 203 00:08:57,390 --> 00:08:59,074 Nenek mu akan bangga. 204 00:08:59,076 --> 00:09:01,526 Nenek-ku tidak boleh tau tentang ini. 205 00:09:01,528 --> 00:09:04,746 Sekarang akan kah kau memberikan Professor Hawking laporan ku? 206 00:09:04,748 --> 00:09:06,064 Oh, anak tersayangku, belum. 207 00:09:06,066 --> 00:09:07,165 Ok. 208 00:09:07,167 --> 00:09:09,000 Selanjutnya, 209 00:09:09,002 --> 00:09:12,754 ini adalah kostum pelayan perancis seksi 210 00:09:12,756 --> 00:09:14,089 yang aku belikan untuk Bernadette. 211 00:09:14,091 --> 00:09:15,707 Aku berpikir ini akan membuat hal-hal menjadi lebih menarik 212 00:09:15,709 --> 00:09:18,009 dan sekaligus membuatnya membersihkan kamarku, 213 00:09:18,011 --> 00:09:21,913 tapi aku salah dan aku salah besar. 214 00:09:21,915 --> 00:09:24,049 Dan kau mau aku mengembalikannya untukmu? 215 00:09:24,051 --> 00:09:27,519 Tidak, tidak, tidak, sayangku. 216 00:09:41,651 --> 00:09:43,535 Apa yang kalian lihat? 217 00:09:43,537 --> 00:09:45,904 Kau belum pernah melihat orang yang mencoba untuk bertemu 218 00:09:45,906 --> 00:09:47,772 dengan Stephen Hawking? 219 00:10:01,926 --> 00:10:03,063 Hei. 220 00:10:03,064 --> 00:10:04,680 Halo. 221 00:10:04,682 --> 00:10:05,615 Ini bukan malam sabtu. 222 00:10:05,617 --> 00:10:07,516 Kenapa kau mencuci bajumu? 223 00:10:07,518 --> 00:10:11,070 Ini bukan bajuku. 224 00:10:11,072 --> 00:10:12,054 Wow, ini punya Amy? 225 00:10:12,056 --> 00:10:15,625 Terlihat murahan-- bagus untuknya. 226 00:10:16,460 --> 00:10:17,493 Ini punya Howard. 227 00:10:17,495 --> 00:10:19,579 Ugh.. 228 00:10:20,547 --> 00:10:22,165 Kenapa kau mencuci 229 00:10:22,167 --> 00:10:25,501 celana dalam Howard? 230 00:10:25,503 --> 00:10:26,752 Karena kalau aku tidak melakukannya, 231 00:10:26,754 --> 00:10:29,639 dia tidak akan memberikan laporanku ke Stephen Hawking. 232 00:10:29,641 --> 00:10:31,340 - Dia adalah ilmuwan fisika yg terkenal. - Ya, ya, 233 00:10:31,342 --> 00:10:35,761 Aku tau, dia adalah lelaki di kursi roda yang menemukan waktu. 234 00:10:37,681 --> 00:10:40,016 Itu hampir benar. 235 00:10:40,018 --> 00:10:41,400 Aku tidak mengerti, kenapa Howard tidak 236 00:10:41,402 --> 00:10:43,052 mengenalkan mu ke orang itu? 237 00:10:43,054 --> 00:10:47,290 Karena dia menghukumku karena aku seorang bajingan yang suka merendahkan orang lain. 238 00:10:47,292 --> 00:10:49,892 Aku tidak berpikir aku orang yang suka merendahkan orang lain, bukan? 239 00:10:49,894 --> 00:10:51,694 Ya, kau seperti itu.. 240 00:10:51,696 --> 00:10:54,163 Oh, maafkan aku, condesending berarti.. 241 00:10:54,165 --> 00:10:55,414 Aku tau apa arti nya itu. 242 00:10:56,200 --> 00:10:57,783 Dan ya, kau sangat suka mengoreksi orang lain 243 00:10:57,785 --> 00:10:58,951 dan merendahkan mereka. 244 00:10:58,953 --> 00:11:00,369 Sebaliknya. 245 00:11:00,371 --> 00:11:03,506 Ketika aku mengoreksi orang lain, aku membesarkan mereka. 246 00:11:05,459 --> 00:11:08,211 Kau harus tau, aku melakukannya untukmu lebih banyak dibanding orang lain. 247 00:11:10,130 --> 00:11:12,381 Yang benar saja, kau melakukannya untuk merasa lebih hebat. 248 00:11:12,383 --> 00:11:13,549 Aku melihat kilau di matamu 249 00:11:13,551 --> 00:11:15,885 ketika seseorang bekata "who" dimana seharusnya "whom" 250 00:11:15,887 --> 00:11:18,938 atau berpikir kalau bulan adalah sebuah planet. 251 00:11:18,940 --> 00:11:22,959 atau Don Quixote adalah sebuah buku tentang keledai yang bernama "Hotay". 252 00:11:22,961 --> 00:11:24,994 Lihat, 253 00:11:24,996 --> 00:11:26,229 itu dia, itu kilau nya. 254 00:11:26,231 --> 00:11:27,396 Aku tidak bisa menghentikannya. 255 00:11:27,398 --> 00:11:29,649 Itu adalah kilau yang tidak suka rela. 256 00:11:30,534 --> 00:11:32,735 Apa yang kau mau aku katakan kepadamu, Sheldon? 257 00:11:32,737 --> 00:11:34,153 Aku mau mengatakan padaku 258 00:11:34,155 --> 00:11:36,622 kalau Howard jahat padaku tanpa alasan. 259 00:11:36,624 --> 00:11:39,992 Baiklah, Howard jahat padamu tanpa alasan. 260 00:11:39,994 --> 00:11:41,827 Sudah kuduga. 261 00:11:46,467 --> 00:11:47,700 Ada masalah apa? 262 00:11:47,702 --> 00:11:49,285 Setiap kali aku menginap, 263 00:11:49,287 --> 00:11:53,539 ibumu memukulku di belakang dan mengatakan "Hajar mereka". 264 00:11:53,541 --> 00:11:55,675 Itu bukan salahnya. 265 00:11:55,677 --> 00:11:58,761 Dia sedang mendapatkan terapi pergantian hormon. 266 00:12:01,064 --> 00:12:04,100 Itu membuat dia sangat bergairah. 267 00:12:04,818 --> 00:12:06,352 Coba liat ini, Aku berhasil membuat Sheldon 268 00:12:06,354 --> 00:12:08,738 memakai kostum pelayan perancis. 269 00:12:08,740 --> 00:12:10,606 Oh, tuhanku, itu jahat. 270 00:12:10,608 --> 00:12:13,726 Hei, aku memberikanmu kesempatan pertama. 271 00:12:13,728 --> 00:12:15,444 Kenapa kau melakukannya? 272 00:12:15,446 --> 00:12:16,896 Kau sedang berbuat jahat kepadanya. 273 00:12:16,898 --> 00:12:18,314 Dia jahat kepadaku setiap waktu. 274 00:12:18,316 --> 00:12:20,700 Kau dengar dia meledekku tentang tidak mempunyai gelar doktor. 275 00:12:20,702 --> 00:12:22,501 Kalau kau tidak mau di ledek tentang itu, 276 00:12:22,503 --> 00:12:23,669 ambil gelar doktor. 277 00:12:26,656 --> 00:12:28,925 Aku punya satu; mereka keren. 278 00:12:29,843 --> 00:12:32,728 Oh, yang benar saja, orang itu menyiksaku. 279 00:12:32,730 --> 00:12:33,662 Aku hanya membiarkan dia 280 00:12:33,664 --> 00:12:35,648 mencicipi obatnya sendiri. 281 00:12:35,650 --> 00:12:37,166 Itu bukan hal yang sama. 282 00:12:37,168 --> 00:12:38,718 Sheldon tidak tau kalau dia sedang kasar 283 00:12:38,720 --> 00:12:40,553 karena bagian otaknya yang seharusnya tau 284 00:12:40,555 --> 00:12:43,472 sedang di pukul dari bagian otaknya yang lain. 285 00:12:46,193 --> 00:12:48,361 Baiklah, aku akan membuat dia melakukan beberapa hal lagi, 286 00:12:48,363 --> 00:12:49,312 dan aku akan berhenti. 287 00:12:49,314 --> 00:12:51,180 Tidak, kau harus berhenti sekarang. 288 00:12:51,182 --> 00:12:54,216 Bernadette, aku mau mengingatkan mu, 289 00:12:54,218 --> 00:12:58,487 kau berjanji membawaku untuk membeli baju besok! 290 00:12:58,489 --> 00:13:01,874 Oh, sial. 291 00:13:01,876 --> 00:13:05,294 Maafkan aku, aku tidak bisa, 292 00:13:05,296 --> 00:13:09,165 tapi Sheldon akan pergi dengan mu. 293 00:13:14,921 --> 00:13:18,090 Dan itu hal terakhir yang kau lakukan padanya. 294 00:13:21,345 --> 00:13:25,514 Sheldon! 295 00:13:25,516 --> 00:13:28,784 Aku butuh bantuanmu! 296 00:13:28,786 --> 00:13:31,454 Ada apa, nyonya Wolowitz? 297 00:13:31,456 --> 00:13:32,822 Baju ini! 298 00:13:32,824 --> 00:13:37,476 Ketika aku memakainya dari depan, punggungku muncul keluar! 299 00:13:39,579 --> 00:13:44,583 Kalau aku memakainya dari belakang, dada ku muncul keluar! 300 00:13:44,585 --> 00:13:48,371 Ini seperti mencoba memandikan dua anjing didalam bak mandi! 301 00:13:50,207 --> 00:13:52,291 Apa yang kau mau aku lakukan? 302 00:13:52,293 --> 00:13:54,794 Kita harus bekerja sebagai sebuah tim! 303 00:13:54,796 --> 00:13:59,365 Kemari, genggam, dan mulailah memasukkan ku kedalam baju ini! 304 00:14:05,756 --> 00:14:08,708 Aku tidak tau bagaimana melakukan ini. 305 00:14:08,710 --> 00:14:13,429 Itu mudah, pura-pura saja kau sedang merapikan kantung tidur. 306 00:14:14,948 --> 00:14:19,768 Kantung tidur biasanya tidak berkeringat sebanyak ini, tapi baiklah. 307 00:14:19,770 --> 00:14:21,704 Sekarang naikkan resleting nya. 308 00:14:21,706 --> 00:14:23,456 Oh, kalau kita mengencangkan nya lagi, 309 00:14:23,458 --> 00:14:25,991 kau mungkin akan berubah menjadi berlian. 310 00:14:28,261 --> 00:14:31,881 Kau betul, siapa yang bisa aku bodohi? 311 00:14:31,883 --> 00:14:34,950 Kau harus melihat ketika aku muda, Sheldon. 312 00:14:34,952 --> 00:14:39,839 Para lelaki biasa berbaris dan membawakanku sekotak permen. 313 00:14:40,724 --> 00:14:43,109 Kenapa aku makan semua? 314 00:14:46,396 --> 00:14:47,980 Bisakah kau pegang aku? 315 00:14:47,982 --> 00:14:51,350 Oh.. tidak, kau tau, aku sebenarnya bukan orang yang suka memegang.. 316 00:14:51,352 --> 00:14:53,936 Oh! 317 00:14:56,189 --> 00:14:58,157 Oh, teman-teman. Aku baru saja teringat. 318 00:14:58,159 --> 00:15:01,643 Aku membawakan kalian beberapa suvenir Hawking. 319 00:15:01,645 --> 00:15:02,811 Apa ini? 320 00:15:02,813 --> 00:15:04,980 Gigi dan per dari kursi rodanya. 321 00:15:04,982 --> 00:15:06,449 Cukup keren, huh? 322 00:15:07,317 --> 00:15:10,035 Wow, ini keren. 323 00:15:10,037 --> 00:15:12,204 Aku membuat perubahan di dinamo motor 324 00:15:12,206 --> 00:15:14,423 dan ketika aku memasangnya kembali 325 00:15:14,425 --> 00:15:17,927 aku tidak tau dimana harus memasang mereka. 326 00:15:19,996 --> 00:15:22,264 Aku berhasil. 327 00:15:22,266 --> 00:15:24,600 Harus pergi ke tiga toko baju, 328 00:15:24,602 --> 00:15:29,472 tapi kita akhir nya menemukan baju yang bisa membungkus ibumu. 329 00:15:30,557 --> 00:15:31,673 Aku harusnya menyuruhmu pergi 330 00:15:31,675 --> 00:15:34,059 ke tempat pembuat penutup mobil di Altadena. (Altadena: kota kecil di daerah California) 331 00:15:34,061 --> 00:15:35,978 Mereka mempunyai ukuran tubuhnya di file mereka. 332 00:15:37,281 --> 00:15:38,481 Cukup menghibur. 333 00:15:39,116 --> 00:15:41,350 Sekarang akan kau tolong mempersembahkan 334 00:15:41,352 --> 00:15:43,569 laporanku ke Professor Hawking? 335 00:15:43,571 --> 00:15:44,653 Aku tidak tau. 336 00:15:44,655 --> 00:15:45,955 Oh, demi surga. 337 00:15:45,957 --> 00:15:49,291 Aku mencuci bajumu, aku membuat kepala sabuk mu anti air seni, 338 00:15:49,293 --> 00:15:50,409 Aku bahkan mambuat pergelangan tanganku 339 00:15:50,411 --> 00:15:54,046 terkilir membantu ibumu mengangkat dadanya. 340 00:15:57,434 --> 00:15:59,552 Baiklah, Sheldon, 341 00:15:59,554 --> 00:16:02,505 sisa satu hal lagi yang aku mau kau lakukan. 342 00:16:02,507 --> 00:16:04,140 Jangan khawatir, ini mudah. 343 00:16:04,142 --> 00:16:05,458 Ok. 344 00:16:05,460 --> 00:16:07,309 Berikan aku sebuah pujian. 345 00:16:07,311 --> 00:16:09,595 Baiklah. 346 00:16:09,597 --> 00:16:11,397 Kau punya tangan yang kecil. 347 00:16:14,234 --> 00:16:16,986 Tidak.. tentang pekerjaanku. 348 00:16:16,988 --> 00:16:20,639 Aku mau kau mengatakan padaku kalau aku hebat dalam apa yang aku lakukan. 349 00:16:20,641 --> 00:16:23,209 Kau memang hebat dalam apa yang kau lakukan. 350 00:16:23,211 --> 00:16:26,428 Lalu, kenapa kau selalu mencelaku? 351 00:16:26,430 --> 00:16:28,581 Oh, aku mengerti kebingungan ini. 352 00:16:28,583 --> 00:16:31,750 Aku tidak pernah bilang kalau kau tidak hebat dalam apa yang kau lakukan. 353 00:16:31,752 --> 00:16:36,121 Hanya saja apa yang kau kerjakan tidak layak untuk dikerjakan. 354 00:16:40,844 --> 00:16:42,878 Itu hal terbaik yang dia pernah bilang padaku. 355 00:16:42,880 --> 00:16:45,014 Aku akan mengambilnya dan pergi. 356 00:16:46,349 --> 00:16:48,334 Terima kasih, Sheldon. 357 00:16:48,336 --> 00:16:50,236 Sekarang apakah kau akan memberikan laporan ku ke Hawking? 358 00:16:50,238 --> 00:16:51,504 Maaf, aku tidak bisa. 359 00:16:51,506 --> 00:16:52,705 Apa, kenapa tidak? 360 00:16:52,707 --> 00:16:54,807 Aku telah memberikan itu kepadanya tiga hari yang lalu. 361 00:16:54,809 --> 00:16:57,309 Dia benar-benar terkesan. 362 00:16:57,311 --> 00:16:58,744 Dia mau bertemu dengan mu. 363 00:17:00,580 --> 00:17:02,748 Baiklah kalau begitu. 364 00:17:03,550 --> 00:17:05,100 Terima kasih, Howard. 365 00:17:05,102 --> 00:17:07,736 Tolong beri tahu ke Professor Hawking 366 00:17:07,738 --> 00:17:11,440 kalau aku siap bertemu diwaktu luang nya. 367 00:17:11,442 --> 00:17:14,193 Aku kira dia akan lebih bersemangat. 368 00:17:14,195 --> 00:17:15,194 Tunggu sebentar lagi. 369 00:17:27,752 --> 00:17:29,558 Professor Hawking, 370 00:17:29,560 --> 00:17:32,912 ini sebuah kebanggaan dan kehormatan bertemu dengan mu, tuan. 371 00:17:35,700 --> 00:17:37,950 Aku tau. 372 00:17:38,952 --> 00:17:42,571 Aku ingin berterima kasih kepadamu untuk meluangkan waktu mu bertemu dengan ku. 373 00:17:43,524 --> 00:17:44,607 Dengan senang hati. 374 00:17:44,609 --> 00:17:48,294 Aku sangat menikmati membaca laporan mu. 375 00:17:48,296 --> 00:17:50,863 Jelas kau punya pemikiran yang brilian. 376 00:17:50,865 --> 00:17:54,400 Aku tau. 377 00:17:54,402 --> 00:17:58,537 Tesis mu mengenai Higgs Boson adalah sebuah lubang hitam 378 00:17:58,539 --> 00:18:02,341 berjalan mundur melalui waktu sangat menarik. 379 00:18:02,343 --> 00:18:04,426 Terima kasih. 380 00:18:04,428 --> 00:18:08,280 Itu-- itu datang kepadaku suatu pagi selagi mandi. 381 00:18:10,835 --> 00:18:12,134 Itu bagus. 382 00:18:12,136 --> 00:18:15,154 Tapi sayang sekali itu salah. 383 00:18:17,040 --> 00:18:20,442 Apa maksud mu salah? 384 00:18:21,579 --> 00:18:24,930 Kau membuat kesalahan aritmatika di halaman dua. 385 00:18:27,218 --> 00:18:30,686 Itu adalah tulang punggungnya. 386 00:18:32,472 --> 00:18:36,008 Tidak, tidak.. itu tidak benar. 387 00:18:36,010 --> 00:18:38,878 Aku tidak melakukan kesalahan aritmatika. 388 00:18:38,880 --> 00:18:40,913 Apakah kau mengatakan kalau aku yang salah? 389 00:18:40,915 --> 00:18:41,881 Oh, tidak, 390 00:18:41,883 --> 00:18:43,315 tidak, tidak, tentu saja tidak. 391 00:18:43,317 --> 00:18:44,600 Hanya saja, aku berpikir. 392 00:18:44,602 --> 00:18:47,186 Oh, tuhan, aku membuat kesalahan, 393 00:18:47,188 --> 00:18:50,272 dan aku memberikannya ke Stephen Hawking. 394 00:18:55,547 --> 00:18:57,882 Bagus, seorang lagi yang pingsan. 395 00:18:57,884 --> 00:18:59,950 == sync, corrected by elderman == == Translated by Id0x0 (@Id0x0) ==