1
00:00:03,147 --> 00:00:05,893
Jadi, aku dapat e-mail
ter-gila pagi ini.
2
00:00:05,894 --> 00:00:07,593
Aku tidak bermaksud untuk
menyelamu, teman,
3
00:00:07,595 --> 00:00:10,947
tapi pil pembesar penis
itu tidak bekerja.
4
00:00:10,949 --> 00:00:14,400
Percaya padaku, aku tau.
5
00:00:15,319 --> 00:00:16,385
E-mail yang aku dapat itu
6
00:00:16,387 --> 00:00:18,321
dari kantor Stephen Hawking.
(Stephen Hawking: ilmuwan fisika teori
dari Inggris yang sangat terkenal)
7
00:00:18,323 --> 00:00:19,889
- Kau bercanda.
- Kenapa?
8
00:00:19,891 --> 00:00:22,241
Dia akan datang ke universitas untuk
beberapa minggu untuk mengajar,
9
00:00:22,243 --> 00:00:24,527
dan dia mencari seorang insinyur
untuk membantu mengurus
10
00:00:24,529 --> 00:00:26,462
perlengkapan di kursi rodanya.
11
00:00:26,464 --> 00:00:27,497
Itu hebat.
12
00:00:27,499 --> 00:00:30,082
Kau akan seperti kru pit nya.
(pit crew: kru dalam balapan, yang mengurus penggantian ban dsb.)
13
00:00:31,335 --> 00:00:33,953
Sebuah saran:
Aku tidak akan melakukan
14
00:00:33,955 --> 00:00:36,122
mimik Stephen Hawking mu didepan nya.
15
00:00:37,591 --> 00:00:39,592
Kau benar.
16
00:00:40,744 --> 00:00:45,414
Aku rasa itu bisa dianggap kasar.
17
00:00:45,416 --> 00:00:48,467
Oh, Sheldon akan sangat terkejut.
18
00:00:48,469 --> 00:00:50,419
Ya, dia memuja Hawking.
19
00:00:50,421 --> 00:00:52,054
Aku baru saja terpikir untuk
membawanya sekalian
20
00:00:52,056 --> 00:00:54,624
ketika aku pergi kesana agar dia
bisa bertemu dengan orang hebat itu.
21
00:00:54,626 --> 00:00:55,808
Kau sungguh baik, Howard.
22
00:00:55,810 --> 00:00:57,393
Itu bukan apa-apa.
23
00:00:57,395 --> 00:00:59,979
Surat penahanan dari Stephen Hawking.
24
00:00:59,981 --> 00:01:03,599
Itu akan tampak sangat keren disamping
surat-surat lain yang sudah dia dapat
25
00:01:03,601 --> 00:01:06,619
dari Leonard Nimoy, Carl Sagan
dan Stan Lee.
26
00:01:07,621 --> 00:01:09,488
Leonard, apakah kau ingat
27
00:01:09,490 --> 00:01:11,073
ketika aku bilang bahwa aku akan
28
00:01:11,075 --> 00:01:13,042
me-revolusi-kan pemahaman
kemanusiaan
29
00:01:13,044 --> 00:01:15,328
dari partikel Higgs Boson,
dan kau bilang,
30
00:01:15,330 --> 00:01:17,997
"Sheldon, ini jam 2 pagi,
keluar dari kamarku"?
31
00:01:17,999 --> 00:01:19,949
Seperti itu baru saja terjadi
10 jam yang lalu.
32
00:01:19,951 --> 00:01:21,634
Kenapa dengan itu?
33
00:01:21,636 --> 00:01:23,002
Aku rasa aku berhasil.
34
00:01:23,004 --> 00:01:24,787
Dan aku hanya berkata "rasa"
agar terdengat rendah hati,
35
00:01:24,789 --> 00:01:27,306
karena, Sam Houston yang manis, aku berhasil.
(Sam Houston: presiden pertama dan ketiga dari republik
Texas sebelum Texas bergabung dengan Amerika)
36
00:01:27,308 --> 00:01:29,508
Benarkah?
Itu sangat mengagumkan. Oh, kemari.
37
00:01:29,510 --> 00:01:30,476
Pecahkan matematikanya.
38
00:01:30,478 --> 00:01:32,061
Oh, baiklah, coba ku lihat.
39
00:01:32,063 --> 00:01:34,597
Baiklah, partikel ini
40
00:01:34,599 --> 00:01:37,350
adalah Boson yang bergerak
maju didalam waktu.
41
00:01:37,352 --> 00:01:39,518
Sekarang, aku berpikir..
Howard, kau bisa makan dulu.
44
00:01:46,911 --> 00:01:50,145
Ya, bagus untukmu, dan
jangan berhenti belajar.
45
00:01:50,147 --> 00:01:52,582
Apakah kau akan tetap mengatakan padanya
46
00:01:52,584 --> 00:01:54,667
tentang kau-tau-siapa?
- Ya.
47
00:01:54,669 --> 00:01:55,952
Apakah kau tetap akan memperkenalkan dia padanya?
48
00:01:55,954 --> 00:01:57,587
Tidak dalam kehidupan ini.
49
00:01:58,655 --> 00:02:02,208
♪ Our whole universe was
in a hot, dense state ♪
50
00:02:02,210 --> 00:02:05,544
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
51
00:02:05,546 --> 00:02:07,179
♪ The Earth began to cool ♪
52
00:02:07,181 --> 00:02:09,715
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
53
00:02:09,717 --> 00:02:12,385
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
54
00:02:12,387 --> 00:02:15,054
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
55
00:02:15,056 --> 00:02:16,973
♪ That all started
with a big bang ♪
56
00:02:16,975 --> 00:02:18,941
♪ Bang! ♪
57
00:02:18,966 --> 00:02:22,966
The Big Bang Theory 5x21
The Hawking Excitation
Original Air Date on April 5, 2012
58
00:02:22,967 --> 00:02:26,967
== sync, corrected by elderman ==
== Translated by Id0x0 (@Id0x0) ==
59
00:02:28,017 --> 00:02:30,435
Aku mohon, aku mohon, aku mohon
60
00:02:30,437 --> 00:02:32,304
biarkan aku bertemu Hawking.
61
00:02:32,306 --> 00:02:33,472
Aku bilang, tidak.
62
00:02:33,474 --> 00:02:35,307
Tapi aku sudah bilang aku minta maaf.
63
00:02:35,309 --> 00:02:38,227
Tidak, kau bilang,
"Apakah menolong jika aku bilang aku minta maaf?"
64
00:02:38,229 --> 00:02:41,196
Dan kau tidak pernah menjawab ku.
65
00:02:41,198 --> 00:02:43,515
Jadi siapa yang berhutang maaf
kepada siapa sekarang?
66
00:02:43,517 --> 00:02:46,151
Sheldon, kau adalah seorang bajingan
yang suka merendahkan orang lain.
67
00:02:46,153 --> 00:02:48,704
Kenapa aku harus berbuat baik untukmu?
68
00:02:48,706 --> 00:02:49,905
Umm..
69
00:02:49,907 --> 00:02:51,990
untuk pergi ke surga Yahudi?
70
00:02:51,992 --> 00:02:55,377
Orang yahudi tidak punya surga.
71
00:02:55,379 --> 00:02:57,429
Kalau begitu menghindari neraka Yahudi.
72
00:02:57,431 --> 00:02:58,547
Apakah kau pernah bertemu ibuku?
73
00:02:58,549 --> 00:02:59,798
Aku tinggal di neraka Yahudi.
74
00:02:59,800 --> 00:03:02,217
Howard, aku mohon.
75
00:03:02,219 --> 00:03:03,852
Ini Stephen Hawking.
76
00:03:03,854 --> 00:03:06,171
Mungkin satu satunya orang yang
kepintarannya setara denganku.
77
00:03:06,173 --> 00:03:08,957
Oh, kau tidak mungkin serius.
78
00:03:08,959 --> 00:03:11,510
Coba tempatkan dirimu diposisiku.
79
00:03:11,512 --> 00:03:14,045
Bayangkan kau adalah satu-satunya manusia
80
00:03:14,047 --> 00:03:16,982
hidup di planet yang hanya ber-isi-kan anjing-anjing.
81
00:03:16,984 --> 00:03:18,901
Dan ternyata
82
00:03:18,903 --> 00:03:21,820
ada manusia yang lain.
83
00:03:23,840 --> 00:03:24,990
Tunggu sebentar.
84
00:03:24,992 --> 00:03:28,193
Apakah kau mengatakan kita ini adalah anjing?
85
00:03:28,195 --> 00:03:30,779
Ok, aku bisa lihat kau akan membawa
ini kearah yang salah.
86
00:03:30,781 --> 00:03:32,030
Biarkan aku mencoba lagi.
87
00:03:32,032 --> 00:03:33,282
Bayangkan kau adalah satu-satunya manusia
88
00:03:33,284 --> 00:03:38,070
hidup di planet yang hanya ber-isi-kan simpanse-simpanse.
89
00:03:38,072 --> 00:03:39,905
Keluar dari laboratorium ku.
90
00:03:39,907 --> 00:03:41,506
Oh, sekarang mereka jauh lebih pintar dibanding anjing.
91
00:03:41,508 --> 00:03:43,275
Apakah kau pernah melihat mereka
mengayuh sepeda kecil?
92
00:03:43,277 --> 00:03:45,460
Keluar.
93
00:03:46,579 --> 00:03:48,180
Bagaimana dengan lumba-lumba?
94
00:03:48,182 --> 00:03:48,931
Keluar!
95
00:03:51,768 --> 00:03:54,303
Jadi, bagaimana hari pertama dengan Hawking?
96
00:03:54,305 --> 00:03:55,470
Sangat baik.
97
00:03:55,472 --> 00:03:56,939
Kita berbicara tentang film..
98
00:03:56,941 --> 00:03:58,857
Oh..
99
00:03:58,859 --> 00:04:00,309
Aku memperlihatkan dia beberapa trik kartu..
100
00:04:00,311 --> 00:04:02,060
Oh!
101
00:04:02,062 --> 00:04:04,529
Dia bahkan mengijinkan aku membaca
beberapa halaman dari buku barunya.
102
00:04:04,531 --> 00:04:07,266
Oh!
103
00:04:07,268 --> 00:04:10,935
Kau punya sesuatu dibawah situ bunky?
(bunky: sebutan untuk orang yang tidur
dibagian bawah ranjang bertingkat)
104
00:04:10,937 --> 00:04:14,122
Howard, aku mohon, aku memohon padamu.
105
00:04:14,124 --> 00:04:15,824
Raj, kau adalah sejarawan grup kita.
106
00:04:15,826 --> 00:04:17,492
Pernah kah Sheldon memohon sebelumnya?
107
00:04:17,494 --> 00:04:18,877
Tiga kali.
108
00:04:18,879 --> 00:04:22,331
Dia memohon ke Fox Network agar tidak menghentikan Firefly.
(Fox Network: salah satu stasiun televisi Amerika)
(Firefly: acara fiksi luar angkasa)
109
00:04:22,333 --> 00:04:23,632
Dia memohon
110
00:04:23,634 --> 00:04:27,035
Ke TNT Network agar menghentikan Babylon 5.
(TNT Network: salah satu stasiun televisi Amerika)
(Babylon 5: acara fiksi luar angkasa)
111
00:04:28,454 --> 00:04:31,223
Dan ketika dia keracunan makanan di parade Rose Bowl,
112
00:04:31,225 --> 00:04:33,091
Dia memohon kepada tuhan yang dia tidak percaya
113
00:04:33,093 --> 00:04:34,793
untuk segera mengakhiri hidupnya.
114
00:04:36,312 --> 00:04:39,431
Apakah kau mengerti seberapa
pentingnya Hawking untukku?
115
00:04:39,433 --> 00:04:41,266
Ketika aku berumur enam tahun,
116
00:04:41,268 --> 00:04:44,486
aku memakai kostum sebagai dia untuk Halloween.
117
00:04:45,705 --> 00:04:47,105
Kau bercanda.
118
00:04:47,107 --> 00:04:49,808
Tidak, tuan, tidak, aku mengambil
kursi besar ayahku,
119
00:04:49,810 --> 00:04:51,360
menempelkan Speak & Spell
(Speak & Spell: mainan yang menyebutkan kata yang dituliskan)
120
00:04:51,362 --> 00:04:53,779
dan membuat adikku mendorongku
turun naik didaerah ku
121
00:04:53,781 --> 00:04:55,297
untuk trick or treat.
122
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
Biarpun banyak orang mengira bahwa aku adalah R2-D2,
123
00:04:58,585 --> 00:05:01,370
tapi, aku mendapatkan banyak permen.
124
00:05:01,372 --> 00:05:03,255
Kau tampaknya tidak mengerti
125
00:05:03,257 --> 00:05:04,790
kata Inggris "tidak".
126
00:05:04,792 --> 00:05:07,009
Mungkin beberapa bahasa lain akan membantu.
127
00:05:07,011 --> 00:05:08,210
Bahasa Rusia; nyet.
128
00:05:08,212 --> 00:05:10,462
Bahasa Mandarin; bu.
129
00:05:10,464 --> 00:05:11,847
Bahasa Jepang; iie.
130
00:05:11,849 --> 00:05:14,332
Bahasa Klingon; qo'.
131
00:05:14,334 --> 00:05:19,304
Kode biner ASCII-nya:
0110111001101111.
132
00:05:21,040 --> 00:05:23,075
Lebih tepat nya 01100111.
133
00:05:23,077 --> 00:05:23,942
Tidak!
134
00:05:23,944 --> 00:05:27,195
Aku tidak meminta untuk ku,
135
00:05:27,197 --> 00:05:30,799
aku meminta untuk Hawking.
136
00:05:30,801 --> 00:05:35,320
Biarkan aku mencoba gangster:
Hells Naw.
137
00:05:38,691 --> 00:05:40,358
Ok, bagaimana dengan ini?
138
00:05:40,360 --> 00:05:43,027
Cukup berikan dia laporan-ku
tentang Higgs Boson.
139
00:05:43,029 --> 00:05:44,329
Jika dia melihat terobosan yang hebat
140
00:05:44,331 --> 00:05:46,248
yang aku buat, dia akan menghubungi ku.
141
00:05:46,250 --> 00:05:47,215
Bagaimana kalau dia tidak menghubungimu?
142
00:05:47,217 --> 00:05:49,184
Dia akan menghubungiku; dia sangat pintar.
143
00:05:51,571 --> 00:05:52,971
Itu ide yang menarik.
144
00:05:52,973 --> 00:05:54,222
Bisakah kau memberikan aku
145
00:05:54,224 --> 00:05:56,641
waktu sebentar untuk berbicara dengan temanku?
146
00:05:56,643 --> 00:05:58,009
- Bagaimana aku melakukan itu?
- Kau pergi dari sini.
147
00:05:58,011 --> 00:06:00,211
Berjalan pergi.
148
00:06:08,488 --> 00:06:11,606
Kau tau kan, kalau kau menguasainya sekarang.
149
00:06:11,608 --> 00:06:13,725
Aku tau.
150
00:06:13,727 --> 00:06:15,744
Kau bisa membuatnya melakukan apa saja yang kau mau.
151
00:06:15,746 --> 00:06:17,696
Ya, aku tau, aku hanya mencoba memikirkan
152
00:06:17,698 --> 00:06:19,664
seberapa parahnya aku mau menghukum dia.
153
00:06:19,666 --> 00:06:20,949
Jangan terlalu kasar.
154
00:06:20,951 --> 00:06:22,167
Hei, teman-teman,
155
00:06:22,169 --> 00:06:23,401
aku berpikir untuk membuat beberapa
156
00:06:23,403 --> 00:06:25,704
es teh yang baru diseduh, jika kalian mau.
157
00:06:25,706 --> 00:06:26,872
Aku mau segelas.
158
00:06:26,874 --> 00:06:28,223
Aku tidak berbicara dengan mu.
159
00:06:30,093 --> 00:06:33,195
Buat dia berlutut.
160
00:06:36,716 --> 00:06:38,266
Sheldon, kembali kemari.
161
00:06:38,268 --> 00:06:41,470
Ya, ya.
162
00:06:44,474 --> 00:06:46,057
Apa yang tekah kau putuskan?
163
00:06:46,059 --> 00:06:48,927
Aku akan memberikan laporanmu ke Professor Hawking.
164
00:06:48,929 --> 00:06:50,395
Bagus, terima kasih!
165
00:06:50,397 --> 00:06:52,230
Oh, itu sangat bagus!
166
00:06:52,232 --> 00:06:56,485
Tapi sebagai gantinya, aku mau kau
melakukan beberapa hal untukku.
167
00:06:56,487 --> 00:06:58,320
Hal-hal seperti apa?
168
00:06:58,322 --> 00:07:03,241
Apakah kau tau tentang 12 labors of Hercules?
(12 labors of Hercules: 12 perkerjaan yang hampir
mustahil dilakukan untuk Hercules)
169
00:07:04,660 --> 00:07:06,378
Tentu saja.
170
00:07:06,380 --> 00:07:08,947
Aku harus merasa beruntung.
171
00:07:11,501 --> 00:07:13,335
Baiklah.
172
00:07:13,337 --> 00:07:14,970
Apa yang kau mau aku lakukan pertama?
173
00:07:14,972 --> 00:07:16,955
Aku rasa aku akan memulainya
174
00:07:16,957 --> 00:07:19,007
dengan membersihkan kepala sabuk ku.
175
00:07:19,009 --> 00:07:20,124
Oh.
176
00:07:20,126 --> 00:07:21,560
Tentu saja.
177
00:07:21,562 --> 00:07:24,629
Ketika aku masih kecil, aku akan membersihkan peralatan perak nenek ku.
178
00:07:24,631 --> 00:07:26,798
Dan dia menghiburku dengan cerita
179
00:07:26,800 --> 00:07:28,350
tentang tumbuh di Oklahoma.
180
00:07:28,352 --> 00:07:29,601
Wanita yang menarik.
181
00:07:29,603 --> 00:07:34,072
Dia pernah membunuh seekor prairie dog dengan sebuah tempat saus.
(prairie dog: salah satu jenis dari hewan pengerat
yang tinggal di padang rumput)
182
00:07:34,074 --> 00:07:36,992
Itu bagus.
183
00:07:46,569 --> 00:07:49,070
Ini kepala sabuk yang sangat banyak.
184
00:07:49,072 --> 00:07:52,841
Lucunya, aku cuma punya satu sabuk.
185
00:07:53,876 --> 00:07:55,927
Baiklah, aku akan membiarkan mu memulainya.
186
00:07:55,929 --> 00:07:57,295
Oh, agar kau tau,
187
00:07:57,297 --> 00:07:59,998
tanda kecil, uh, seperti noda air--
188
00:08:00,000 --> 00:08:03,285
Aku terkadang berdiri terlalu dekat dengan urinal, jadi
189
00:08:04,854 --> 00:08:08,190
apa yang kau lihat adalah percikan air.
190
00:08:10,510 --> 00:08:12,844
Kau buang air kecil di kepala sabukmu?
191
00:08:15,765 --> 00:08:18,683
Tidak pernah ada itu di garpu nenek-ku.
192
00:08:18,685 --> 00:08:21,786
Ini adalah sebuah lampu ultra violet untuk mengecek mereka.
193
00:08:21,788 --> 00:08:23,321
Dan untuk ketenangan pikiranmu,
194
00:08:23,323 --> 00:08:26,208
kau tidak mau menyinari itu di sekitar kamarku.
195
00:08:35,701 --> 00:08:38,053
Sheldon, ini terlihat bagus.
196
00:08:38,055 --> 00:08:40,555
Mereka seperti mahkota kecil yang indah
197
00:08:40,557 --> 00:08:44,009
untuk dihiasi oleh permata kecil ku yang indah.
198
00:08:46,095 --> 00:08:47,395
Bagaimana kau membuat mereka sangat mengkilap?
199
00:08:47,397 --> 00:08:49,931
Oh, menggosok mereka dengan Turtle Wax.
(Turtle Wax: pembersih serba guna)
200
00:08:49,933 --> 00:08:52,383
Lelaki di Pep Boys bilang, mulai sekarang
(Pep Boys: bengkel & toko otomotif di Amerika)
201
00:08:52,385 --> 00:08:55,403
urine-nya akan menggumpal dan keluar begitu saja.
202
00:08:55,405 --> 00:08:57,388
Itu cara yang baik sekali.
203
00:08:57,390 --> 00:08:59,074
Nenek mu akan bangga.
204
00:08:59,076 --> 00:09:01,526
Nenek-ku tidak boleh tau tentang ini.
205
00:09:01,528 --> 00:09:04,746
Sekarang akan kah kau memberikan
Professor Hawking laporan ku?
206
00:09:04,748 --> 00:09:06,064
Oh, anak tersayangku, belum.
207
00:09:06,066 --> 00:09:07,165
Ok.
208
00:09:07,167 --> 00:09:09,000
Selanjutnya,
209
00:09:09,002 --> 00:09:12,754
ini adalah kostum pelayan perancis seksi
210
00:09:12,756 --> 00:09:14,089
yang aku belikan untuk Bernadette.
211
00:09:14,091 --> 00:09:15,707
Aku berpikir ini akan membuat hal-hal menjadi lebih menarik
212
00:09:15,709 --> 00:09:18,009
dan sekaligus membuatnya membersihkan kamarku,
213
00:09:18,011 --> 00:09:21,913
tapi aku salah dan aku salah besar.
214
00:09:21,915 --> 00:09:24,049
Dan kau mau aku mengembalikannya untukmu?
215
00:09:24,051 --> 00:09:27,519
Tidak, tidak, tidak, sayangku.
216
00:09:41,651 --> 00:09:43,535
Apa yang kalian lihat?
217
00:09:43,537 --> 00:09:45,904
Kau belum pernah melihat orang yang mencoba untuk bertemu
218
00:09:45,906 --> 00:09:47,772
dengan Stephen Hawking?
219
00:10:01,926 --> 00:10:03,063
Hei.
220
00:10:03,064 --> 00:10:04,680
Halo.
221
00:10:04,682 --> 00:10:05,615
Ini bukan malam sabtu.
222
00:10:05,617 --> 00:10:07,516
Kenapa kau mencuci bajumu?
223
00:10:07,518 --> 00:10:11,070
Ini bukan bajuku.
224
00:10:11,072 --> 00:10:12,054
Wow, ini punya Amy?
225
00:10:12,056 --> 00:10:15,625
Terlihat murahan-- bagus untuknya.
226
00:10:16,460 --> 00:10:17,493
Ini punya Howard.
227
00:10:17,495 --> 00:10:19,579
Ugh..
228
00:10:20,547 --> 00:10:22,165
Kenapa kau mencuci
229
00:10:22,167 --> 00:10:25,501
celana dalam Howard?
230
00:10:25,503 --> 00:10:26,752
Karena kalau aku tidak melakukannya,
231
00:10:26,754 --> 00:10:29,639
dia tidak akan memberikan laporanku ke Stephen Hawking.
232
00:10:29,641 --> 00:10:31,340
- Dia adalah ilmuwan fisika yg terkenal.
- Ya, ya,
233
00:10:31,342 --> 00:10:35,761
Aku tau, dia adalah lelaki di kursi
roda yang menemukan waktu.
234
00:10:37,681 --> 00:10:40,016
Itu hampir benar.
235
00:10:40,018 --> 00:10:41,400
Aku tidak mengerti, kenapa Howard tidak
236
00:10:41,402 --> 00:10:43,052
mengenalkan mu ke orang itu?
237
00:10:43,054 --> 00:10:47,290
Karena dia menghukumku karena aku seorang
bajingan yang suka merendahkan orang lain.
238
00:10:47,292 --> 00:10:49,892
Aku tidak berpikir aku orang yang suka
merendahkan orang lain, bukan?
239
00:10:49,894 --> 00:10:51,694
Ya, kau seperti itu..
240
00:10:51,696 --> 00:10:54,163
Oh, maafkan aku, condesending berarti..
241
00:10:54,165 --> 00:10:55,414
Aku tau apa arti nya itu.
242
00:10:56,200 --> 00:10:57,783
Dan ya, kau sangat suka mengoreksi orang lain
243
00:10:57,785 --> 00:10:58,951
dan merendahkan mereka.
244
00:10:58,953 --> 00:11:00,369
Sebaliknya.
245
00:11:00,371 --> 00:11:03,506
Ketika aku mengoreksi orang lain,
aku membesarkan mereka.
246
00:11:05,459 --> 00:11:08,211
Kau harus tau, aku melakukannya untukmu
lebih banyak dibanding orang lain.
247
00:11:10,130 --> 00:11:12,381
Yang benar saja, kau melakukannya untuk merasa lebih hebat.
248
00:11:12,383 --> 00:11:13,549
Aku melihat kilau di matamu
249
00:11:13,551 --> 00:11:15,885
ketika seseorang bekata "who" dimana seharusnya "whom"
250
00:11:15,887 --> 00:11:18,938
atau berpikir kalau bulan adalah sebuah planet.
251
00:11:18,940 --> 00:11:22,959
atau Don Quixote adalah sebuah buku
tentang keledai yang bernama "Hotay".
252
00:11:22,961 --> 00:11:24,994
Lihat,
253
00:11:24,996 --> 00:11:26,229
itu dia, itu kilau nya.
254
00:11:26,231 --> 00:11:27,396
Aku tidak bisa menghentikannya.
255
00:11:27,398 --> 00:11:29,649
Itu adalah kilau yang tidak suka rela.
256
00:11:30,534 --> 00:11:32,735
Apa yang kau mau aku katakan kepadamu, Sheldon?
257
00:11:32,737 --> 00:11:34,153
Aku mau mengatakan padaku
258
00:11:34,155 --> 00:11:36,622
kalau Howard jahat padaku tanpa alasan.
259
00:11:36,624 --> 00:11:39,992
Baiklah, Howard jahat padamu tanpa alasan.
260
00:11:39,994 --> 00:11:41,827
Sudah kuduga.
261
00:11:46,467 --> 00:11:47,700
Ada masalah apa?
262
00:11:47,702 --> 00:11:49,285
Setiap kali aku menginap,
263
00:11:49,287 --> 00:11:53,539
ibumu memukulku di belakang dan mengatakan "Hajar mereka".
264
00:11:53,541 --> 00:11:55,675
Itu bukan salahnya.
265
00:11:55,677 --> 00:11:58,761
Dia sedang mendapatkan terapi pergantian hormon.
266
00:12:01,064 --> 00:12:04,100
Itu membuat dia sangat bergairah.
267
00:12:04,818 --> 00:12:06,352
Coba liat ini, Aku berhasil membuat Sheldon
268
00:12:06,354 --> 00:12:08,738
memakai kostum pelayan perancis.
269
00:12:08,740 --> 00:12:10,606
Oh, tuhanku, itu jahat.
270
00:12:10,608 --> 00:12:13,726
Hei, aku memberikanmu kesempatan pertama.
271
00:12:13,728 --> 00:12:15,444
Kenapa kau melakukannya?
272
00:12:15,446 --> 00:12:16,896
Kau sedang berbuat jahat kepadanya.
273
00:12:16,898 --> 00:12:18,314
Dia jahat kepadaku setiap waktu.
274
00:12:18,316 --> 00:12:20,700
Kau dengar dia meledekku tentang tidak
mempunyai gelar doktor.
275
00:12:20,702 --> 00:12:22,501
Kalau kau tidak mau di ledek tentang itu,
276
00:12:22,503 --> 00:12:23,669
ambil gelar doktor.
277
00:12:26,656 --> 00:12:28,925
Aku punya satu; mereka keren.
278
00:12:29,843 --> 00:12:32,728
Oh, yang benar saja, orang itu menyiksaku.
279
00:12:32,730 --> 00:12:33,662
Aku hanya membiarkan dia
280
00:12:33,664 --> 00:12:35,648
mencicipi obatnya sendiri.
281
00:12:35,650 --> 00:12:37,166
Itu bukan hal yang sama.
282
00:12:37,168 --> 00:12:38,718
Sheldon tidak tau kalau dia sedang kasar
283
00:12:38,720 --> 00:12:40,553
karena bagian otaknya yang seharusnya tau
284
00:12:40,555 --> 00:12:43,472
sedang di pukul dari bagian otaknya yang lain.
285
00:12:46,193 --> 00:12:48,361
Baiklah, aku akan membuat dia
melakukan beberapa hal lagi,
286
00:12:48,363 --> 00:12:49,312
dan aku akan berhenti.
287
00:12:49,314 --> 00:12:51,180
Tidak, kau harus berhenti sekarang.
288
00:12:51,182 --> 00:12:54,216
Bernadette, aku mau mengingatkan mu,
289
00:12:54,218 --> 00:12:58,487
kau berjanji membawaku untuk membeli baju besok!
290
00:12:58,489 --> 00:13:01,874
Oh, sial.
291
00:13:01,876 --> 00:13:05,294
Maafkan aku, aku tidak bisa,
292
00:13:05,296 --> 00:13:09,165
tapi Sheldon akan pergi dengan mu.
293
00:13:14,921 --> 00:13:18,090
Dan itu hal terakhir yang kau lakukan padanya.
294
00:13:21,345 --> 00:13:25,514
Sheldon!
295
00:13:25,516 --> 00:13:28,784
Aku butuh bantuanmu!
296
00:13:28,786 --> 00:13:31,454
Ada apa, nyonya Wolowitz?
297
00:13:31,456 --> 00:13:32,822
Baju ini!
298
00:13:32,824 --> 00:13:37,476
Ketika aku memakainya dari depan,
punggungku muncul keluar!
299
00:13:39,579 --> 00:13:44,583
Kalau aku memakainya dari belakang,
dada ku muncul keluar!
300
00:13:44,585 --> 00:13:48,371
Ini seperti mencoba memandikan
dua anjing didalam bak mandi!
301
00:13:50,207 --> 00:13:52,291
Apa yang kau mau aku lakukan?
302
00:13:52,293 --> 00:13:54,794
Kita harus bekerja sebagai sebuah tim!
303
00:13:54,796 --> 00:13:59,365
Kemari, genggam, dan mulailah
memasukkan ku kedalam baju ini!
304
00:14:05,756 --> 00:14:08,708
Aku tidak tau bagaimana melakukan ini.
305
00:14:08,710 --> 00:14:13,429
Itu mudah, pura-pura saja kau sedang
merapikan kantung tidur.
306
00:14:14,948 --> 00:14:19,768
Kantung tidur biasanya tidak berkeringat
sebanyak ini, tapi baiklah.
307
00:14:19,770 --> 00:14:21,704
Sekarang naikkan resleting nya.
308
00:14:21,706 --> 00:14:23,456
Oh, kalau kita mengencangkan nya lagi,
309
00:14:23,458 --> 00:14:25,991
kau mungkin akan berubah menjadi berlian.
310
00:14:28,261 --> 00:14:31,881
Kau betul, siapa yang bisa aku bodohi?
311
00:14:31,883 --> 00:14:34,950
Kau harus melihat ketika aku muda, Sheldon.
312
00:14:34,952 --> 00:14:39,839
Para lelaki biasa berbaris dan
membawakanku sekotak permen.
313
00:14:40,724 --> 00:14:43,109
Kenapa aku makan semua?
314
00:14:46,396 --> 00:14:47,980
Bisakah kau pegang aku?
315
00:14:47,982 --> 00:14:51,350
Oh.. tidak, kau tau, aku sebenarnya
bukan orang yang suka memegang..
316
00:14:51,352 --> 00:14:53,936
Oh!
317
00:14:56,189 --> 00:14:58,157
Oh, teman-teman. Aku baru saja teringat.
318
00:14:58,159 --> 00:15:01,643
Aku membawakan kalian beberapa
suvenir Hawking.
319
00:15:01,645 --> 00:15:02,811
Apa ini?
320
00:15:02,813 --> 00:15:04,980
Gigi dan per dari kursi rodanya.
321
00:15:04,982 --> 00:15:06,449
Cukup keren, huh?
322
00:15:07,317 --> 00:15:10,035
Wow, ini keren.
323
00:15:10,037 --> 00:15:12,204
Aku membuat perubahan di dinamo motor
324
00:15:12,206 --> 00:15:14,423
dan ketika aku memasangnya kembali
325
00:15:14,425 --> 00:15:17,927
aku tidak tau dimana harus memasang mereka.
326
00:15:19,996 --> 00:15:22,264
Aku berhasil.
327
00:15:22,266 --> 00:15:24,600
Harus pergi ke tiga toko baju,
328
00:15:24,602 --> 00:15:29,472
tapi kita akhir nya menemukan baju
yang bisa membungkus ibumu.
329
00:15:30,557 --> 00:15:31,673
Aku harusnya menyuruhmu pergi
330
00:15:31,675 --> 00:15:34,059
ke tempat pembuat penutup mobil di Altadena.
(Altadena: kota kecil di daerah California)
331
00:15:34,061 --> 00:15:35,978
Mereka mempunyai ukuran tubuhnya di file mereka.
332
00:15:37,281 --> 00:15:38,481
Cukup menghibur.
333
00:15:39,116 --> 00:15:41,350
Sekarang akan kau tolong mempersembahkan
334
00:15:41,352 --> 00:15:43,569
laporanku ke Professor Hawking?
335
00:15:43,571 --> 00:15:44,653
Aku tidak tau.
336
00:15:44,655 --> 00:15:45,955
Oh, demi surga.
337
00:15:45,957 --> 00:15:49,291
Aku mencuci bajumu, aku membuat kepala sabuk mu anti air seni,
338
00:15:49,293 --> 00:15:50,409
Aku bahkan mambuat pergelangan tanganku
339
00:15:50,411 --> 00:15:54,046
terkilir membantu ibumu mengangkat dadanya.
340
00:15:57,434 --> 00:15:59,552
Baiklah, Sheldon,
341
00:15:59,554 --> 00:16:02,505
sisa satu hal lagi yang aku mau kau lakukan.
342
00:16:02,507 --> 00:16:04,140
Jangan khawatir, ini mudah.
343
00:16:04,142 --> 00:16:05,458
Ok.
344
00:16:05,460 --> 00:16:07,309
Berikan aku sebuah pujian.
345
00:16:07,311 --> 00:16:09,595
Baiklah.
346
00:16:09,597 --> 00:16:11,397
Kau punya tangan yang kecil.
347
00:16:14,234 --> 00:16:16,986
Tidak.. tentang pekerjaanku.
348
00:16:16,988 --> 00:16:20,639
Aku mau kau mengatakan padaku kalau
aku hebat dalam apa yang aku lakukan.
349
00:16:20,641 --> 00:16:23,209
Kau memang hebat dalam apa yang kau lakukan.
350
00:16:23,211 --> 00:16:26,428
Lalu, kenapa kau selalu mencelaku?
351
00:16:26,430 --> 00:16:28,581
Oh, aku mengerti kebingungan ini.
352
00:16:28,583 --> 00:16:31,750
Aku tidak pernah bilang kalau kau tidak
hebat dalam apa yang kau lakukan.
353
00:16:31,752 --> 00:16:36,121
Hanya saja apa yang kau kerjakan
tidak layak untuk dikerjakan.
354
00:16:40,844 --> 00:16:42,878
Itu hal terbaik yang dia pernah bilang padaku.
355
00:16:42,880 --> 00:16:45,014
Aku akan mengambilnya dan pergi.
356
00:16:46,349 --> 00:16:48,334
Terima kasih, Sheldon.
357
00:16:48,336 --> 00:16:50,236
Sekarang apakah kau akan memberikan
laporan ku ke Hawking?
358
00:16:50,238 --> 00:16:51,504
Maaf, aku tidak bisa.
359
00:16:51,506 --> 00:16:52,705
Apa, kenapa tidak?
360
00:16:52,707 --> 00:16:54,807
Aku telah memberikan itu kepadanya tiga hari yang lalu.
361
00:16:54,809 --> 00:16:57,309
Dia benar-benar terkesan.
362
00:16:57,311 --> 00:16:58,744
Dia mau bertemu dengan mu.
363
00:17:00,580 --> 00:17:02,748
Baiklah kalau begitu.
364
00:17:03,550 --> 00:17:05,100
Terima kasih, Howard.
365
00:17:05,102 --> 00:17:07,736
Tolong beri tahu ke Professor Hawking
366
00:17:07,738 --> 00:17:11,440
kalau aku siap bertemu diwaktu luang nya.
367
00:17:11,442 --> 00:17:14,193
Aku kira dia akan lebih bersemangat.
368
00:17:14,195 --> 00:17:15,194
Tunggu sebentar lagi.
369
00:17:27,752 --> 00:17:29,558
Professor Hawking,
370
00:17:29,560 --> 00:17:32,912
ini sebuah kebanggaan dan kehormatan
bertemu dengan mu, tuan.
371
00:17:35,700 --> 00:17:37,950
Aku tau.
372
00:17:38,952 --> 00:17:42,571
Aku ingin berterima kasih kepadamu untuk
meluangkan waktu mu bertemu dengan ku.
373
00:17:43,524 --> 00:17:44,607
Dengan senang hati.
374
00:17:44,609 --> 00:17:48,294
Aku sangat menikmati membaca laporan mu.
375
00:17:48,296 --> 00:17:50,863
Jelas kau punya pemikiran yang brilian.
376
00:17:50,865 --> 00:17:54,400
Aku tau.
377
00:17:54,402 --> 00:17:58,537
Tesis mu mengenai Higgs Boson
adalah sebuah lubang hitam
378
00:17:58,539 --> 00:18:02,341
berjalan mundur melalui waktu sangat menarik.
379
00:18:02,343 --> 00:18:04,426
Terima kasih.
380
00:18:04,428 --> 00:18:08,280
Itu-- itu datang kepadaku suatu pagi selagi mandi.
381
00:18:10,835 --> 00:18:12,134
Itu bagus.
382
00:18:12,136 --> 00:18:15,154
Tapi sayang sekali itu salah.
383
00:18:17,040 --> 00:18:20,442
Apa maksud mu salah?
384
00:18:21,579 --> 00:18:24,930
Kau membuat kesalahan aritmatika di halaman dua.
385
00:18:27,218 --> 00:18:30,686
Itu adalah tulang punggungnya.
386
00:18:32,472 --> 00:18:36,008
Tidak, tidak.. itu tidak benar.
387
00:18:36,010 --> 00:18:38,878
Aku tidak melakukan kesalahan aritmatika.
388
00:18:38,880 --> 00:18:40,913
Apakah kau mengatakan kalau aku yang salah?
389
00:18:40,915 --> 00:18:41,881
Oh, tidak,
390
00:18:41,883 --> 00:18:43,315
tidak, tidak, tentu saja tidak.
391
00:18:43,317 --> 00:18:44,600
Hanya saja, aku berpikir.
392
00:18:44,602 --> 00:18:47,186
Oh, tuhan, aku membuat kesalahan,
393
00:18:47,188 --> 00:18:50,272
dan aku memberikannya ke Stephen Hawking.
394
00:18:55,547 --> 00:18:57,882
Bagus, seorang lagi yang pingsan.
395
00:18:57,884 --> 00:18:59,950
== sync, corrected by elderman ==
== Translated by Id0x0 (@Id0x0) ==