1 00:00:13,300 --> 00:00:15,678 Jag önskar att ni kunde vara inne i mitt huvud. 2 00:00:16,679 --> 00:00:18,889 Konversationen är lysande. 3 00:00:21,225 --> 00:00:23,018 Okej, jag ska berätta. 4 00:00:23,185 --> 00:00:27,523 Laven är en organism som består av två arter, svamp och alg. 5 00:00:27,732 --> 00:00:32,153 Om ni fick vara ännu en art, vilken skulle ni välja och varför? 6 00:00:32,403 --> 00:00:34,572 Ledtråd: Det finns ett korrekt svar. 7 00:00:36,323 --> 00:00:37,575 Ni klarar det inte. 8 00:00:39,410 --> 00:00:42,872 Jag skulle välja svan, för att hybriden- 9 00:00:43,038 --> 00:00:46,125 - skulle ha människans avancerade, industriella samhälle- 10 00:00:46,292 --> 00:00:49,545 - och den långa, graciösa hals jag alltid drömt om. 11 00:00:51,630 --> 00:00:53,758 Fel. Leonard? 12 00:00:53,966 --> 00:00:57,303 Häst. Men mest för mankhöjden. 13 00:00:57,845 --> 00:01:00,306 Även för könsdelens omfång. 14 00:01:01,724 --> 00:01:05,019 Fel. Kan vi vara anständiga? 15 00:01:05,436 --> 00:01:08,397 Känguru. Jag blir en kängu-jude. 16 00:01:10,316 --> 00:01:13,027 Den första av mitt folk som kan dunka en basketboll. 17 00:01:13,527 --> 00:01:18,157 lstället för att bo hemma hos din mamma, kan du bo inuti henne. 18 00:01:21,744 --> 00:01:23,537 Smart, men också fel. 19 00:01:23,788 --> 00:01:27,792 Den bästa organismen för människan att blanda sig med är laven. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,087 Då är man människa, mossa och alg. 21 00:01:31,295 --> 00:01:32,797 Tredubbelt hot. 22 00:01:32,963 --> 00:01:34,590 Som sallad med tre bönsorter. 23 00:01:35,883 --> 00:01:38,177 Ge mig ett exempel på att det är användbart. 24 00:01:38,427 --> 00:01:41,389 Tänk er detta: En underbar konsert utomhus. 25 00:01:41,555 --> 00:01:44,183 Som människa uppskattar jag Beethoven. 26 00:01:44,350 --> 00:01:48,896 Som svamp har jag fin utsikt för jag växer på ett högt lönnträd. 27 00:01:49,105 --> 00:01:52,274 Och jag behöver inte handla dyrt på kiosken, för som alg- 28 00:01:52,441 --> 00:01:54,568 - livnär jag mig på solljuset. 29 00:01:55,653 --> 00:01:58,197 - Där fick han oss. - Nej, det gjorde han inte. 30 00:01:58,614 --> 00:02:03,077 Om det är okej med er, borde vi planera Howards svensexa. 31 00:02:04,328 --> 00:02:07,665 Verkar lite trist efter vår lavkonversation, men... 32 00:02:07,832 --> 00:02:09,583 Vad vet du? Du är hälften svan. 33 00:02:11,252 --> 00:02:12,878 Jag har kollat det där med strippor. 34 00:02:13,045 --> 00:02:15,339 En firma sa att de erbjuder ett bra pris- 35 00:02:15,506 --> 00:02:18,926 - om vi är flexibla gällandes ålder och antalet kroppsdelar. 36 00:02:20,386 --> 00:02:23,931 Låter kul, men jag lovade Bernadette att inte ha strippor. 37 00:02:24,473 --> 00:02:27,101 Va? Du är ju kungen av strippor. 38 00:02:27,268 --> 00:02:30,479 En klubb i North Hollywood har döpt en stång efter dig. 39 00:02:32,815 --> 00:02:35,860 - Jag gillar inte sånt längre. - Jag är stolt över dig. 40 00:02:36,026 --> 00:02:39,447 Du är den som gifter sig först. Vi borde göra något. 41 00:02:39,655 --> 00:02:42,283 Tyskarna har en intressant sed när de gifter sig... 42 00:02:42,491 --> 00:02:44,660 Passar nog inte mig. 43 00:02:48,080 --> 00:02:51,375 Vi kan åka till Napa Valley. De har ett vin-tåg... 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,212 Usch för vin. Men jag gillar tåg. 45 00:02:55,838 --> 00:02:58,257 Det är vackert så här års. 46 00:02:58,424 --> 00:03:02,762 Man åker med tåget, det är vinprovning ombord och vildblomstren- 47 00:03:02,928 --> 00:03:05,347 - står i full blom nu. Det är helt magiskt. 48 00:03:06,724 --> 00:03:10,895 På en halv minut gick vi från att anlita kvinnor, till att vara dem. 49 00:03:38,130 --> 00:03:42,635 Jag hörde att du och grabbarna har svensexa ikväll. 50 00:03:43,052 --> 00:03:47,223 Ja, vi ska ut och äta biffar, dricka whisky. lnget att oroa sig för. 51 00:03:47,390 --> 00:03:48,641 Varför skulle jag oroa mig? 52 00:03:48,808 --> 00:03:52,728 Det är en svensexa. Vi kan ha strippor. Blir du inte svartsjuk? 53 00:03:52,895 --> 00:03:55,523 Kom igen, det är du. Vad skulle hända? 54 00:03:55,689 --> 00:03:57,650 Hade ni en strippa, skulle du bara- 55 00:03:57,817 --> 00:04:02,154 - undvika ögonkontakt och erbjuda läxhjälp till hennes unge. 56 00:04:02,738 --> 00:04:05,074 Jag har nått min sexuella höjdpunkt. 57 00:04:05,282 --> 00:04:11,122 Under rätt omständigheter är jag kapabel till galna grejer. 58 00:04:11,288 --> 00:04:14,417 Jaså? Vad är det galnaste du gjort med en kvinna? 59 00:04:14,583 --> 00:04:16,919 När vi hade sex i havet räknas inte. 60 00:04:17,086 --> 00:04:19,547 Kom igen, det måste räknas. 61 00:04:19,714 --> 00:04:22,925 Det var starka underströmmar. Vi kunde ha dött. 62 00:04:23,759 --> 00:04:25,094 Ha så kul ikväll. 63 00:04:25,261 --> 00:04:30,224 Det ska jag. Man vet aldrig vad som kan hända. 64 00:04:31,100 --> 00:04:32,935 Jo, det vet man. 65 00:04:34,186 --> 00:04:38,774 Det är inget fel med att hjälpa någons barn att klara proven. 66 00:04:42,111 --> 00:04:45,906 Raj hittade verkligen ett trevligt ställe att ha svensexa på. 67 00:04:46,323 --> 00:04:50,619 lnte dåligt. Om man inte jämför med ett tåg. Och så stinker det. 68 00:04:52,621 --> 00:04:55,082 - Dricker du whisky? - Ja, minsann. 69 00:04:55,541 --> 00:04:59,420 Om jag ska delta i det sociala sammanhang en svensexa utgör- 70 00:04:59,587 --> 00:05:01,881 - så måste jag ta till mig dess innehåll- 71 00:05:02,048 --> 00:05:06,844 - inklusive tobak, svärord och, ja, alkohol. 72 00:05:08,637 --> 00:05:10,973 Sablar, vad otäckt det är. 73 00:05:13,726 --> 00:05:16,937 Lite tidigt för svordomar, eller? 74 00:05:18,355 --> 00:05:21,734 - Hej. - Kul att du kom för Howards skull. 75 00:05:21,901 --> 00:05:25,780 Det var det här eller ännu en fest hos George Takei. 76 00:05:26,155 --> 00:05:28,949 Jag är förvirrad. Jag trodde att sen vi blev sams- 77 00:05:29,116 --> 00:05:30,826 - var jag din kompis här. 78 00:05:30,993 --> 00:05:32,995 Jag är kompis med Howard också. 79 00:05:33,162 --> 00:05:35,456 Du umgås visst med vem som helst. 80 00:05:40,836 --> 00:05:45,591 Du, Leonard, det går rätt dåligt för serietidningsaffären. 81 00:05:45,758 --> 00:05:48,761 Jag kan behöva hjälp med att betala notan. 82 00:05:48,928 --> 00:05:50,429 Självklart, ingen fara. 83 00:05:50,596 --> 00:05:53,349 - Kanske lite till parkeringskillen. - Jaha. 84 00:05:53,516 --> 00:05:56,435 - Och bensinpengar för att ta mig hem. - Visst. 85 00:05:58,521 --> 00:06:01,774 Det här är min farfars klocka, 18 karat guld. 86 00:06:01,941 --> 00:06:04,944 - Från Europa under kriget. - Så trevligt. 87 00:06:05,194 --> 00:06:07,196 100 dollar så är den din. 88 00:06:08,489 --> 00:06:12,785 Hör ni, ungkarlen har kommit. 89 00:06:22,211 --> 00:06:27,049 Ja, ja, hurra för honom. När kommer stripporna? 90 00:06:27,883 --> 00:06:30,553 Vi ska inte ha strippor ikväll. 91 00:06:31,137 --> 00:06:34,056 Så jag har 200 dollar i växel i onödan? 92 00:06:36,058 --> 00:06:38,060 Vill du köpa en klocka? 93 00:06:41,647 --> 00:06:43,733 Brudtärnan Amy Farrah Fowler- 94 00:06:43,899 --> 00:06:47,737 - visar dig bröllopsaktiviteterna bara veckor innan bröllopet. 95 00:06:48,028 --> 00:06:51,407 Vi kollar med den vackra, strålande, unga kvinnan- 96 00:06:51,574 --> 00:06:54,660 - och hennes kompis, som ska gifta sig. 97 00:06:56,203 --> 00:06:58,330 Kan ni berätta vad ni gör? 98 00:06:58,497 --> 00:07:02,168 Vi gör presentpåsar som ska läggas i gästernas hotellrum. 99 00:07:02,334 --> 00:07:05,588 En karta över Pasadena, en lista på lokala restauranger. 100 00:07:05,755 --> 00:07:08,758 För Howies släktingar, har vi antihistamin, Samarin- 101 00:07:08,924 --> 00:07:12,553 - och medicin mot diarré och förstoppning. 102 00:07:12,762 --> 00:07:15,765 Vi kallar dem "stanna" och "kör". 103 00:07:17,183 --> 00:07:19,143 Och då till den stora frågan. 104 00:07:19,310 --> 00:07:22,772 Bernadette, på bröllopsnatten ska äktenskapet fullbordas. 105 00:07:22,980 --> 00:07:27,276 Vilken ställning kommer ni att välja som man och hustru? 106 00:07:29,570 --> 00:07:33,699 Kom ihåg att den som är överst kommer att bestämma sen. 107 00:07:34,241 --> 00:07:35,910 Då räcker det. 108 00:07:36,077 --> 00:07:38,913 De kanske blir med barn på bröllopsnatten. 109 00:07:39,121 --> 00:07:42,708 Tror du inte att ungen vill veta hur det gick till? 110 00:07:43,125 --> 00:07:46,462 Fråga henne saker som: "Kommer du ta Howards namn?" 111 00:07:46,629 --> 00:07:48,798 lnte: "Vem ska sitta på vem?" 112 00:07:50,299 --> 00:07:52,301 Jag funderar på dubbelnamn. 113 00:07:52,468 --> 00:07:56,138 Bernadette Maryann Rostenkowski-Wolowitz. 114 00:07:56,305 --> 00:08:00,643 Fint. Du borde ansöka om Bernadette Maryann Rostenkowski-Wolowitz.com- 115 00:08:00,810 --> 00:08:03,270 - innan någon annan tar det. 116 00:08:04,480 --> 00:08:07,108 Howard har redan ordnat det. 117 00:08:07,775 --> 00:08:10,653 Han har gjort en söt hemsida med gulliga fakta- 118 00:08:10,820 --> 00:08:12,446 - om vår släkthistorik. 119 00:08:12,613 --> 00:08:16,409 Ett tag i Polen, var våra familjer grannar. 120 00:08:16,575 --> 00:08:20,496 - Häftigt. - Nej, det är det inte. Jag förklarar sen. 121 00:08:25,501 --> 00:08:27,920 Kan jag få er uppmärksamhet? 122 00:08:28,129 --> 00:08:32,633 Vi har samlats för att fira min bästa väns bröllop. 123 00:08:36,262 --> 00:08:39,432 Det är tydligen också Wil Wheatons bästa vän. 124 00:08:39,598 --> 00:08:42,518 - Sheldon. - Prata med handen. 125 00:08:44,353 --> 00:08:48,858 Vill någon säga något om vår huvudperson? 126 00:08:49,066 --> 00:08:50,609 Ja. 127 00:08:51,652 --> 00:08:57,032 Som traditionen bjuder har jag skrivit flera skämt som är kul- 128 00:08:57,199 --> 00:09:00,703 - på Howards bekostnad. Förbered er på att få skratta. 129 00:09:01,620 --> 00:09:06,542 Howard, jag har alltid trott att du skulle gifta dig sist- 130 00:09:06,709 --> 00:09:09,879 - för att du är så kort och ful, visst är han? 131 00:09:11,380 --> 00:09:13,549 Nej, allvarligt... 132 00:09:13,716 --> 00:09:17,845 Howard, du är faktiskt en av de mest intelligenta jag känner. 133 00:09:18,012 --> 00:09:20,598 Vilken skräll, för det är du inte. 134 00:09:22,600 --> 00:09:26,604 Jag har alltid trott att du en dag skulle bli en fin make. 135 00:09:26,812 --> 00:09:29,982 Om du nånsin hade fått förmågan- 136 00:09:30,149 --> 00:09:33,027 - att montera ihop henne, vilket inte är troligt. 137 00:09:35,237 --> 00:09:38,574 Då ska vi se. Skämt åsido. 138 00:09:38,741 --> 00:09:42,578 Howard, du är en god vän och jag önskar dig stor lycka. 139 00:09:43,704 --> 00:09:45,623 Det gör jag inte. 140 00:09:46,123 --> 00:09:49,001 - Sheldon. - Jo, det gör jag. 141 00:09:49,919 --> 00:09:51,837 Försök att slå det. 142 00:09:54,423 --> 00:09:56,884 Så Howard Wolowitz ska knyta hymens band. 143 00:09:57,593 --> 00:10:01,013 Lämna ungkarlstiden bakom sig. Han var vild. 144 00:10:02,723 --> 00:10:05,142 Men det var vi alla. 145 00:10:06,268 --> 00:10:11,607 Jag minns en gång då jag var med en flicka vid havet. 146 00:10:12,024 --> 00:10:15,611 Vi var i havet och vi började hångla. 147 00:10:17,363 --> 00:10:19,448 Jag vet, det var galet. 148 00:10:20,866 --> 00:10:22,952 Jag bar inte ens badskor. 149 00:10:24,370 --> 00:10:27,206 - Sen... - lngen bryr sig, Hofstadter, avsluta det. 150 00:10:27,581 --> 00:10:29,458 Jaha. Skål för Howard. 151 00:10:29,625 --> 00:10:30,960 Howard! 152 00:10:31,460 --> 00:10:33,629 Jag hade faktiskt sex i havet. 153 00:10:35,548 --> 00:10:39,093 Då kör jag. 154 00:10:40,136 --> 00:10:44,932 Howard, när jag tänker på att du och Bernadette- 155 00:10:45,099 --> 00:10:48,227 - börjar ett underbart liv tillsammans- 156 00:10:48,644 --> 00:10:51,814 - blir jag tårögd. Jag menar- 157 00:10:51,981 --> 00:10:55,484 - se på dig, du har allt. 158 00:10:56,068 --> 00:10:58,738 Titta på mig. Jag är 37- 159 00:10:58,904 --> 00:11:01,157 - och sover i min serietidningsaffär- 160 00:11:01,323 --> 00:11:04,910 - och jag har lika sköra ben som en 80-åring. 161 00:11:07,997 --> 00:11:09,582 För Howard. 162 00:11:13,919 --> 00:11:15,588 - Vems tur är det nu? - Min. 163 00:11:17,173 --> 00:11:20,593 Howard, jag ska säga en sak som alla tänker- 164 00:11:20,760 --> 00:11:22,970 - men inte vågar säga. 165 00:11:24,013 --> 00:11:28,517 Bjuder man på svensexa, är det underförstått att det finns strippor. 166 00:11:29,852 --> 00:11:31,187 Kanske inte helt nakna- 167 00:11:31,353 --> 00:11:34,815 - men med stringtrosor, det är inte för lite begärt. 168 00:11:38,027 --> 00:11:40,488 Någon annan? 169 00:11:40,654 --> 00:11:42,823 lnte? Okej. 170 00:11:42,990 --> 00:11:47,286 Då hänger det på mig som best man. 171 00:11:48,621 --> 00:11:51,832 Den där drinken visste var den tog. 172 00:11:52,625 --> 00:11:57,713 När jag kom till det här landet, visste jag inte hur man uppförde sig- 173 00:11:57,880 --> 00:12:00,466 - eller hur man klädde sig, vad som var coolt. 174 00:12:00,633 --> 00:12:06,055 Jag var rätt ensam. Men så träffade jag Howard, och min liv förändrades- 175 00:12:06,263 --> 00:12:09,183 - för vi kunde vara ensamma tillsammans. 176 00:12:12,895 --> 00:12:15,314 Han blev hela min värld. 177 00:12:16,899 --> 00:12:19,693 Vackert tal, Francine. 178 00:12:22,905 --> 00:12:25,741 Jag är inte klar, men tack. 179 00:12:26,242 --> 00:12:28,327 Jag tänker tillbaka- 180 00:12:31,038 --> 00:12:34,166 - på alla fina minnen, som när vi campade- 181 00:12:34,333 --> 00:12:37,378 - och berättade hemligheter för varandra hela natten. 182 00:12:37,545 --> 00:12:40,047 Jag berättade att jag är beroende av pedikyr- 183 00:12:40,214 --> 00:12:43,259 - och han förlorade svendomen till sin kusin. 184 00:12:46,929 --> 00:12:49,306 Det var en tremänning. 185 00:12:49,557 --> 00:12:52,685 Din första kvinna som blev besviken sexuellt. 186 00:12:55,104 --> 00:13:00,192 Och den gången då Leonard och jag tog med Howard till Las Vegas- 187 00:13:00,359 --> 00:13:03,279 - och betalade en hora för att låtsas vara judisk- 188 00:13:03,446 --> 00:13:07,324 - och att hon ville ha hans lilla kosher-korv. 189 00:13:08,951 --> 00:13:13,539 Av alla "Howard sätter på hora"- berättelser, så är det min favorit. 190 00:13:14,123 --> 00:13:16,125 Okej, nu räcker det. Sätt dig. 191 00:13:17,543 --> 00:13:21,422 Eller den knubbiga tjejen i Sailor Moon-dräkten på Comic-Con? 192 00:13:22,882 --> 00:13:24,633 Minns inte. Snälla, sätt dig ner. 193 00:13:24,925 --> 00:13:27,261 Mitt livs enda trekant- 194 00:13:27,428 --> 00:13:30,639 - och jag är stolt över att det var med honom här! 195 00:13:34,643 --> 00:13:36,312 Snälla, var tyst. 196 00:13:36,479 --> 00:13:39,398 Missuppfatta mig inte, inget hände mellan oss två. 197 00:13:39,565 --> 00:13:44,320 Vi hade omkring 100 kilo Sailor Moon mellan oss. 198 00:13:47,073 --> 00:13:51,911 lnternet, det här går rätt ut på dig. 199 00:13:52,745 --> 00:13:55,081 Jösses, vad full jag är. 200 00:14:01,462 --> 00:14:02,922 Tack för att du hämtade oss. 201 00:14:03,089 --> 00:14:05,758 Det står en varning på whisky-flaskorna. 202 00:14:05,925 --> 00:14:10,971 Förbjudet att köra tunga maskiner efter att ha dragit i sig detta. 203 00:14:16,602 --> 00:14:19,605 Kul. Hade ni trevligt? 204 00:14:19,814 --> 00:14:21,482 Ja, det var toppen. 205 00:14:21,732 --> 00:14:23,401 Lugnt, precis som jag lovade. 206 00:14:23,567 --> 00:14:28,447 lnget snusk, inga strippor. Bara killarna som drog skämt. 207 00:14:28,948 --> 00:14:30,783 Vad trevligt. 208 00:14:32,118 --> 00:14:34,245 Du då? Har du haft en trevlig kväll? 209 00:14:34,453 --> 00:14:37,289 Ja, vi packade presentpåsar, drack vin- 210 00:14:37,456 --> 00:14:40,000 - sen surfade vi lite och såg det här. 211 00:14:41,127 --> 00:14:45,256 Av alla "Howard sätter på hora"- berättelser, så är det min favorit. 212 00:14:50,720 --> 00:14:52,972 Vi är inte långt från min lägenhet. 213 00:14:53,139 --> 00:14:55,850 Om du stannar bilen, så kan jag gå härifrån. 214 00:14:56,767 --> 00:14:59,645 Du ska ingenstans, Trekant. 215 00:15:01,981 --> 00:15:05,359 Du ljög. Du sa att du berättat om alla tjejer du varit med- 216 00:15:05,526 --> 00:15:09,989 - men du nämnde aldrig din kusin, den prostituerade eller Raj. 217 00:15:11,115 --> 00:15:13,492 Du behöver inte ens stanna bilen. 218 00:15:13,659 --> 00:15:16,996 Allt under 20km/h, så kan jag kommando-rulla ut på gatan. 219 00:15:19,665 --> 00:15:21,667 Bara så du vet- 220 00:15:21,834 --> 00:15:26,172 - så köpte inte jag den prostituerade, hon var en present från honom. 221 00:15:26,338 --> 00:15:29,967 Fy skäms, Raj. Vi behandlar inte kvinnor så i det här landet. 222 00:15:32,011 --> 00:15:33,804 Försök inte att skylla på honom. 223 00:15:33,971 --> 00:15:35,806 - Tack. - Håll käften, pervo! 224 00:15:39,518 --> 00:15:41,353 Jag vet inte vad jag ska göra. 225 00:15:41,520 --> 00:15:43,856 Jag ska snart gifta mig med Howard- 226 00:15:44,023 --> 00:15:46,817 - och jag tror inte att jag ens känner honom längre. 227 00:15:46,984 --> 00:15:49,070 Jag undrar vad som stör dig mest- 228 00:15:49,278 --> 00:15:51,655 - nästan-incest-händelsen, den prostituerade- 229 00:15:51,822 --> 00:15:55,034 - eller gruppsex med tjejen utklädd till seriefigur. 230 00:15:56,327 --> 00:16:00,289 Minns du när vi diskuterade vad som hjälper och inte? 231 00:16:02,083 --> 00:16:03,918 - Och det hjälpte...? - lnte. 232 00:16:06,003 --> 00:16:08,506 När jag träffade Howard, verkade han så oskyldig. 233 00:16:08,672 --> 00:16:11,050 Bara en rar kille som bor med sin mor. 234 00:16:11,550 --> 00:16:16,305 Gillar du sånt, kan jag ta med dig till serietidningsaffären som kryllar av dem. 235 00:16:18,057 --> 00:16:19,225 Vänta lite. 236 00:16:19,392 --> 00:16:20,893 Du presenterade mig för Howard. 237 00:16:21,894 --> 00:16:24,397 Visste du om de äckliga grejerna? 238 00:16:25,231 --> 00:16:27,525 Lite. Man hör ju saker. 239 00:16:29,568 --> 00:16:30,778 Varför sa du inget? 240 00:16:30,945 --> 00:16:34,198 Jag trodde inte att det skulle bli mer än en dejt. 241 00:16:34,365 --> 00:16:37,535 Sen trodde jag inte att det skulle överleva att träffa hans mamma. 242 00:16:37,701 --> 00:16:40,788 Definitivt inte efter att ni haft sex. 243 00:16:40,955 --> 00:16:42,415 Det är faktiskt ditt ansvar. 244 00:16:44,083 --> 00:16:48,129 Jag trodde att du var min vän! 245 00:16:52,758 --> 00:16:54,260 Det hjälpte nog inte. 246 00:16:57,596 --> 00:17:01,434 Hej, Bernie, det är jag igen. Snälla, ring tillbaka. 247 00:17:02,101 --> 00:17:03,978 Jag är så ledsen. 248 00:17:04,437 --> 00:17:08,733 Det är inte ditt fel, det är mitt. Jag gjorde allt det, inte du. 249 00:17:08,941 --> 00:17:11,444 En av dem gjorde ni tillsammans. 250 00:17:13,571 --> 00:17:15,489 - Här. - Vad är det? 251 00:17:15,781 --> 00:17:19,285 Du är upprörd. Man ska ge varm dryck till den som är upprörd. 252 00:17:19,452 --> 00:17:20,911 Nej, men vad är det? 253 00:17:21,078 --> 00:17:22,121 Kycklingbuljong. 254 00:17:22,288 --> 00:17:24,081 Det verkade kulturellt passande. 255 00:17:24,957 --> 00:17:28,753 Det låg en tärning med kycklingbuljong här när jag flyttade in. 256 00:17:28,919 --> 00:17:31,672 Den har stört mig i åtta år. 257 00:17:32,506 --> 00:17:34,383 Som de säger, två flugor. 258 00:17:36,302 --> 00:17:38,763 Jag vet inte vad jag ska göra. 259 00:17:38,971 --> 00:17:41,307 Jag vet inte mycket om kvinnor. 260 00:17:41,766 --> 00:17:44,143 - Och...? - Det var allt. 261 00:17:44,310 --> 00:17:45,811 Jag vet inte mycket om kvinnor. 262 00:17:47,813 --> 00:17:49,023 Raj, du då? 263 00:17:49,273 --> 00:17:53,152 Jag har numret till den knubbiga tjejen från Comic-Con. 264 00:17:54,487 --> 00:17:57,031 Jag ringer inte tjejen från Comic-Con. 265 00:17:57,198 --> 00:18:00,618 Desto mer Sailor Moon åt mig. 266 00:18:03,329 --> 00:18:05,164 Jag kräktes just upp svensexan. 267 00:18:08,667 --> 00:18:11,629 Snälla, kom ut. Vi kan prata om det. 268 00:18:11,796 --> 00:18:14,340 Nej, låt mig vara ifred. 269 00:18:14,507 --> 00:18:18,636 Du kan ge igen. Har du nån kusin du tycker är attraktiv? 270 00:18:22,014 --> 00:18:25,976 Du presenterade henne för äcklet. Jag försöker bara hjälpa dig. 271 00:18:28,187 --> 00:18:30,439 - Hej. - Hej. 272 00:18:31,190 --> 00:18:32,650 Jag vill prata med Bernadette. 273 00:18:33,025 --> 00:18:35,861 Jag tror inte att hon vill prata med någon nu. 274 00:18:36,320 --> 00:18:40,199 Kan du i alla fall hälsa henne en sak? 275 00:18:40,366 --> 00:18:41,992 Ja, det kan jag väl. 276 00:18:42,952 --> 00:18:45,913 Hälsa att jag är ledsen. 277 00:18:46,080 --> 00:18:51,168 Om hon inte vill gifta sig med mig, så förstår jag det. 278 00:18:51,377 --> 00:18:55,840 Men jag vill att hon ska veta att killen som äcklar henne- 279 00:18:56,006 --> 00:19:00,177 - äcklar mig också, men han finns inte längre. 280 00:19:00,386 --> 00:19:01,887 Han är borta. 281 00:19:02,054 --> 00:19:06,976 Och det är på grund av henne. 282 00:19:08,477 --> 00:19:12,189 Så om förhållandet är över- 283 00:19:12,356 --> 00:19:16,527 - hälsa henne att hon gjorde mig till en bättre man- 284 00:19:16,694 --> 00:19:20,239 - och tacka henne. 285 00:19:21,407 --> 00:19:24,034 Herregud, Howard. 286 00:19:25,411 --> 00:19:28,748 Det var det vackraste jag nånsin hört. 287 00:19:28,914 --> 00:19:32,084 Och det kommer från dig. 288 00:19:35,046 --> 00:19:36,255 Howie. 289 00:19:37,298 --> 00:19:39,592 Penny har ett meddelande till dig. 290 00:19:40,051 --> 00:19:41,302 Jag hörde. 291 00:19:41,510 --> 00:19:45,056 Din röst, inte olikt din mors, går genom väggarna. 292 00:19:46,307 --> 00:19:47,558 Vill du att jag går? 293 00:19:48,142 --> 00:19:49,602 Nej. 294 00:19:49,935 --> 00:19:51,729 Kom hit. 295 00:19:56,942 --> 00:19:59,945 - Jag är fortfarande arg på dig. - Det förstår jag. 296 00:20:00,112 --> 00:20:02,615 Finns det något mer jag borde veta? 297 00:20:03,282 --> 00:20:07,411 Några saker till, men det mesta hände utomlands. Jag berättar sen. 298 00:20:10,915 --> 00:20:13,125 Ska vi fortfarande gifta oss? 299 00:20:14,293 --> 00:20:16,295 Ja, det ska vi. 300 00:20:18,756 --> 00:20:23,344 Tack gode gud, jag är fortfarande brudtärna. 301 00:20:24,678 --> 00:20:26,972 Varför inte? 302 00:20:28,599 --> 00:20:30,434 Det här är rätt tändande. 303 00:20:36,649 --> 00:20:38,359 Hej. 304 00:20:39,568 --> 00:20:40,736 Varför har du badrocken på? 305 00:20:40,903 --> 00:20:46,283 Jag tänker ha sex med dig, här och nu, på tvättmaskinen. 306 00:20:48,828 --> 00:20:49,995 Nej. 307 00:20:51,580 --> 00:20:52,873 Kom igen, snälla? 308 00:20:54,917 --> 00:20:58,170 Vill du göra nåt, så kan du vika lakan. 309 00:20:59,672 --> 00:21:01,507 Att vika lakan i bara kalsongerna- 310 00:21:01,674 --> 00:21:03,342 - är rätt galet.