1
00:00:07,500 --> 00:00:09,210
- Howard Wolowitz.
- Hej, Howard.
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,838
Dave Roeger, NASA. Vi måste
diskutera ditt kommande uppdrag.
3
00:00:13,047 --> 00:00:16,842
Ja, jag har gjort
armhävningar.
4
00:00:17,677 --> 00:00:21,013
Jag är fortfarande på nio, men...
5
00:00:22,515 --> 00:00:26,018
Jag går ner hela vägen
utan att någon håller i mig.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,854
Toppen,
men det är inte därför jag ringer.
7
00:00:29,063 --> 00:00:30,773
Vi har fått problem.
8
00:00:30,940 --> 00:00:33,401
Din Soyuz-kapsel
klarade inte tryckprovet.
9
00:00:33,609 --> 00:00:37,113
Så uppdraget är inställt.
10
00:00:38,614 --> 00:00:41,617
Du måste skämta.
Vad betyder det?
11
00:00:47,081 --> 00:00:50,084
Jag måste säga
att jag är besviken.
12
00:00:50,251 --> 00:00:54,380
Det har varit min dröm
sen jag var liten.
13
00:00:55,047 --> 00:00:58,134
Okej. Tack för att du ringde.
14
00:00:58,301 --> 00:01:01,053
Ja, detsamma.
15
00:01:01,220 --> 00:01:03,889
Ja! Tack!
16
00:01:06,475 --> 00:01:09,645
Jag kommer inte
att dö i rymden!
17
00:01:11,105 --> 00:01:12,982
Jag ska dö
på det sätt Gud ville.
18
00:01:13,149 --> 00:01:17,278
l 50-årsåldern med
hjärtat fullt av pastrami.
19
00:01:43,379 --> 00:01:46,299
Jag behöver en större skjorta.
20
00:01:49,927 --> 00:01:51,971
Den sitter tajt
under armarna.
21
00:01:52,180 --> 00:01:53,556
Okej.
22
00:01:53,723 --> 00:01:56,392
Kanske är den tajt för att
du har underställ?
23
00:01:56,559 --> 00:01:58,353
Ja, självklart är det därför.
24
00:02:00,605 --> 00:02:01,981
Låt mig omformulera frågan.
25
00:02:02,190 --> 00:02:04,692
- Varför har du på dig underställ?
- Du måste skämta.
26
00:02:04,901 --> 00:02:07,987
Borde inte frågan vara:
"Varför har du inte det"?
27
00:02:08,905 --> 00:02:11,574
Nej, det borde vara:
"Varför har du det"?
28
00:02:11,908 --> 00:02:14,035
Leonard, de här hyrfrackarna-
29
00:02:14,243 --> 00:02:17,330
- har burits av hundratals
svettiga främlingar.
30
00:02:17,497 --> 00:02:19,540
Jag gillar inte
min egen svett.
31
00:02:19,707 --> 00:02:21,834
Vad tror du
jag tycker om deras?
32
00:02:22,460 --> 00:02:25,713
- Ta och prova den här.
- Sa bödeln och erbjöd en snara.
33
00:02:27,340 --> 00:02:30,510
Det var inte lika roande
som när han hyr bowlingskor-
34
00:02:30,718 --> 00:02:32,345
- men nästan.
35
00:02:33,179 --> 00:02:36,265
Det var det.
Mitt uppdrag har dragits tillbaka.
36
00:02:36,432 --> 00:02:38,768
Jag ska inte till rymden.
37
00:02:38,976 --> 00:02:42,939
Ledsen, Howard, men jag måste säga
att det gör mig lättad.
38
00:02:43,147 --> 00:02:44,691
- Varför?
- Kom igen.
39
00:02:44,857 --> 00:02:48,194
Du skulle åka i en raket
skapad av ryssarna på 60-talet.
40
00:02:48,403 --> 00:02:49,612
Och?
41
00:02:49,821 --> 00:02:52,115
När hörde du senast
någon säga:
42
00:02:52,281 --> 00:02:55,952
"Kolla den här Bluray-spelaren.
Den är bra, den är av rysk kvalité"?
43
00:02:58,204 --> 00:03:00,456
Deras teknologi är inte så dålig.
44
00:03:00,665 --> 00:03:04,252
När man kommer tillbaka till jorden
med en Soyuz, faller man i rymden-
45
00:03:04,460 --> 00:03:07,714
- i 800 km/h och det enda
som hindrar fallet-
46
00:03:07,922 --> 00:03:11,175
- är en fallskärm
som fälls ut innan man slår ner.
47
00:03:11,384 --> 00:03:13,845
Den designades av
samma briljanta hjärnor-
48
00:03:14,053 --> 00:03:17,056
- som inte kunde fånga
Rocky och Bullwinkle.
49
00:03:19,225 --> 00:03:21,477
Jag var inte orolig.
50
00:03:21,686 --> 00:03:22,687
lnte?
51
00:03:22,895 --> 00:03:26,232
Låt mig förklara
skillnaden mellan oss.
52
00:03:26,899 --> 00:03:30,653
Du tittar på "Star Trek",
jag lever så.
53
00:03:32,405 --> 00:03:34,449
Jag minns inget
avsnitt av "Star Trek"-
54
00:03:34,657 --> 00:03:38,786
- där killen inte åker upp i rymden
och skryter om det i en klädbutik.
55
00:03:38,995 --> 00:03:42,415
Skämta så mycket du vill,
men bara en av oss är modig nog-
56
00:03:42,582 --> 00:03:44,625
- att nästan göra
det jag nästan gjorde.
57
00:03:45,960 --> 00:03:48,421
Mycket bättre.
58
00:03:50,381 --> 00:03:52,091
Du svettas väl ihjäl.
59
00:03:52,300 --> 00:03:54,844
Lite. Men inte mer
än ditt urinrör gör-
60
00:03:55,053 --> 00:03:57,347
- när det som finns
i byxorna simmar upp där.
61
00:04:00,224 --> 00:04:05,104
Jag ser verkligen stilig
men hygienisk ut, eller hur?
62
00:04:05,313 --> 00:04:08,566
Jag liknar Flash
när han ska gifta sig.
63
00:04:11,569 --> 00:04:14,489
En näsduk! Herregud!
64
00:04:15,740 --> 00:04:16,783
Vart ska han?
65
00:04:16,991 --> 00:04:19,118
Han har nöd-handsprit i bilen.
66
00:04:19,327 --> 00:04:20,495
Nycklar. Nycklar. Nycklar.
67
00:04:25,249 --> 00:04:27,543
- Hej.
- lnnan jag kommer in, bör du veta...
68
00:04:27,710 --> 00:04:29,671
...att jag har gaser.
69
00:04:30,755 --> 00:04:33,049
Det var inte
din sämsta öppningsreplik.
70
00:04:33,257 --> 00:04:37,136
Det är gasen jag använder
i min laser vid högre watt.
71
00:04:37,345 --> 00:04:41,557
Men den har också
en intressant bieffekt.
72
00:04:42,308 --> 00:04:43,685
Här, andas in.
73
00:04:43,893 --> 00:04:47,480
lnnan jag gör det, om du är polis,
måste du väl berätta det?
74
00:04:48,564 --> 00:04:51,484
- Prova bara.
- Okej.
75
00:04:53,069 --> 00:04:56,489
Vad ska den...?
Herregud, det är helt galet.
76
00:05:00,660 --> 00:05:04,622
Ni är elak, mr Grinch.
77
00:05:04,831 --> 00:05:07,500
lgen. Min tur.
78
00:05:08,835 --> 00:05:10,294
Leonard, jag är din far.
79
00:05:13,172 --> 00:05:15,299
Jag har aldrig varit mer attraherad-
80
00:05:15,550 --> 00:05:17,760
- av en kvinna
som låter som en man.
81
00:05:22,598 --> 00:05:27,562
Du vet ju att vi har
tagit det lugnt?
82
00:05:27,770 --> 00:05:29,063
Jag har tänkt-
83
00:05:29,272 --> 00:05:35,028
- och jag är kanske
redo att ta det lite snabbare.
84
00:05:35,570 --> 00:05:36,612
Toppen.
85
00:05:36,821 --> 00:05:40,867
Jag lovar, efter fyra månaders väntan,
så blir det snabbt.
86
00:05:43,703 --> 00:05:46,122
En sak bara.
Vi har det bra nu.
87
00:05:46,331 --> 00:05:49,334
Jag vill inte göra något
som förstör det igen.
88
00:05:49,500 --> 00:05:51,711
- Så gör inget som förstör det.
- Okej.
89
00:05:51,919 --> 00:05:54,589
En varning bara.
Sedan sist du såg mig naken-
90
00:05:54,756 --> 00:05:56,632
- har jag tatuerat in Kakmonstret.
91
00:05:56,799 --> 00:06:00,762
Det acceptabla svaret när du ser den
är "toppen" eller inget alls.
92
00:06:00,970 --> 00:06:02,680
Vad sägs om:
93
00:06:03,556 --> 00:06:05,808
"Kakor".
94
00:06:11,189 --> 00:06:15,401
Amy. Amy. Amy
95
00:06:17,195 --> 00:06:18,655
Klockan sju. Precis i tid.
96
00:06:18,863 --> 00:06:21,074
Det är inte en slump.
97
00:06:21,407 --> 00:06:23,534
Jag väntade utanför
i 20 minuter.
98
00:06:24,577 --> 00:06:26,204
Middagen är nästan klar.
99
00:06:26,412 --> 00:06:30,375
Jag är förvånad att du valde
att tillbringa kvällen hemma hos dig.
100
00:06:30,583 --> 00:06:31,751
Som jag sa-
101
00:06:31,918 --> 00:06:36,047
- så diskuterar kommunstyrelsen
längre övergångstider vid rödljusen-
102
00:06:36,214 --> 00:06:39,300
- och sen har Lego-affären
midnattsrea.
103
00:06:40,134 --> 00:06:42,095
Fråga vem som helst, det är hett.
104
00:06:42,804 --> 00:06:46,391
Frestande, men jag har
planerat något speciellt för kvällen.
105
00:06:46,599 --> 00:06:49,769
Vad kan vara mer spännande
än att ha nog med tid-
106
00:06:49,936 --> 00:06:53,815
- att korsa gatan på väg
att köpa en liten lndiana Jones i Lego?
107
00:06:54,440 --> 00:06:56,859
Då våra vänner
går framåt i sina relationer-
108
00:06:57,068 --> 00:06:59,529
- har jag beslutat
att vi bör göra likadant.
109
00:06:59,696 --> 00:07:01,906
Herrejösses.
110
00:07:02,073 --> 00:07:04,367
För två år sedan
kände vi inte varandra-
111
00:07:04,534 --> 00:07:07,370
- och nu är jag i din lägenhet
efter mörkrets inbrott.
112
00:07:08,663 --> 00:07:11,416
Hur mycket snabbare
kan det gå?
113
00:07:11,958 --> 00:07:13,751
Jag trodde att
du skulle vara motvillig-
114
00:07:13,918 --> 00:07:17,005
- så därför ska jag
använda mina neurobiologiska knep.
115
00:07:17,171 --> 00:07:20,258
Ni klyftiga typer är så lustiga.
Kör på bara.
116
00:07:21,592 --> 00:07:25,096
Jag har skapat ett experiment
som jag tror ökar dina känslor-
117
00:07:25,304 --> 00:07:29,350
- ...för mig i hög hastighet.
- Hur ska du åstadkomma det?
118
00:07:29,559 --> 00:07:33,146
Jag hoppas inte du tänker på
tankekontroll med LSD.
119
00:07:33,313 --> 00:07:36,316
Den här mannen
uppskattar bara en drog för hjärnan.
120
00:07:36,524 --> 00:07:38,568
Och det är skolan.
121
00:07:39,485 --> 00:07:42,155
Människor skapar känslomässiga
band när de växer upp.
122
00:07:42,363 --> 00:07:45,199
l ditt fall till din mor,
superhjältar, etc.
123
00:07:45,992 --> 00:07:47,785
Jag ska prova ett experiment-
124
00:07:47,952 --> 00:07:50,705
- som får dig att
överföra de känslorna på mig.
125
00:07:50,872 --> 00:07:52,915
Kvällens meny
verkar bestå av-
126
00:07:53,082 --> 00:07:56,252
- rappakalja
med en stor portion påhitt.
127
00:07:56,961 --> 00:08:01,174
Vi får väl se.
Vi kan börja med lite romantisk musik?
128
00:08:04,761 --> 00:08:08,014
- Musiken från "Super Mario Brothers"?
- Ja.
129
00:08:08,598 --> 00:08:12,435
Jag förstår vad du gör.
Du försöker bygga på-
130
00:08:12,602 --> 00:08:15,188
- Ebbinghaus arbete,
genom att du triggar minnen-
131
00:08:15,396 --> 00:08:16,689
- av att jag spelade spelet.
132
00:08:16,898 --> 00:08:19,984
Visserligen min barndoms
lyckligaste 600 timmar...
133
00:08:21,235 --> 00:08:23,029
...men det kommer inte fungera.
134
00:08:23,196 --> 00:08:27,075
Vi kan ändå äta en trevlig middag.
Vill du slå dig ner?
135
00:08:32,705 --> 00:08:35,958
- Vill du ha något att dricka?
- Du vet att jag inte dricker.
136
00:08:36,125 --> 00:08:38,378
lnte ens jordgubbsmjölk?
137
00:08:40,254 --> 00:08:42,632
Jag älskar jordgubbsmjölk.
138
00:08:43,508 --> 00:08:45,968
Min älsklingsdryck-
139
00:08:46,135 --> 00:08:48,888
- förutom Samarin.
140
00:08:50,014 --> 00:08:56,270
Jag vet. Jag tror det passar
till det jag lagat till middag.
141
00:08:56,479 --> 00:09:00,316
Spaghetti med
små bitar av varm korv i.
142
00:09:00,525 --> 00:09:02,402
Precis som din mamma
brukade laga det.
143
00:09:02,610 --> 00:09:04,904
Mums.
144
00:09:05,113 --> 00:09:08,032
Vi borde göra det här oftare.
145
00:09:19,252 --> 00:09:21,754
Jag gick för långt.
Jag menade det inte!
146
00:09:21,963 --> 00:09:24,173
Vem säger så
när de har sex?
147
00:09:24,340 --> 00:09:25,800
Det kom bara ut.
148
00:09:26,009 --> 00:09:28,344
Folk säger konstiga saker
när de har sex.
149
00:09:28,553 --> 00:09:31,973
- De säger inte det.
- Det var i ögonblickets hetta.
150
00:09:32,181 --> 00:09:34,934
Nej, ögonblickets hetta är
"ja, precis så".
151
00:09:35,101 --> 00:09:37,603
lnte "ska vi gifta oss?"
152
00:09:39,230 --> 00:09:43,151
- Förlåt, ge mig en chans till.
- Så du kan krypa ner och säga:
153
00:09:43,359 --> 00:09:47,405
"Ska vi titta på hus i
områden med bra skolor"?
154
00:09:48,740 --> 00:09:52,327
Förlåt. Nu när Howard
och Bernadette ska gifta sig-
155
00:09:52,493 --> 00:09:54,787
- fick jag bröllopsfeber.
156
00:09:54,954 --> 00:09:56,331
Jag tar tillbaka det.
157
00:09:56,539 --> 00:10:00,043
Man kan inte ta tillbaka sånt.
Vad ska vi göra nu?
158
00:10:00,251 --> 00:10:05,923
Nån gång kommer vi se
det som en rolig anekdot.
159
00:10:06,132 --> 00:10:08,343
Kan vi inte börja göra det nu?
160
00:10:08,968 --> 00:10:10,219
- Du skämtar.
- Nej.
161
00:10:10,428 --> 00:10:14,140
Kommer du ihåg-
162
00:10:14,599 --> 00:10:19,479
- när jag friade till dig i sängen?
163
00:10:20,146 --> 00:10:23,483
Och du sa:
"Vad sysslar du med?"
164
00:10:24,692 --> 00:10:26,486
Det var så kul.
165
00:10:27,779 --> 00:10:30,239
Så kul.
166
00:10:30,865 --> 00:10:34,827
- Det är inte kul.
- Ge det en stund.
167
00:10:36,663 --> 00:10:38,539
Skymtar jag ett leende?
168
00:10:39,624 --> 00:10:41,584
Jag borde gå.
169
00:10:43,586 --> 00:10:47,256
Jag tänkte på
vår första dans på bröllopet.
170
00:10:47,465 --> 00:10:50,968
Tänk om vi skulle lära oss sista
dansen från "Dirty Dancing"?
171
00:10:52,011 --> 00:10:54,430
- Du skämtar.
- Nej, kom igen.
172
00:10:54,639 --> 00:10:58,685
Hur coolt vore inte det?
Jag springer till din famn.
173
00:11:00,353 --> 00:11:02,230
Du lyfter upp mig i luften.
174
00:11:04,649 --> 00:11:07,652
- Du är på gott humör.
- Ja, varför inte?
175
00:11:07,819 --> 00:11:10,113
Jag ska gifta mig
med min drömtjej-
176
00:11:10,279 --> 00:11:14,033
- och min mamma har gått med på
att inte följa med på smekmånaden.
177
00:11:16,494 --> 00:11:17,954
Vänta.
178
00:11:18,121 --> 00:11:20,248
Det är NASA.
179
00:11:20,456 --> 00:11:21,708
Wolowitz.
180
00:11:21,916 --> 00:11:24,585
Hej, Dave. Läget?
181
00:11:26,421 --> 00:11:28,798
Skämtar du. Är det så?
182
00:11:30,133 --> 00:11:33,302
Det var goda nyheter.
183
00:11:33,636 --> 00:11:35,847
Verkligen goda nyheter.
184
00:11:36,347 --> 00:11:40,977
Jag ska hålla koll på min e-mail.
185
00:11:41,144 --> 00:11:43,980
Vi hörs snart igen.
186
00:11:44,939 --> 00:11:46,733
Vad är så goda nyheter?
187
00:11:46,899 --> 00:11:50,570
Jag ska visst
upp i rymden trots allt.
188
00:11:51,362 --> 00:11:53,573
Howie, det är underbart.
189
00:11:53,781 --> 00:11:56,242
Underbart.
190
00:12:02,832 --> 00:12:05,293
Vad hände?
Jag trodde de ställde in det.
191
00:12:05,502 --> 00:12:09,380
Det gjorde de.
Men NASA vill verkligen ha mitt teleskop-
192
00:12:09,589 --> 00:12:13,802
- på rymdstationen, så de
skickar upp mig tidigare.
193
00:12:14,010 --> 00:12:15,720
När?
194
00:12:15,970 --> 00:12:18,098
Om en vecka, på fredag.
195
00:12:18,264 --> 00:12:20,809
Vi ska gifta oss
den söndagen.
196
00:12:21,851 --> 00:12:27,065
Du har rätt. Jag kan inte
åka upp i rymden. Jag ska gifta mig-
197
00:12:27,273 --> 00:12:30,693
- och ingen kan säga att
det inte är ett bra skäl. Jag ringer dem.
198
00:12:32,278 --> 00:12:35,198
Nej, jag vill inte
stå i vägen för dig.
199
00:12:35,365 --> 00:12:38,868
Synd, för det gör du.
Det är redan klart. Men jag förlåter dig.
200
00:12:39,035 --> 00:12:41,329
Det är inte så
jag vill börja vårt äktenskap.
201
00:12:41,538 --> 00:12:44,624
Att döda din dröm?
Vi gifter oss när du är tillbaka.
202
00:12:44,791 --> 00:12:49,087
Men alla planer
och alla gäster?
203
00:12:49,295 --> 00:12:50,380
Vi ringer dem.
204
00:12:50,547 --> 00:12:54,300
Fast pappa blir nog arg
över att förlora handpenningen.
205
00:12:55,135 --> 00:12:58,221
Du har rätt, det blir han.
206
00:12:58,763 --> 00:13:00,306
Din pappa blir vansinnig.
207
00:13:00,473 --> 00:13:03,143
Han kommer aldrig att
låta oss skjuta upp det.
208
00:13:03,309 --> 00:13:05,270
Vi försökte i alla fall.
209
00:13:05,812 --> 00:13:09,482
Jag pratar med honom.
Han säger inte nej till sin lilla flicka.
210
00:13:09,649 --> 00:13:13,862
Jag pratar med honom.
Man till man.
211
00:13:14,070 --> 00:13:15,447
Min pappa kan vara
en översittare.
212
00:13:15,655 --> 00:13:17,782
Han kommer att få dig
att ställa in rymdturen.
213
00:13:17,949 --> 00:13:20,952
Vi kan bara hoppas...
att han inte gör det.
214
00:13:23,329 --> 00:13:28,209
Löparen till dam fyra,
andra nivån.
215
00:13:29,461 --> 00:13:33,256
- Klart.
- Sheldon, knekten tar löparen.
216
00:13:34,299 --> 00:13:35,300
Mår du bra?
217
00:13:36,050 --> 00:13:37,761
Bara fint.
218
00:13:38,678 --> 00:13:41,931
Gör du? Du lämnade
din dam oskyddad ovanifrån-
219
00:13:42,140 --> 00:13:45,477
- lät din knekt fastna i hörnet,
och suckar och säger:
220
00:13:45,643 --> 00:13:47,103
"Varför jag?"
221
00:13:48,980 --> 00:13:50,356
Ja, ja.
222
00:13:50,523 --> 00:13:54,277
Får jag ställa
en fråga om kvinnor?
223
00:13:55,361 --> 00:13:58,615
Vi gav dig ju en bok förra året.
Stod inte allt i den?
224
00:13:58,823 --> 00:14:02,452
Nej, jag har problem med mitt
och Amys förhållande.
225
00:14:03,703 --> 00:14:05,830
Och boken gav mig mardrömmar.
226
00:14:07,207 --> 00:14:08,833
Om det känns bättre-
227
00:14:09,042 --> 00:14:11,336
- så har jag
sabbat det med Penny.
228
00:14:12,087 --> 00:14:13,963
Se på oss, Leonard.
229
00:14:14,172 --> 00:14:18,802
Ägnar oss åt den sociala konventionen,
män som klagar på sina damer.
230
00:14:19,385 --> 00:14:22,222
Ja, vi gör visst det. Så...
231
00:14:22,388 --> 00:14:23,848
Vad är det?
232
00:14:24,015 --> 00:14:27,602
Tro det eller ej,
men Amy har inlett en kampanj-
233
00:14:27,811 --> 00:14:32,690
- för att öka mina känslor
för henne genom att göra mig lycklig.
234
00:14:34,901 --> 00:14:37,821
Jag förstår
att det är svårt för dig.
235
00:14:38,530 --> 00:14:40,740
Det är hemskt. l morse-
236
00:14:40,907 --> 00:14:44,411
- hade hon ordnat så
att jag fick vara junior-konduktör.
237
00:14:44,577 --> 00:14:49,374
Det är bara för barn egentligen.
Hon fick dem att göra ett undantag.
238
00:14:50,041 --> 00:14:52,252
Hemskt av henne.
239
00:14:53,002 --> 00:14:55,130
Jag fick blåsa
i visslan, Leonard.
240
00:14:56,256 --> 00:14:58,216
Hon är duktig.
241
00:14:58,425 --> 00:15:00,802
Jag vet. Och det blir värre.
242
00:15:01,010 --> 00:15:04,889
Hennes ansträngningar
gör att jag får känslor för henne-
243
00:15:05,098 --> 00:15:08,101
- vid olämpliga tidpunkter.
244
00:15:10,103 --> 00:15:13,106
Menar du
i sängen eller duschen?
245
00:15:13,273 --> 00:15:17,485
Nej. Och kan du sluta
syfta på den gräsliga boken?
246
00:15:19,028 --> 00:15:20,739
l morse till exempel-
247
00:15:20,905 --> 00:15:24,951
- kalkylerade jag virtuella
partiklars rörelse i vakuum-
248
00:15:25,118 --> 00:15:31,833
- när partiklarna förvandlades
till en bild av Amys mjäll...
249
00:15:34,794 --> 00:15:39,924
...som sakta faller över hennes
bleka, lite kutiga axlar.
250
00:15:41,718 --> 00:15:44,637
Vad gör den sexiga tjejen
med mig?
251
00:15:44,804 --> 00:15:46,431
Hur stoppar jag det?
252
00:15:46,931 --> 00:15:50,435
Hade ni en fysisk relation,
skulle jag säga fria under sex.
253
00:15:50,643 --> 00:15:53,313
Det tar verkligen död på det.
254
00:15:54,189 --> 00:15:56,649
- Jag antar att vi pratar om dig nu?
- Ja.
255
00:15:56,816 --> 00:16:00,153
Är det så det funkar?
Jag klagar och sen klagar du-
256
00:16:00,320 --> 00:16:02,781
- och ingen har någon lösning?
257
00:16:03,948 --> 00:16:05,742
Ja.
258
00:16:06,284 --> 00:16:08,661
lnte konstigt att
kvinnorna vinner.
259
00:16:12,582 --> 00:16:14,876
Mr Rostenkowski,
är ni upptagen?
260
00:16:15,085 --> 00:16:17,504
Jag tittar på gamla bilder.
Kom in.
261
00:16:17,754 --> 00:16:21,966
Familjebilder eller...?
Jäklar, det är en död människa.
262
00:16:22,634 --> 00:16:25,470
Sista mordfallet
innan jag gick i pension.
263
00:16:25,637 --> 00:16:27,597
Hur många kroppar ser du?
264
00:16:27,806 --> 00:16:31,059
Det är en trick-fråga.
265
00:16:31,267 --> 00:16:37,440
- Jag är inte säker.
- Nej, du lyckas aldrig. Det är en fraktion.
266
00:16:38,858 --> 00:16:39,943
Minsann.
267
00:16:40,110 --> 00:16:44,322
Hur som helst, sir,
jag måste prata med er om en sak.
268
00:16:44,531 --> 00:16:45,990
Valnöt?
269
00:16:46,950 --> 00:16:48,993
Nej, tack. Jag är allergisk.
270
00:16:49,244 --> 00:16:54,499
Min kollega hade det.
Han är död nu.
271
00:16:56,209 --> 00:16:59,295
- Dog han av nötter?
- Nej, hans fru sköt honom.
272
00:17:00,547 --> 00:17:04,050
Hon var galen.
273
00:17:05,343 --> 00:17:08,179
En vacker berättelse.
Hur som helst-
274
00:17:08,388 --> 00:17:10,598
- så är skälet
till att jag vill prata med er-
275
00:17:10,807 --> 00:17:15,520
- att NASA har flyttat fram
min färd till rymdstationen.
276
00:17:15,770 --> 00:17:19,607
- Jaha, och?
- Det blir samtidigt som...
277
00:17:19,816 --> 00:17:23,319
- jag ska gifta mig med er dotter.
Jag vet vad ni kommer att säga.
278
00:17:23,486 --> 00:17:26,072
Jag har ett ansvar mot Bernadette
och er familj-
279
00:17:26,281 --> 00:17:30,076
- och det är fräckt av mig att
komma och kräva att vi skjuter på det.
280
00:17:30,285 --> 00:17:33,455
Det är uppfattat.
Uppdraget är inställt. Tack.
281
00:17:35,331 --> 00:17:36,708
Vart ska du?
282
00:17:36,916 --> 00:17:38,126
Förlåt.
283
00:17:38,334 --> 00:17:40,545
Ursäktar ni?
284
00:17:40,754 --> 00:17:43,506
Nej, det gör jag inte.
Jag ska säga dig en sak.
285
00:17:43,715 --> 00:17:46,801
När jag först träffade dig...
Ska du bara stå där?
286
00:17:48,344 --> 00:17:50,555
Förlåt, jag visste inte...
287
00:17:50,805 --> 00:17:53,308
Ska jag...
Får jag slå mig ned? Jag sätter mig.
288
00:17:56,186 --> 00:17:59,439
När jag först träffade dig,
tyckte jag inte om dig.
289
00:18:00,857 --> 00:18:02,901
Jag är medveten om det, sir.
290
00:18:03,443 --> 00:18:05,904
Men sen tillbringade vi
lite tid tillsammans.
291
00:18:07,614 --> 00:18:09,824
Det gjorde det inte bättre.
292
00:18:11,117 --> 00:18:12,202
Jaha.
293
00:18:12,410 --> 00:18:14,287
Den larviga Beatles-frisyren.
294
00:18:15,747 --> 00:18:17,624
Att du åker runt
på en röd Vespa.
295
00:18:17,791 --> 00:18:20,460
Och du bor hemma
hos din mamma.
296
00:18:21,086 --> 00:18:25,048
Jag trodde att Bernadette
valt dig för att straffa mig.
297
00:18:27,050 --> 00:18:29,427
Men sen hörde jag
om astronaut-grejen-
298
00:18:29,636 --> 00:18:33,473
- och insåg att jag dömt dig
lite för hastigt.
299
00:18:33,640 --> 00:18:36,810
Kanske är du rätt kille
för min lilla flicka.
300
00:18:36,976 --> 00:18:40,480
Ja, det är jag. Bara så att du vet,
så är jag astronaut-
301
00:18:40,647 --> 00:18:42,190
- även om jag inte åker.
302
00:18:42,357 --> 00:18:45,860
Jag har legitimation
och en NASA-skjorta.
303
00:18:46,486 --> 00:18:47,570
Nej, du ska åka.
304
00:18:47,737 --> 00:18:49,948
Du kan inte
tacka nej till en sån sak.
305
00:18:50,156 --> 00:18:52,117
Men bröllopet då-
306
00:18:52,367 --> 00:18:55,120
- och handpenningen
ni lagt för mottagningen?
307
00:18:55,286 --> 00:18:56,830
Det är min ensak.
308
00:18:56,996 --> 00:19:00,834
Åk upp till rymdstationen
och gör mig stolt.
309
00:19:06,005 --> 00:19:07,799
Okej.
310
00:19:07,966 --> 00:19:09,592
Har du problem med det?
311
00:19:10,260 --> 00:19:12,220
Jag ska vara ärlig.
312
00:19:12,429 --> 00:19:15,682
Jag är livrädd
för att åka upp i rymden.
313
00:19:15,849 --> 00:19:19,018
Tänk om jag inte överlever?
314
00:19:19,602 --> 00:19:21,980
Det kommer ordna sig.
315
00:19:23,857 --> 00:19:27,110
- Tror du verkligen det?
- Självklart.
316
00:19:27,318 --> 00:19:31,948
En söt flicka som Bernadette.
Hon hittar en ny kille.
317
00:19:40,582 --> 00:19:42,876
- Hej.
- Hej.
318
00:19:43,042 --> 00:19:44,919
- Ska du till jobbet?
- Ja.
319
00:19:45,086 --> 00:19:47,756
- Ha en trevlig kväll.
- Detsamma.
320
00:19:48,715 --> 00:19:50,925
Penny, vänta.
321
00:19:51,384 --> 00:19:54,220
Jag har tänkt på
det jag sa i sängen.
322
00:19:54,387 --> 00:19:56,347
Jag har också tänkt på det.
323
00:19:56,973 --> 00:19:58,600
Du svarade aldrig.
324
00:20:00,393 --> 00:20:02,020
Det stämmer.
325
00:20:07,275 --> 00:20:08,359
Nej.
326
00:20:11,571 --> 00:20:14,240
- Uppföljning. Dejtar vi fortfarande?
- Japp.
327
00:20:14,407 --> 00:20:17,827
- Är det konstigt att jag friade?
- Japp.
328
00:20:18,036 --> 00:20:19,746
Jag har några snabba frågor till.
329
00:20:19,954 --> 00:20:22,874
- Kan du ringa mig från bilen?
- Nej.
330
00:20:24,918 --> 00:20:27,337
Det gick rätt bra.
331
00:20:39,891 --> 00:20:41,851
Hej, Leonard.
332
00:20:42,018 --> 00:20:45,188
- Vad gör ni?
- Vi leker doktor.
333
00:20:46,606 --> 00:20:48,733
På "Star Trek"-sättet.
334
00:20:50,276 --> 00:20:52,570
Jag är i helvetet, Leonard.
335
00:20:54,656 --> 00:20:56,366
Sluta inte.