1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:05,705 --> 00:00:07,143 Howard Wolowitz. 3 00:00:07,144 --> 00:00:09,328 Oi, Howard! Dover Roeger da NASA. 4 00:00:09,329 --> 00:00:11,299 Precisamos conversar sobre sua missão. 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,355 Sim, sim. Estou fazendo as flexões. 6 00:00:15,940 --> 00:00:18,471 Só cheguei até 9, mas... 7 00:00:20,401 --> 00:00:24,091 Consigo descer sem ninguém me segurando. 8 00:00:25,121 --> 00:00:27,263 Ótimo, mas não liguei por isso. 9 00:00:27,264 --> 00:00:29,245 Nós tivemos um problema. 10 00:00:29,246 --> 00:00:31,869 A sua cápsula Soyuz falhou no teste de pressurização. 11 00:00:31,870 --> 00:00:35,126 Então, resumindo, a missão foi cancelada. 12 00:00:37,003 --> 00:00:39,157 Está brincando? O que isso significa? 13 00:00:45,305 --> 00:00:48,557 Tenho que dizer que estou desapontado. 14 00:00:48,558 --> 00:00:51,729 Esse era meu sonho desde criança. 15 00:00:53,337 --> 00:00:56,471 Tudo bem. Obrigado por ligar. 16 00:00:56,472 --> 00:00:59,472 É, você também. 17 00:00:59,473 --> 00:01:01,541 Obrigado! 18 00:01:04,802 --> 00:01:06,784 Não vou morrer no espaço. 19 00:01:09,502 --> 00:01:11,459 Vou morrer de acordo com o plano divino 20 00:01:11,460 --> 00:01:14,928 com uns 60 anos e o coração cheio de gordura. 21 00:01:15,761 --> 00:01:18,830 Todo universo estava quente e denso 22 00:01:18,831 --> 00:01:22,390 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 23 00:01:22,391 --> 00:01:24,234 Espera... A Terra começou a esfriar, 24 00:01:24,235 --> 00:01:26,993 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 25 00:01:26,994 --> 00:01:28,964 Construímos a muralha e as pirâmides 26 00:01:28,965 --> 00:01:31,842 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 27 00:01:31,843 --> 00:01:34,407 Tudo começou com o Big Bang! 28 00:01:34,408 --> 00:01:36,666 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 29 00:01:36,667 --> 00:01:39,587 Tozzi | Jotavê Ribastante | Ben 30 00:01:39,588 --> 00:01:42,900 Gybiru | Thyta Nah | Wandy 31 00:01:42,901 --> 00:01:44,760 S05E23 The Launch Acceleration 32 00:01:45,428 --> 00:01:47,747 Vou precisar de uma camisa maior. 33 00:01:51,844 --> 00:01:54,280 Esta fica apertada embaixo do braço. 34 00:01:54,281 --> 00:01:55,788 Tudo bem. 35 00:01:55,789 --> 00:01:58,777 Não acha que é por estar usando esse macacão? 36 00:01:58,778 --> 00:02:00,988 Claro que é por isso. 37 00:02:02,307 --> 00:02:03,911 Tudo bem, vou reformular a frase. 38 00:02:03,912 --> 00:02:06,989 -Por que está usando isso? -Está brincando? 39 00:02:06,990 --> 00:02:09,931 A pergunta não deveria ser "por que você não está?" 40 00:02:10,894 --> 00:02:13,138 Não, é "por que você está" mesmo. 41 00:02:14,144 --> 00:02:16,292 Leonard, esses ternos de aluguel 42 00:02:16,293 --> 00:02:19,686 foram usados por centenas de estranhos suados. 43 00:02:19,687 --> 00:02:23,795 Não gosto nem do meu suor na minha pele, imagine o deles. 44 00:02:24,523 --> 00:02:25,973 Tente este aqui. 45 00:02:25,974 --> 00:02:28,010 Disse o carrasco oferecendo o laço. 46 00:02:30,139 --> 00:02:33,134 Ele experimentando sapatos de boliche foi mais engraçado. 47 00:02:33,135 --> 00:02:34,903 Mas aqui também está bom. 48 00:02:35,356 --> 00:02:36,778 Bem, é isso. 49 00:02:36,779 --> 00:02:38,761 Minhas ordens foram revogadas. 50 00:02:38,762 --> 00:02:41,203 Não vou para o espaço oficialmente. 51 00:02:41,204 --> 00:02:42,527 Sinto muito, Howard. 52 00:02:42,528 --> 00:02:45,297 Mas preciso dizer que estou aliviado por você não ir. 53 00:02:45,298 --> 00:02:46,655 Por quê? 54 00:02:46,656 --> 00:02:50,525 Ia subir em um foguete feito nos anos 60 pelos russos. 55 00:02:50,526 --> 00:02:51,832 E daí? 56 00:02:51,833 --> 00:02:54,270 Já foi a uma liquidação e ouviu comentarem 57 00:02:54,271 --> 00:02:58,440 "olha esse Blu-ray player, é da Rússia, deve ser bom". 58 00:03:00,250 --> 00:03:02,597 A tecnologia deles não é tão ruim. 59 00:03:02,598 --> 00:03:06,331 Quando descer na capsula Soyuz em queda livre do espaço 60 00:03:06,332 --> 00:03:09,884 a 800 km/h, a única coisa para frear 61 00:03:09,885 --> 00:03:13,049 é um paraquedas que abre pouco antes de bater no chão. 62 00:03:13,050 --> 00:03:15,849 E tudo foi feito pelas mentes brilhantes 63 00:03:15,850 --> 00:03:18,983 que não capturaram Rocky e Bullwinkle. 64 00:03:21,382 --> 00:03:23,942 Tudo bem, tanto faz. Não estava preocupado. 65 00:03:23,943 --> 00:03:25,269 Não estava? 66 00:03:25,270 --> 00:03:28,851 Deixe-me explicar a diferença entre a gente. 67 00:03:28,852 --> 00:03:32,136 Você assiste a Star Trek, eu vivo. 68 00:03:34,306 --> 00:03:36,496 Por favor, não lembro o episódio de Star Trek 69 00:03:36,497 --> 00:03:38,074 que o cara não vai para o espaço 70 00:03:38,075 --> 00:03:40,902 e fica se gabando na loja de ternos. 71 00:03:40,903 --> 00:03:42,218 Faça a piada que quiser, 72 00:03:42,219 --> 00:03:44,514 mas só há um cara aqui com coragem o suficiente 73 00:03:44,515 --> 00:03:47,591 para quase fazer o que eu quase fiz. 74 00:03:47,592 --> 00:03:50,146 Muito melhor. 75 00:03:52,577 --> 00:03:54,429 Deve estar queimando. 76 00:03:54,430 --> 00:03:56,628 Um pouco, mas menos do que suas uretras 77 00:03:56,629 --> 00:03:59,845 depois que o que estiver nessa calça subir por ela. 78 00:04:02,596 --> 00:04:03,937 Bem... 79 00:04:03,938 --> 00:04:07,523 Eu estou lindo e protegido higienicamente, não estou? 80 00:04:07,524 --> 00:04:09,907 Pareço o The Flash prestes a se casar. 81 00:04:13,677 --> 00:04:15,626 Um lenço! Um lenço! 82 00:04:15,627 --> 00:04:17,030 Meu Deus! 83 00:04:17,758 --> 00:04:19,101 Aonde ele vai? 84 00:04:19,102 --> 00:04:21,238 Ele deixa um álcool de emergência no carro. 85 00:04:21,239 --> 00:04:23,187 Chaves! Chaves! Chaves! 86 00:04:28,064 --> 00:04:31,319 Antes de entrar, devo informar que estou com gases. 87 00:04:32,828 --> 00:04:35,418 Saiba que não foi sua pior frase de impacto. 88 00:04:35,419 --> 00:04:36,901 Olha só, é o gás que eu uso 89 00:04:36,902 --> 00:04:39,526 no meu laser de elétron livres para alta tensão. 90 00:04:39,527 --> 00:04:42,884 Mas tem outro uso interessante. 91 00:04:44,594 --> 00:04:46,066 Aqui. Respira ele. 92 00:04:46,067 --> 00:04:48,868 Antes disso, se for um policial precisa informar, certo? 93 00:04:50,257 --> 00:04:52,552 -Testa. -Certo. 94 00:04:55,108 --> 00:04:56,688 O que deveria... 95 00:04:56,689 --> 00:04:58,574 Meu Deus isso é tão estranho. 96 00:05:02,664 --> 00:05:06,263 Você é malvado, Sr. Grinch. 97 00:05:07,739 --> 00:05:09,110 Minha vez. 98 00:05:10,768 --> 00:05:13,691 Leonard, eu sou seu pai. 99 00:05:15,217 --> 00:05:19,823 Nunca senti tanta atração por uma garota com voz de homem. 100 00:05:25,705 --> 00:05:29,266 Sabe sobre estarmos indo devagar? 101 00:05:30,188 --> 00:05:36,181 Estive pensando, eu acho que estou pronta para acelerar. 102 00:05:36,182 --> 00:05:38,564 Ótimo. 103 00:05:38,565 --> 00:05:43,411 Depois de esperar 4 meses, vai ser rápido. 104 00:05:45,753 --> 00:05:48,761 Estamos muito bem atualmente, 105 00:05:48,762 --> 00:05:51,671 e não quero que o clima fique estranho. 106 00:05:51,672 --> 00:05:54,259 -Não vamos deixar acontecer. -Certo. 107 00:05:54,260 --> 00:05:57,148 Só para avisar, desde que me viu nua pela última vez, 108 00:05:57,149 --> 00:05:59,787 fiz uma tatuagem do Cookie Monster. 109 00:05:59,788 --> 00:06:02,952 As reações certas são: Demais ou nada. 110 00:06:02,953 --> 00:06:04,504 Que tal... 111 00:06:05,727 --> 00:06:07,992 "Cookies"? 112 00:06:13,027 --> 00:06:17,132 Amy? Amy? Amy? 113 00:06:18,757 --> 00:06:22,697 -19h, na hora certa. -Não foi acidente. 114 00:06:23,469 --> 00:06:26,642 Esperei do lado de fora por 20 minutos. 115 00:06:26,643 --> 00:06:28,599 O jantar está quase pronto. 116 00:06:28,600 --> 00:06:31,554 Estou surpreso por ter escolhido o seu apartamento 117 00:06:31,557 --> 00:06:32,991 para nosso encontro. 118 00:06:32,992 --> 00:06:35,415 Como eu disse, a Câmara Municipal de Pasadena 119 00:06:35,472 --> 00:06:38,627 está debatendo sinais de pedestre mais longos, 120 00:06:38,628 --> 00:06:42,111 e a loja da Lego fará uma promoção de madrugada. 121 00:06:42,112 --> 00:06:45,079 Pergunte a qualquer um, é um encontro quente. 122 00:06:45,080 --> 00:06:48,712 Opções tentadoras, mas fiz algo especial para hoje. 123 00:06:48,713 --> 00:06:50,244 O que pode ser mais especial 124 00:06:50,245 --> 00:06:54,085 do que ter mais tempo para atravessar a rua 125 00:06:54,120 --> 00:06:56,622 para comprar o LEGO do Indiana Jones? 126 00:06:56,623 --> 00:06:59,475 Com nossos amigos avançando em seus relacionamentos, 127 00:06:59,494 --> 00:07:02,211 decidi que também deveríamos fazer progresso. 128 00:07:02,212 --> 00:07:03,906 Meu Deus. 129 00:07:04,160 --> 00:07:06,845 Há dois anos nem nos conhecíamos, 130 00:07:06,846 --> 00:07:10,103 e agora estou na sua casa depois de escurecer. 131 00:07:11,055 --> 00:07:13,637 Quer que seja mais rápido ainda? 132 00:07:14,273 --> 00:07:16,037 Achei que você seria relutante, 133 00:07:16,038 --> 00:07:20,026 e por isso vou usar meus truques neurobiológicos. 134 00:07:20,027 --> 00:07:23,201 Seus macacos me matam. Manda ver. 135 00:07:23,778 --> 00:07:26,450 Criei um experimento que, acredito eu, 136 00:07:26,451 --> 00:07:29,675 irá aumentar rapidamente seus sentimentos por mim. 137 00:07:29,676 --> 00:07:31,611 E como pretende fazer isso? 138 00:07:31,918 --> 00:07:34,717 Espero que não seja um tipo de controle da mente LSD. 139 00:07:35,772 --> 00:07:38,790 Pois só há uma droga que amplia a mente que aprecio 140 00:07:38,825 --> 00:07:40,448 e se chama escola. 141 00:07:41,594 --> 00:07:44,507 Humanos estabelecem laços emocionais enquanto crescem. 142 00:07:44,542 --> 00:07:47,668 No seu caso com a sua mãe, super-heróis, e etc. 143 00:07:48,297 --> 00:07:49,867 Farei um experimento 144 00:07:49,868 --> 00:07:52,380 que transferirá esses sentimentos para mim. 145 00:07:53,818 --> 00:07:57,833 Parece que temos bobagem com baboseira no menu hoje. 146 00:07:59,229 --> 00:08:00,622 Veremos. 147 00:08:00,657 --> 00:08:03,019 Vamos começar com música romântica, pode ser? 148 00:08:07,177 --> 00:08:08,675 O tema do Super Mario? 149 00:08:09,325 --> 00:08:10,668 Sim. 150 00:08:10,919 --> 00:08:12,921 Sei o que está fazendo. 151 00:08:13,036 --> 00:08:15,210 Está se baseando no trabalho de Ebbinghaus 152 00:08:15,245 --> 00:08:18,532 ativando a memória involuntária de mim jogando esse jogo. 153 00:08:18,958 --> 00:08:21,701 Sem dúvida as 600 horas mais felizes de minha infância. 154 00:08:22,894 --> 00:08:24,238 Mas não funcionará. 155 00:08:24,720 --> 00:08:27,549 Tudo bem. Não há razão para não comermos. 156 00:08:27,584 --> 00:08:28,924 Por que não se senta? 157 00:08:34,958 --> 00:08:36,553 Gostaria de beber alguma coisa? 158 00:08:36,903 --> 00:08:39,467 -Sabe que não bebo. -Nem mesmo... 159 00:08:39,763 --> 00:08:41,256 Nesquik de morango? 160 00:08:42,643 --> 00:08:44,437 Amo Nesquik de morango. 161 00:08:45,970 --> 00:08:47,570 É meu líquido rosa favorito. 162 00:08:48,898 --> 00:08:50,850 Ganhando por pouco de Pepto-Bismol. 163 00:08:52,081 --> 00:08:53,447 Eu sei. 164 00:08:53,451 --> 00:08:56,542 Acho que acompanhará bem o que preparei... 165 00:08:57,581 --> 00:08:58,908 para o jantar. 166 00:08:58,943 --> 00:09:01,723 Espaguete com pedaços de salsicha em cima! 167 00:09:02,775 --> 00:09:04,289 Como sua mãe costumava fazer. 168 00:09:07,549 --> 00:09:09,337 Deveríamos fazer isso mais vezes. 169 00:09:21,507 --> 00:09:24,187 Desculpe. Passei dos limites. Não tive intenção. 170 00:09:24,222 --> 00:09:26,518 Quem diz uma coisa desses durante o sexo? 171 00:09:26,553 --> 00:09:27,919 Não sei, só saiu. 172 00:09:27,920 --> 00:09:30,748 Pessoas falam coisas estranhas durante o sexo toda hora. 173 00:09:30,749 --> 00:09:32,746 Mas eles certamente não dizem aquilo. 174 00:09:32,781 --> 00:09:34,139 Foi no calor do momento. 175 00:09:34,174 --> 00:09:37,115 Não, no calor do momento se fala: "Ah, isso, assim." 176 00:09:37,150 --> 00:09:38,852 e não "Quer casar comigo?" 177 00:09:41,414 --> 00:09:43,735 Desculpe. Me dê outra chance. 178 00:09:43,770 --> 00:09:45,628 Para você entrar nas cobertas e dizer: 179 00:09:45,663 --> 00:09:48,820 "Gata, vamos procurar casas em bairros com boas escolas?". 180 00:09:51,074 --> 00:09:52,732 De novo, me desculpe. 181 00:09:52,885 --> 00:09:54,872 Com o casamento de Howard e Bernadette, 182 00:09:54,907 --> 00:09:56,856 entrei um pouco na onda de casamentos. 183 00:09:56,923 --> 00:09:58,292 Retiro o que disse. 184 00:09:58,327 --> 00:10:00,502 Não pode retirar algo desse tipo. 185 00:10:00,503 --> 00:10:02,333 O que faremos agora? 186 00:10:03,110 --> 00:10:07,577 Ainda vamos olhar para trás e rir disso. 187 00:10:08,527 --> 00:10:10,220 Por que não começar agora? 188 00:10:11,221 --> 00:10:12,989 -Está brincando. -Não. 189 00:10:12,990 --> 00:10:15,553 Se lembra... 190 00:10:16,813 --> 00:10:20,834 daquela vez que te pedi em casamento na cama? 191 00:10:22,344 --> 00:10:25,580 E você fez aquela cara de: "O que está fazendo?" 192 00:10:26,962 --> 00:10:28,749 Foi tão engraçado. 193 00:10:29,894 --> 00:10:31,547 Tão engraçado. 194 00:10:33,308 --> 00:10:35,056 Não é engraçado. 195 00:10:35,057 --> 00:10:36,502 Espere um pouco... 196 00:10:38,780 --> 00:10:40,865 Vejo um sorrisinho? 197 00:10:41,758 --> 00:10:43,470 Melhor eu ir embora. 198 00:10:46,073 --> 00:10:49,217 Estive pensando. Em nossa primeira dança no casamento, 199 00:10:49,218 --> 00:10:52,383 que tal aprendermos o último número de Ritmo Quente? 200 00:10:54,354 --> 00:10:56,969 -Está brincando. -Não, qual é. 201 00:10:56,970 --> 00:10:58,433 Não seria o máximo? 202 00:10:58,434 --> 00:11:00,596 Eu correndo para os seus braços... 203 00:11:02,651 --> 00:11:04,754 você me levantando no ar. 204 00:11:06,457 --> 00:11:09,835 -Você está de bom humor. -Por que não estaria? 205 00:11:09,836 --> 00:11:12,177 Estou casando com a garota de meus sonhos, 206 00:11:12,178 --> 00:11:14,017 e finalmente fiz minha mãe concordar 207 00:11:14,018 --> 00:11:15,704 a não ir à nossa lua-de-mel. 208 00:11:18,592 --> 00:11:19,958 Espera aí. 209 00:11:20,582 --> 00:11:21,956 É a NASA. 210 00:11:22,738 --> 00:11:26,301 Wolowitz. Oi, Dave. Qual é a boa? 211 00:11:28,525 --> 00:11:30,322 Não brinca. Sério? 212 00:11:31,880 --> 00:11:34,375 Bem, que ótimas notícias. 213 00:11:35,523 --> 00:11:37,211 Ótimas notícias. 214 00:11:38,317 --> 00:11:42,318 Certo, vou ver os detalhes no e-mail. 215 00:11:43,321 --> 00:11:45,334 Certo, até mais. 216 00:11:46,999 --> 00:11:48,703 O que é ótimo? 217 00:11:48,704 --> 00:11:52,080 Parece que vou ao espaço no fim das contas. 218 00:11:53,492 --> 00:11:57,061 -Howie, que maravilhoso! -Sim, maravilhoso. 219 00:12:08,962 --> 00:12:11,448 Achei que tinham cancelado sua missão, o que houve? 220 00:12:11,449 --> 00:12:12,811 Eles cancelaram. 221 00:12:12,812 --> 00:12:17,452 Mas a NASA quer mesmo meu telescópio na estação. 222 00:12:17,453 --> 00:12:19,940 Vão me colocar no lançamento anterior. 223 00:12:19,941 --> 00:12:23,777 -Quando? -De sexta a oito. 224 00:12:23,778 --> 00:12:26,728 O quê? Nos casamos no Domingo. 225 00:12:27,403 --> 00:12:31,334 Está certa! Não posso ir ao espaço. 226 00:12:31,335 --> 00:12:33,110 Tenho que me casar, 227 00:12:33,111 --> 00:12:35,090 não podem dizer que não é uma boa razão. 228 00:12:35,091 --> 00:12:37,188 Vou retornar a ligação. 229 00:12:38,045 --> 00:12:40,976 Espere. Não quero ser a pessoa que vai estragar seu futuro. 230 00:12:40,977 --> 00:12:44,788 Que pena, já estragou. Está feito. Mas eu te perdoo. 231 00:12:44,789 --> 00:12:47,275 Não é assim que eu quero começar nosso casamento. 232 00:12:47,276 --> 00:12:48,888 Acabando com o seu sonho? 233 00:12:48,889 --> 00:12:50,605 Vamos nos casar quando você voltar. 234 00:12:50,606 --> 00:12:54,804 Mas e nossos planos, os convidados? 235 00:12:54,805 --> 00:12:56,300 Nós ligaremos para eles. 236 00:12:56,301 --> 00:12:58,274 Embora meu pai vá ficar um pouco bravo 237 00:12:58,275 --> 00:13:00,647 em perder seus depósitos. 238 00:13:00,648 --> 00:13:03,600 Está certa, ele vai! 239 00:13:04,657 --> 00:13:06,370 Seu pai vai ficar furioso. 240 00:13:06,371 --> 00:13:09,189 De jeito nenhum nos deixará adiar o casamento. 241 00:13:09,190 --> 00:13:10,691 Bom, nós tentamos. 242 00:13:11,716 --> 00:13:13,088 Falarei com ele. 243 00:13:13,089 --> 00:13:15,190 Ele não vai dizer "não" para sua garotinha. 244 00:13:15,191 --> 00:13:18,347 Não. Eu que deveria falar com ele, 245 00:13:18,348 --> 00:13:19,956 de homem para homem. 246 00:13:19,957 --> 00:13:21,561 Mas, Howie, meu pai é valentão. 247 00:13:21,562 --> 00:13:23,621 Vai fazê-lo cancelar sua viagem ao espaço. 248 00:13:23,622 --> 00:13:26,542 Espero... que não! 249 00:13:29,026 --> 00:13:32,522 Bispo para Rainha quatro, 250 00:13:32,523 --> 00:13:34,325 nível dois. 251 00:13:35,285 --> 00:13:37,952 -Xeque. -Sheldon... 252 00:13:37,953 --> 00:13:40,059 Cavalo captura Bispo. 253 00:13:40,060 --> 00:13:41,804 Você está bem? 254 00:13:41,805 --> 00:13:43,319 Estou ótimo. 255 00:13:44,462 --> 00:13:47,837 Está mesmo? Deixou sua Rainha desprotegida, 256 00:13:47,838 --> 00:13:49,516 seu Cavalo caiu numa armadilha, 257 00:13:49,517 --> 00:13:52,778 e fica suspirando e dizendo: "Por que eu?". 258 00:13:54,776 --> 00:13:56,276 Muito bem. 259 00:13:56,277 --> 00:13:59,563 Posso fazer uma pergunta sobre mulheres? 260 00:14:01,027 --> 00:14:04,653 Te dei um livro ano passado. Não estava tudo lá? 261 00:14:04,654 --> 00:14:09,062 Não, estou com um problema no meu relacionamento com a Amy. 262 00:14:09,063 --> 00:14:12,071 Aliás, aquele livro me deu pesadelos. 263 00:14:13,189 --> 00:14:14,805 Se te consola, 264 00:14:14,806 --> 00:14:17,735 estraguei as coisas feio com Penny. 265 00:14:17,736 --> 00:14:19,820 Olhe para nós, Leonard... 266 00:14:19,821 --> 00:14:21,481 Nos engajando na convenção social 267 00:14:21,482 --> 00:14:25,128 de homens que reclamam sobre suas parceiras. 268 00:14:25,129 --> 00:14:26,940 Acho que estamos. 269 00:14:26,941 --> 00:14:29,475 Então, o que houve? 270 00:14:29,476 --> 00:14:31,262 Acredite ou não, 271 00:14:31,263 --> 00:14:33,815 Amy iniciou uma campanha 272 00:14:33,816 --> 00:14:35,897 para aumentar meus sentimentos por ela 273 00:14:35,898 --> 00:14:37,598 me fazendo feliz. 274 00:14:40,747 --> 00:14:44,552 Sinto muito, deve ser difícil para você. 275 00:14:44,553 --> 00:14:45,925 É horrível. 276 00:14:45,926 --> 00:14:50,681 Hoje ela conseguiu que eu fosse o maquinista júnior do dia. 277 00:14:50,682 --> 00:14:52,735 Geralmente, é só para crianças. 278 00:14:52,736 --> 00:14:54,951 Ela os fez abrirem uma exceção. 279 00:14:55,894 --> 00:14:58,792 Vergonhoso da parte dela. 280 00:14:58,793 --> 00:15:01,360 Eles me deixaram tocar o apito, Leonard. 281 00:15:02,141 --> 00:15:03,737 Ela é boa. 282 00:15:03,738 --> 00:15:06,929 Eu sei. E piora... 283 00:15:06,931 --> 00:15:11,133 Os esforços estão me fazendo sentir coisas por ela 284 00:15:11,135 --> 00:15:14,270 em horas inapropriadas. 285 00:15:15,405 --> 00:15:20,409 -Tipo na cama ou no chuveiro? -Não! 286 00:15:20,411 --> 00:15:23,662 Poderia parar de citar aquele livro infernal? 287 00:15:24,815 --> 00:15:26,782 Por exemplo, hoje de manhã, 288 00:15:26,784 --> 00:15:29,034 eu estava calculando o movimento aleatório 289 00:15:29,036 --> 00:15:31,003 de partículas virtuais no vácuo, 290 00:15:31,005 --> 00:15:33,839 quando, de repente, as partículas se transformaram 291 00:15:33,841 --> 00:15:37,376 na forma da caspa da Amy. 292 00:15:40,647 --> 00:15:43,213 Gentilmente caindo sobre seu ombro pálido 293 00:15:43,248 --> 00:15:46,001 e ligeiramente curvado. 294 00:15:47,488 --> 00:15:50,606 O que aquela megera fez comigo, Leonard? 295 00:15:50,608 --> 00:15:52,374 Como faço isso parar? 296 00:15:52,376 --> 00:15:54,743 Se vocês tivessem relações físicas, 297 00:15:54,745 --> 00:15:57,113 eu diria para pedi-la casamento durante o sexo, 298 00:15:57,114 --> 00:15:59,932 Acaba completamente com o clima. 299 00:15:59,934 --> 00:16:02,685 -Estamos falando de você agora? -Estamos. 300 00:16:02,687 --> 00:16:04,052 Então é assim que funciona? 301 00:16:04,054 --> 00:16:08,857 Eu reclamo, depois você reclama, e ninguém oferece uma solução? 302 00:16:08,859 --> 00:16:11,694 Bem por aí. 303 00:16:11,696 --> 00:16:14,863 Não me admira as mulheres estarem ganhando. 304 00:16:18,336 --> 00:16:20,836 Sr. Rostenkowski, está ocupado? 305 00:16:20,838 --> 00:16:23,539 Só estou vendo umas fotos antigas. Entre. 306 00:16:23,541 --> 00:16:25,090 Fotos de família? 307 00:16:25,092 --> 00:16:28,377 Minha nossa, é um defunto. 308 00:16:28,379 --> 00:16:31,564 Último caso de homicídio antes de me aposentar. 309 00:16:31,566 --> 00:16:33,888 Quantos corpos você vê aqui? 310 00:16:33,889 --> 00:16:36,755 Cuidado. É uma pegadinha. 311 00:16:36,756 --> 00:16:39,271 Não tenho certeza. 312 00:16:39,273 --> 00:16:43,442 Nunca vai acertar. É uma fração. 313 00:16:43,444 --> 00:16:46,745 Mas que coisa. Enfim... 314 00:16:46,747 --> 00:16:50,125 Senhor, preciso conversar sobre uma coisa. 315 00:16:50,126 --> 00:16:51,956 Nozes? 316 00:16:52,910 --> 00:16:56,238 -Não, obrigado. Sou alérgico. -Sim, claro. 317 00:16:56,740 --> 00:17:00,742 Meu parceiro era alérgico. Ele está morto agora. 318 00:17:02,295 --> 00:17:05,447 -Por causa das nozes? -Não, a esposa atirou nele. 319 00:17:06,266 --> 00:17:10,202 Mas ela era louca, então de certo modo... 320 00:17:11,188 --> 00:17:14,139 Bela história. Enfim... 321 00:17:14,141 --> 00:17:16,592 A razão pela qual eu queria conversar é que... 322 00:17:16,594 --> 00:17:19,378 A NASA mudou minha partida 323 00:17:19,379 --> 00:17:21,723 para a Estação Espacial Internacional. 324 00:17:21,724 --> 00:17:23,365 E daí? 325 00:17:23,367 --> 00:17:27,903 E daí que a data vai coincidir com meu casamento com sua filha. 326 00:17:27,905 --> 00:17:29,521 Sei o que você vai dizer. 327 00:17:29,522 --> 00:17:32,124 Eu tenho um compromisso com Bernadete e sua família 328 00:17:32,126 --> 00:17:34,109 e como eu tenho a ousadia 329 00:17:34,111 --> 00:17:36,328 de vir aqui e pedir para adiar essa coisa. 330 00:17:36,330 --> 00:17:37,997 Mensagem compreendida. 331 00:17:37,999 --> 00:17:39,632 Missão cancelada. Obrigado. 332 00:17:41,117 --> 00:17:42,420 Aonde está indo? 333 00:17:42,423 --> 00:17:46,589 Me desculpe. Me dá licença? 334 00:17:46,591 --> 00:17:49,475 Não dou, não. Deixe eu te contar algo. 335 00:17:49,477 --> 00:17:52,794 Quando te conheci... Você vai ficar aí? 336 00:17:52,796 --> 00:17:56,649 Me desculpe, não sabia se isso ia... 337 00:17:56,651 --> 00:17:57,951 Vou me sentar... 338 00:17:57,958 --> 00:17:59,485 Posso me sentar? Vou sentar. 339 00:18:01,438 --> 00:18:05,507 Quando te conheci, não gostei de você. 340 00:18:05,509 --> 00:18:08,944 Estou ciente disso, senhor. 341 00:18:08,946 --> 00:18:11,947 Então nós dois passamos um tempo juntos. 342 00:18:12,983 --> 00:18:18,187 -E não melhorou. -Certo, certo. 343 00:18:18,189 --> 00:18:21,490 Esse penteado bobo estilo Beatles, 344 00:18:21,492 --> 00:18:23,542 dirigindo por aí uma Vespa vermelha, 345 00:18:23,544 --> 00:18:26,428 ainda morando com a mãe. 346 00:18:26,430 --> 00:18:28,293 Para ser honesto, 347 00:18:28,328 --> 00:18:31,267 achei que Bernadete escolheu você para me punir. 348 00:18:32,769 --> 00:18:35,671 Mas então eu soube sobre a história de astronauta, 349 00:18:35,673 --> 00:18:39,475 e percebi que fiz um julgamento precipitado. 350 00:18:39,477 --> 00:18:42,728 Talvez você seja o rapaz certo para minha garotinha. 351 00:18:42,730 --> 00:18:45,064 Eu sou. E só para constar, 352 00:18:45,066 --> 00:18:48,233 ainda serei um astronauta mesmo não indo para o espaço. 353 00:18:48,235 --> 00:18:52,288 Tenho até o cartão de identidade e uma camisa da NASA. 354 00:18:52,290 --> 00:18:53,706 Não, você precisa ir. 355 00:18:53,708 --> 00:18:55,991 Não pode recusar uma oportunidade dessas. 356 00:18:55,993 --> 00:18:58,360 Mas e o casamento? 357 00:18:58,362 --> 00:19:01,080 E todo o dinheiro que você gastou com a recepção? 358 00:19:01,082 --> 00:19:02,965 Deixe que cuido disso. 359 00:19:02,967 --> 00:19:06,986 Suba até a estação espacial e me deixe orgulhoso. 360 00:19:11,424 --> 00:19:12,724 Tudo bem. 361 00:19:13,761 --> 00:19:18,213 -Algum problema com isso? -Olha, serei sincero. 362 00:19:18,215 --> 00:19:21,550 Estou morrendo de medo de ir para o espaço. 363 00:19:21,552 --> 00:19:27,550 -E se eu não voltar? -Ficará tudo bem, filho. 364 00:19:28,743 --> 00:19:33,045 -Você acha mesmo? -Claro que sim. 365 00:19:33,047 --> 00:19:38,150 Uma garota linda como Bernadette encontrará outro rapaz. 366 00:19:50,031 --> 00:19:52,516 -Oi. -Oi. 367 00:19:52,518 --> 00:19:54,852 -Indo trabalhar? -Sim. 368 00:19:54,854 --> 00:19:57,888 -Tenha uma boa noite. -Você também. 369 00:19:58,707 --> 00:20:00,223 Penny, espere. 370 00:20:00,225 --> 00:20:02,109 Estive pensando no que eu disse 371 00:20:02,111 --> 00:20:04,178 quando estávamos na cama na outra noite. 372 00:20:04,180 --> 00:20:06,280 Também estive pensando nisso. 373 00:20:06,282 --> 00:20:08,716 Notei que você nunca me respondeu. 374 00:20:10,335 --> 00:20:12,503 Tem razão. 375 00:20:16,341 --> 00:20:18,509 Não. 376 00:20:20,762 --> 00:20:22,377 Dúvida: ainda estamos namorando? 377 00:20:22,378 --> 00:20:23,678 Estamos. 378 00:20:23,679 --> 00:20:25,673 Continua estranho por causa do pedido? 379 00:20:25,674 --> 00:20:26,974 Continua. 380 00:20:27,777 --> 00:20:29,603 Tenho mais perguntas. 381 00:20:29,605 --> 00:20:32,852 -Quer me ligar do carro? -Não! 382 00:20:34,225 --> 00:20:36,860 Me saí muito bem. 383 00:20:49,758 --> 00:20:52,910 -Olá, Leonard. -O que estão fazendo? 384 00:20:52,912 --> 00:20:55,312 Brincando de médico. 385 00:20:55,847 --> 00:20:59,199 Estilo Star Trek. 386 00:21:00,018 --> 00:21:02,602 Estou no inferno, Leonard. 387 00:21:03,523 --> 00:21:05,278 Não pare.