1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:05,705 --> 00:00:07,143
Howard Wolowitz.
3
00:00:07,144 --> 00:00:09,328
Oi, Howard!
Dover Roeger da NASA.
4
00:00:09,329 --> 00:00:11,299
Precisamos conversar
sobre sua missão.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,355
Sim, sim.
Estou fazendo as flexões.
6
00:00:15,940 --> 00:00:18,471
Só cheguei até 9, mas...
7
00:00:20,401 --> 00:00:24,091
Consigo descer
sem ninguém me segurando.
8
00:00:25,121 --> 00:00:27,263
Ótimo,
mas não liguei por isso.
9
00:00:27,264 --> 00:00:29,245
Nós tivemos um problema.
10
00:00:29,246 --> 00:00:31,869
A sua cápsula Soyuz falhou
no teste de pressurização.
11
00:00:31,870 --> 00:00:35,126
Então, resumindo,
a missão foi cancelada.
12
00:00:37,003 --> 00:00:39,157
Está brincando?
O que isso significa?
13
00:00:45,305 --> 00:00:48,557
Tenho que dizer
que estou desapontado.
14
00:00:48,558 --> 00:00:51,729
Esse era meu sonho
desde criança.
15
00:00:53,337 --> 00:00:56,471
Tudo bem.
Obrigado por ligar.
16
00:00:56,472 --> 00:00:59,472
É, você também.
17
00:00:59,473 --> 00:01:01,541
Obrigado!
18
00:01:04,802 --> 00:01:06,784
Não vou morrer no espaço.
19
00:01:09,502 --> 00:01:11,459
Vou morrer
de acordo com o plano divino
20
00:01:11,460 --> 00:01:14,928
com uns 60 anos
e o coração cheio de gordura.
21
00:01:15,761 --> 00:01:18,830
Todo universo estava
quente e denso
22
00:01:18,831 --> 00:01:22,390
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
23
00:01:22,391 --> 00:01:24,234
Espera...
A Terra começou a esfriar,
24
00:01:24,235 --> 00:01:26,993
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
25
00:01:26,994 --> 00:01:28,964
Construímos a muralha
e as pirâmides
26
00:01:28,965 --> 00:01:31,842
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
27
00:01:31,843 --> 00:01:34,407
Tudo começou
com o Big Bang!
28
00:01:34,408 --> 00:01:36,666
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
29
00:01:36,667 --> 00:01:39,587
Tozzi | Jotavê
Ribastante | Ben
30
00:01:39,588 --> 00:01:42,900
Gybiru | Thyta
Nah | Wandy
31
00:01:42,901 --> 00:01:44,760
S05E23
The Launch Acceleration
32
00:01:45,428 --> 00:01:47,747
Vou precisar
de uma camisa maior.
33
00:01:51,844 --> 00:01:54,280
Esta fica apertada
embaixo do braço.
34
00:01:54,281 --> 00:01:55,788
Tudo bem.
35
00:01:55,789 --> 00:01:58,777
Não acha que é
por estar usando esse macacão?
36
00:01:58,778 --> 00:02:00,988
Claro que é por isso.
37
00:02:02,307 --> 00:02:03,911
Tudo bem,
vou reformular a frase.
38
00:02:03,912 --> 00:02:06,989
-Por que está usando isso?
-Está brincando?
39
00:02:06,990 --> 00:02:09,931
A pergunta não deveria ser
"por que você não está?"
40
00:02:10,894 --> 00:02:13,138
Não, é "por que você está"
mesmo.
41
00:02:14,144 --> 00:02:16,292
Leonard,
esses ternos de aluguel
42
00:02:16,293 --> 00:02:19,686
foram usados por centenas
de estranhos suados.
43
00:02:19,687 --> 00:02:23,795
Não gosto nem do meu suor
na minha pele, imagine o deles.
44
00:02:24,523 --> 00:02:25,973
Tente este aqui.
45
00:02:25,974 --> 00:02:28,010
Disse o carrasco
oferecendo o laço.
46
00:02:30,139 --> 00:02:33,134
Ele experimentando sapatos
de boliche foi mais engraçado.
47
00:02:33,135 --> 00:02:34,903
Mas aqui também está bom.
48
00:02:35,356 --> 00:02:36,778
Bem, é isso.
49
00:02:36,779 --> 00:02:38,761
Minhas ordens
foram revogadas.
50
00:02:38,762 --> 00:02:41,203
Não vou para o espaço
oficialmente.
51
00:02:41,204 --> 00:02:42,527
Sinto muito, Howard.
52
00:02:42,528 --> 00:02:45,297
Mas preciso dizer que estou
aliviado por você não ir.
53
00:02:45,298 --> 00:02:46,655
Por quê?
54
00:02:46,656 --> 00:02:50,525
Ia subir em um foguete
feito nos anos 60 pelos russos.
55
00:02:50,526 --> 00:02:51,832
E daí?
56
00:02:51,833 --> 00:02:54,270
Já foi a uma liquidação
e ouviu comentarem
57
00:02:54,271 --> 00:02:58,440
"olha esse Blu-ray player,
é da Rússia, deve ser bom".
58
00:03:00,250 --> 00:03:02,597
A tecnologia deles
não é tão ruim.
59
00:03:02,598 --> 00:03:06,331
Quando descer na capsula Soyuz
em queda livre do espaço
60
00:03:06,332 --> 00:03:09,884
a 800 km/h,
a única coisa para frear
61
00:03:09,885 --> 00:03:13,049
é um paraquedas que abre
pouco antes de bater no chão.
62
00:03:13,050 --> 00:03:15,849
E tudo foi feito
pelas mentes brilhantes
63
00:03:15,850 --> 00:03:18,983
que não capturaram
Rocky e Bullwinkle.
64
00:03:21,382 --> 00:03:23,942
Tudo bem, tanto faz.
Não estava preocupado.
65
00:03:23,943 --> 00:03:25,269
Não estava?
66
00:03:25,270 --> 00:03:28,851
Deixe-me explicar
a diferença entre a gente.
67
00:03:28,852 --> 00:03:32,136
Você assiste a Star Trek,
eu vivo.
68
00:03:34,306 --> 00:03:36,496
Por favor, não lembro
o episódio de Star Trek
69
00:03:36,497 --> 00:03:38,074
que o cara
não vai para o espaço
70
00:03:38,075 --> 00:03:40,902
e fica se gabando
na loja de ternos.
71
00:03:40,903 --> 00:03:42,218
Faça a piada que quiser,
72
00:03:42,219 --> 00:03:44,514
mas só há um cara aqui
com coragem o suficiente
73
00:03:44,515 --> 00:03:47,591
para quase fazer
o que eu quase fiz.
74
00:03:47,592 --> 00:03:50,146
Muito melhor.
75
00:03:52,577 --> 00:03:54,429
Deve estar queimando.
76
00:03:54,430 --> 00:03:56,628
Um pouco, mas menos
do que suas uretras
77
00:03:56,629 --> 00:03:59,845
depois que o que estiver
nessa calça subir por ela.
78
00:04:02,596 --> 00:04:03,937
Bem...
79
00:04:03,938 --> 00:04:07,523
Eu estou lindo e protegido
higienicamente, não estou?
80
00:04:07,524 --> 00:04:09,907
Pareço o The Flash
prestes a se casar.
81
00:04:13,677 --> 00:04:15,626
Um lenço!
Um lenço!
82
00:04:15,627 --> 00:04:17,030
Meu Deus!
83
00:04:17,758 --> 00:04:19,101
Aonde ele vai?
84
00:04:19,102 --> 00:04:21,238
Ele deixa um álcool
de emergência no carro.
85
00:04:21,239 --> 00:04:23,187
Chaves! Chaves! Chaves!
86
00:04:28,064 --> 00:04:31,319
Antes de entrar, devo informar
que estou com gases.
87
00:04:32,828 --> 00:04:35,418
Saiba que não foi sua pior
frase de impacto.
88
00:04:35,419 --> 00:04:36,901
Olha só,
é o gás que eu uso
89
00:04:36,902 --> 00:04:39,526
no meu laser de elétron livres
para alta tensão.
90
00:04:39,527 --> 00:04:42,884
Mas tem outro uso
interessante.
91
00:04:44,594 --> 00:04:46,066
Aqui. Respira ele.
92
00:04:46,067 --> 00:04:48,868
Antes disso, se for um policial
precisa informar, certo?
93
00:04:50,257 --> 00:04:52,552
-Testa.
-Certo.
94
00:04:55,108 --> 00:04:56,688
O que deveria...
95
00:04:56,689 --> 00:04:58,574
Meu Deus
isso é tão estranho.
96
00:05:02,664 --> 00:05:06,263
Você é malvado,
Sr. Grinch.
97
00:05:07,739 --> 00:05:09,110
Minha vez.
98
00:05:10,768 --> 00:05:13,691
Leonard, eu sou seu pai.
99
00:05:15,217 --> 00:05:19,823
Nunca senti tanta atração
por uma garota com voz de homem.
100
00:05:25,705 --> 00:05:29,266
Sabe sobre estarmos
indo devagar?
101
00:05:30,188 --> 00:05:36,181
Estive pensando, eu acho
que estou pronta para acelerar.
102
00:05:36,182 --> 00:05:38,564
Ótimo.
103
00:05:38,565 --> 00:05:43,411
Depois de esperar 4 meses,
vai ser rápido.
104
00:05:45,753 --> 00:05:48,761
Estamos muito bem
atualmente,
105
00:05:48,762 --> 00:05:51,671
e não quero
que o clima fique estranho.
106
00:05:51,672 --> 00:05:54,259
-Não vamos deixar acontecer.
-Certo.
107
00:05:54,260 --> 00:05:57,148
Só para avisar, desde
que me viu nua pela última vez,
108
00:05:57,149 --> 00:05:59,787
fiz uma tatuagem
do Cookie Monster.
109
00:05:59,788 --> 00:06:02,952
As reações certas são:
Demais ou nada.
110
00:06:02,953 --> 00:06:04,504
Que tal...
111
00:06:05,727 --> 00:06:07,992
"Cookies"?
112
00:06:13,027 --> 00:06:17,132
Amy? Amy? Amy?
113
00:06:18,757 --> 00:06:22,697
-19h, na hora certa.
-Não foi acidente.
114
00:06:23,469 --> 00:06:26,642
Esperei do lado de fora
por 20 minutos.
115
00:06:26,643 --> 00:06:28,599
O jantar
está quase pronto.
116
00:06:28,600 --> 00:06:31,554
Estou surpreso por ter escolhido
o seu apartamento
117
00:06:31,557 --> 00:06:32,991
para nosso encontro.
118
00:06:32,992 --> 00:06:35,415
Como eu disse,
a Câmara Municipal de Pasadena
119
00:06:35,472 --> 00:06:38,627
está debatendo
sinais de pedestre mais longos,
120
00:06:38,628 --> 00:06:42,111
e a loja da Lego
fará uma promoção de madrugada.
121
00:06:42,112 --> 00:06:45,079
Pergunte a qualquer um,
é um encontro quente.
122
00:06:45,080 --> 00:06:48,712
Opções tentadoras,
mas fiz algo especial para hoje.
123
00:06:48,713 --> 00:06:50,244
O que pode ser mais especial
124
00:06:50,245 --> 00:06:54,085
do que ter mais tempo
para atravessar a rua
125
00:06:54,120 --> 00:06:56,622
para comprar o LEGO
do Indiana Jones?
126
00:06:56,623 --> 00:06:59,475
Com nossos amigos avançando
em seus relacionamentos,
127
00:06:59,494 --> 00:07:02,211
decidi que também deveríamos
fazer progresso.
128
00:07:02,212 --> 00:07:03,906
Meu Deus.
129
00:07:04,160 --> 00:07:06,845
Há dois anos
nem nos conhecíamos,
130
00:07:06,846 --> 00:07:10,103
e agora estou na sua casa
depois de escurecer.
131
00:07:11,055 --> 00:07:13,637
Quer que seja
mais rápido ainda?
132
00:07:14,273 --> 00:07:16,037
Achei que você seria relutante,
133
00:07:16,038 --> 00:07:20,026
e por isso vou usar
meus truques neurobiológicos.
134
00:07:20,027 --> 00:07:23,201
Seus macacos me matam.
Manda ver.
135
00:07:23,778 --> 00:07:26,450
Criei um experimento
que, acredito eu,
136
00:07:26,451 --> 00:07:29,675
irá aumentar rapidamente
seus sentimentos por mim.
137
00:07:29,676 --> 00:07:31,611
E como pretende fazer isso?
138
00:07:31,918 --> 00:07:34,717
Espero que não seja um tipo
de controle da mente LSD.
139
00:07:35,772 --> 00:07:38,790
Pois só há uma droga
que amplia a mente que aprecio
140
00:07:38,825 --> 00:07:40,448
e se chama escola.
141
00:07:41,594 --> 00:07:44,507
Humanos estabelecem laços
emocionais enquanto crescem.
142
00:07:44,542 --> 00:07:47,668
No seu caso com a sua mãe,
super-heróis, e etc.
143
00:07:48,297 --> 00:07:49,867
Farei um experimento
144
00:07:49,868 --> 00:07:52,380
que transferirá
esses sentimentos para mim.
145
00:07:53,818 --> 00:07:57,833
Parece que temos bobagem
com baboseira no menu hoje.
146
00:07:59,229 --> 00:08:00,622
Veremos.
147
00:08:00,657 --> 00:08:03,019
Vamos começar com música
romântica, pode ser?
148
00:08:07,177 --> 00:08:08,675
O tema do Super Mario?
149
00:08:09,325 --> 00:08:10,668
Sim.
150
00:08:10,919 --> 00:08:12,921
Sei o que está fazendo.
151
00:08:13,036 --> 00:08:15,210
Está se baseando
no trabalho de Ebbinghaus
152
00:08:15,245 --> 00:08:18,532
ativando a memória involuntária
de mim jogando esse jogo.
153
00:08:18,958 --> 00:08:21,701
Sem dúvida as 600 horas
mais felizes de minha infância.
154
00:08:22,894 --> 00:08:24,238
Mas não funcionará.
155
00:08:24,720 --> 00:08:27,549
Tudo bem. Não há razão
para não comermos.
156
00:08:27,584 --> 00:08:28,924
Por que não se senta?
157
00:08:34,958 --> 00:08:36,553
Gostaria de beber
alguma coisa?
158
00:08:36,903 --> 00:08:39,467
-Sabe que não bebo.
-Nem mesmo...
159
00:08:39,763 --> 00:08:41,256
Nesquik de morango?
160
00:08:42,643 --> 00:08:44,437
Amo Nesquik de morango.
161
00:08:45,970 --> 00:08:47,570
É meu líquido rosa favorito.
162
00:08:48,898 --> 00:08:50,850
Ganhando por pouco
de Pepto-Bismol.
163
00:08:52,081 --> 00:08:53,447
Eu sei.
164
00:08:53,451 --> 00:08:56,542
Acho que acompanhará bem
o que preparei...
165
00:08:57,581 --> 00:08:58,908
para o jantar.
166
00:08:58,943 --> 00:09:01,723
Espaguete com pedaços
de salsicha em cima!
167
00:09:02,775 --> 00:09:04,289
Como sua mãe
costumava fazer.
168
00:09:07,549 --> 00:09:09,337
Deveríamos fazer
isso mais vezes.
169
00:09:21,507 --> 00:09:24,187
Desculpe. Passei dos limites.
Não tive intenção.
170
00:09:24,222 --> 00:09:26,518
Quem diz uma coisa
desses durante o sexo?
171
00:09:26,553 --> 00:09:27,919
Não sei, só saiu.
172
00:09:27,920 --> 00:09:30,748
Pessoas falam coisas estranhas
durante o sexo toda hora.
173
00:09:30,749 --> 00:09:32,746
Mas eles certamente
não dizem aquilo.
174
00:09:32,781 --> 00:09:34,139
Foi no calor do momento.
175
00:09:34,174 --> 00:09:37,115
Não, no calor do momento
se fala: "Ah, isso, assim."
176
00:09:37,150 --> 00:09:38,852
e não "Quer casar comigo?"
177
00:09:41,414 --> 00:09:43,735
Desculpe.
Me dê outra chance.
178
00:09:43,770 --> 00:09:45,628
Para você entrar
nas cobertas e dizer:
179
00:09:45,663 --> 00:09:48,820
"Gata, vamos procurar casas
em bairros com boas escolas?".
180
00:09:51,074 --> 00:09:52,732
De novo, me desculpe.
181
00:09:52,885 --> 00:09:54,872
Com o casamento
de Howard e Bernadette,
182
00:09:54,907 --> 00:09:56,856
entrei um pouco
na onda de casamentos.
183
00:09:56,923 --> 00:09:58,292
Retiro o que disse.
184
00:09:58,327 --> 00:10:00,502
Não pode retirar
algo desse tipo.
185
00:10:00,503 --> 00:10:02,333
O que faremos agora?
186
00:10:03,110 --> 00:10:07,577
Ainda vamos olhar para trás
e rir disso.
187
00:10:08,527 --> 00:10:10,220
Por que não
começar agora?
188
00:10:11,221 --> 00:10:12,989
-Está brincando.
-Não.
189
00:10:12,990 --> 00:10:15,553
Se lembra...
190
00:10:16,813 --> 00:10:20,834
daquela vez que
te pedi em casamento na cama?
191
00:10:22,344 --> 00:10:25,580
E você fez aquela cara de:
"O que está fazendo?"
192
00:10:26,962 --> 00:10:28,749
Foi tão engraçado.
193
00:10:29,894 --> 00:10:31,547
Tão engraçado.
194
00:10:33,308 --> 00:10:35,056
Não é engraçado.
195
00:10:35,057 --> 00:10:36,502
Espere um pouco...
196
00:10:38,780 --> 00:10:40,865
Vejo um sorrisinho?
197
00:10:41,758 --> 00:10:43,470
Melhor eu ir embora.
198
00:10:46,073 --> 00:10:49,217
Estive pensando. Em nossa
primeira dança no casamento,
199
00:10:49,218 --> 00:10:52,383
que tal aprendermos o último
número de Ritmo Quente?
200
00:10:54,354 --> 00:10:56,969
-Está brincando.
-Não, qual é.
201
00:10:56,970 --> 00:10:58,433
Não seria o máximo?
202
00:10:58,434 --> 00:11:00,596
Eu correndo
para os seus braços...
203
00:11:02,651 --> 00:11:04,754
você me levantando
no ar.
204
00:11:06,457 --> 00:11:09,835
-Você está de bom humor.
-Por que não estaria?
205
00:11:09,836 --> 00:11:12,177
Estou casando com a garota
de meus sonhos,
206
00:11:12,178 --> 00:11:14,017
e finalmente fiz
minha mãe concordar
207
00:11:14,018 --> 00:11:15,704
a não ir à nossa
lua-de-mel.
208
00:11:18,592 --> 00:11:19,958
Espera aí.
209
00:11:20,582 --> 00:11:21,956
É a NASA.
210
00:11:22,738 --> 00:11:26,301
Wolowitz. Oi, Dave.
Qual é a boa?
211
00:11:28,525 --> 00:11:30,322
Não brinca. Sério?
212
00:11:31,880 --> 00:11:34,375
Bem, que ótimas notícias.
213
00:11:35,523 --> 00:11:37,211
Ótimas notícias.
214
00:11:38,317 --> 00:11:42,318
Certo, vou ver os detalhes
no e-mail.
215
00:11:43,321 --> 00:11:45,334
Certo, até mais.
216
00:11:46,999 --> 00:11:48,703
O que é ótimo?
217
00:11:48,704 --> 00:11:52,080
Parece que vou ao espaço
no fim das contas.
218
00:11:53,492 --> 00:11:57,061
-Howie, que maravilhoso!
-Sim, maravilhoso.
219
00:12:08,962 --> 00:12:11,448
Achei que tinham cancelado
sua missão, o que houve?
220
00:12:11,449 --> 00:12:12,811
Eles cancelaram.
221
00:12:12,812 --> 00:12:17,452
Mas a NASA quer mesmo
meu telescópio na estação.
222
00:12:17,453 --> 00:12:19,940
Vão me colocar
no lançamento anterior.
223
00:12:19,941 --> 00:12:23,777
-Quando?
-De sexta a oito.
224
00:12:23,778 --> 00:12:26,728
O quê?
Nos casamos no Domingo.
225
00:12:27,403 --> 00:12:31,334
Está certa!
Não posso ir ao espaço.
226
00:12:31,335 --> 00:12:33,110
Tenho que me casar,
227
00:12:33,111 --> 00:12:35,090
não podem dizer
que não é uma boa razão.
228
00:12:35,091 --> 00:12:37,188
Vou retornar a ligação.
229
00:12:38,045 --> 00:12:40,976
Espere. Não quero ser a pessoa
que vai estragar seu futuro.
230
00:12:40,977 --> 00:12:44,788
Que pena, já estragou.
Está feito. Mas eu te perdoo.
231
00:12:44,789 --> 00:12:47,275
Não é assim que eu quero
começar nosso casamento.
232
00:12:47,276 --> 00:12:48,888
Acabando com o seu sonho?
233
00:12:48,889 --> 00:12:50,605
Vamos nos casar
quando você voltar.
234
00:12:50,606 --> 00:12:54,804
Mas e nossos planos,
os convidados?
235
00:12:54,805 --> 00:12:56,300
Nós ligaremos para eles.
236
00:12:56,301 --> 00:12:58,274
Embora meu pai vá ficar
um pouco bravo
237
00:12:58,275 --> 00:13:00,647
em perder seus depósitos.
238
00:13:00,648 --> 00:13:03,600
Está certa, ele vai!
239
00:13:04,657 --> 00:13:06,370
Seu pai vai ficar furioso.
240
00:13:06,371 --> 00:13:09,189
De jeito nenhum
nos deixará adiar o casamento.
241
00:13:09,190 --> 00:13:10,691
Bom, nós tentamos.
242
00:13:11,716 --> 00:13:13,088
Falarei com ele.
243
00:13:13,089 --> 00:13:15,190
Ele não vai dizer "não"
para sua garotinha.
244
00:13:15,191 --> 00:13:18,347
Não. Eu que deveria
falar com ele,
245
00:13:18,348 --> 00:13:19,956
de homem para homem.
246
00:13:19,957 --> 00:13:21,561
Mas, Howie,
meu pai é valentão.
247
00:13:21,562 --> 00:13:23,621
Vai fazê-lo cancelar
sua viagem ao espaço.
248
00:13:23,622 --> 00:13:26,542
Espero...
que não!
249
00:13:29,026 --> 00:13:32,522
Bispo para Rainha quatro,
250
00:13:32,523 --> 00:13:34,325
nível dois.
251
00:13:35,285 --> 00:13:37,952
-Xeque.
-Sheldon...
252
00:13:37,953 --> 00:13:40,059
Cavalo captura Bispo.
253
00:13:40,060 --> 00:13:41,804
Você está bem?
254
00:13:41,805 --> 00:13:43,319
Estou ótimo.
255
00:13:44,462 --> 00:13:47,837
Está mesmo?
Deixou sua Rainha desprotegida,
256
00:13:47,838 --> 00:13:49,516
seu Cavalo
caiu numa armadilha,
257
00:13:49,517 --> 00:13:52,778
e fica suspirando
e dizendo: "Por que eu?".
258
00:13:54,776 --> 00:13:56,276
Muito bem.
259
00:13:56,277 --> 00:13:59,563
Posso fazer uma pergunta
sobre mulheres?
260
00:14:01,027 --> 00:14:04,653
Te dei um livro ano passado.
Não estava tudo lá?
261
00:14:04,654 --> 00:14:09,062
Não, estou com um problema
no meu relacionamento com a Amy.
262
00:14:09,063 --> 00:14:12,071
Aliás, aquele livro
me deu pesadelos.
263
00:14:13,189 --> 00:14:14,805
Se te consola,
264
00:14:14,806 --> 00:14:17,735
estraguei as coisas feio
com Penny.
265
00:14:17,736 --> 00:14:19,820
Olhe para nós, Leonard...
266
00:14:19,821 --> 00:14:21,481
Nos engajando
na convenção social
267
00:14:21,482 --> 00:14:25,128
de homens que reclamam
sobre suas parceiras.
268
00:14:25,129 --> 00:14:26,940
Acho que estamos.
269
00:14:26,941 --> 00:14:29,475
Então, o que houve?
270
00:14:29,476 --> 00:14:31,262
Acredite ou não,
271
00:14:31,263 --> 00:14:33,815
Amy iniciou uma campanha
272
00:14:33,816 --> 00:14:35,897
para aumentar
meus sentimentos por ela
273
00:14:35,898 --> 00:14:37,598
me fazendo feliz.
274
00:14:40,747 --> 00:14:44,552
Sinto muito,
deve ser difícil para você.
275
00:14:44,553 --> 00:14:45,925
É horrível.
276
00:14:45,926 --> 00:14:50,681
Hoje ela conseguiu que eu fosse
o maquinista júnior do dia.
277
00:14:50,682 --> 00:14:52,735
Geralmente,
é só para crianças.
278
00:14:52,736 --> 00:14:54,951
Ela os fez
abrirem uma exceção.
279
00:14:55,894 --> 00:14:58,792
Vergonhoso da parte dela.
280
00:14:58,793 --> 00:15:01,360
Eles me deixaram
tocar o apito, Leonard.
281
00:15:02,141 --> 00:15:03,737
Ela é boa.
282
00:15:03,738 --> 00:15:06,929
Eu sei. E piora...
283
00:15:06,931 --> 00:15:11,133
Os esforços estão me fazendo
sentir coisas por ela
284
00:15:11,135 --> 00:15:14,270
em horas inapropriadas.
285
00:15:15,405 --> 00:15:20,409
-Tipo na cama ou no chuveiro?
-Não!
286
00:15:20,411 --> 00:15:23,662
Poderia parar de citar
aquele livro infernal?
287
00:15:24,815 --> 00:15:26,782
Por exemplo, hoje de manhã,
288
00:15:26,784 --> 00:15:29,034
eu estava calculando
o movimento aleatório
289
00:15:29,036 --> 00:15:31,003
de partículas virtuais no vácuo,
290
00:15:31,005 --> 00:15:33,839
quando, de repente,
as partículas se transformaram
291
00:15:33,841 --> 00:15:37,376
na forma da caspa da Amy.
292
00:15:40,647 --> 00:15:43,213
Gentilmente caindo
sobre seu ombro pálido
293
00:15:43,248 --> 00:15:46,001
e ligeiramente curvado.
294
00:15:47,488 --> 00:15:50,606
O que aquela megera
fez comigo, Leonard?
295
00:15:50,608 --> 00:15:52,374
Como faço isso parar?
296
00:15:52,376 --> 00:15:54,743
Se vocês tivessem
relações físicas,
297
00:15:54,745 --> 00:15:57,113
eu diria para pedi-la casamento
durante o sexo,
298
00:15:57,114 --> 00:15:59,932
Acaba completamente
com o clima.
299
00:15:59,934 --> 00:16:02,685
-Estamos falando de você agora?
-Estamos.
300
00:16:02,687 --> 00:16:04,052
Então é assim que funciona?
301
00:16:04,054 --> 00:16:08,857
Eu reclamo, depois você reclama,
e ninguém oferece uma solução?
302
00:16:08,859 --> 00:16:11,694
Bem por aí.
303
00:16:11,696 --> 00:16:14,863
Não me admira
as mulheres estarem ganhando.
304
00:16:18,336 --> 00:16:20,836
Sr. Rostenkowski,
está ocupado?
305
00:16:20,838 --> 00:16:23,539
Só estou vendo
umas fotos antigas. Entre.
306
00:16:23,541 --> 00:16:25,090
Fotos de família?
307
00:16:25,092 --> 00:16:28,377
Minha nossa, é um defunto.
308
00:16:28,379 --> 00:16:31,564
Último caso de homicídio
antes de me aposentar.
309
00:16:31,566 --> 00:16:33,888
Quantos corpos você vê aqui?
310
00:16:33,889 --> 00:16:36,755
Cuidado.
É uma pegadinha.
311
00:16:36,756 --> 00:16:39,271
Não tenho certeza.
312
00:16:39,273 --> 00:16:43,442
Nunca vai acertar.
É uma fração.
313
00:16:43,444 --> 00:16:46,745
Mas que coisa.
Enfim...
314
00:16:46,747 --> 00:16:50,125
Senhor, preciso conversar
sobre uma coisa.
315
00:16:50,126 --> 00:16:51,956
Nozes?
316
00:16:52,910 --> 00:16:56,238
-Não, obrigado. Sou alérgico.
-Sim, claro.
317
00:16:56,740 --> 00:17:00,742
Meu parceiro era alérgico.
Ele está morto agora.
318
00:17:02,295 --> 00:17:05,447
-Por causa das nozes?
-Não, a esposa atirou nele.
319
00:17:06,266 --> 00:17:10,202
Mas ela era louca,
então de certo modo...
320
00:17:11,188 --> 00:17:14,139
Bela história.
Enfim...
321
00:17:14,141 --> 00:17:16,592
A razão pela qual
eu queria conversar é que...
322
00:17:16,594 --> 00:17:19,378
A NASA mudou minha partida
323
00:17:19,379 --> 00:17:21,723
para a Estação Espacial
Internacional.
324
00:17:21,724 --> 00:17:23,365
E daí?
325
00:17:23,367 --> 00:17:27,903
E daí que a data vai coincidir
com meu casamento com sua filha.
326
00:17:27,905 --> 00:17:29,521
Sei o que você vai dizer.
327
00:17:29,522 --> 00:17:32,124
Eu tenho um compromisso
com Bernadete e sua família
328
00:17:32,126 --> 00:17:34,109
e como eu tenho a ousadia
329
00:17:34,111 --> 00:17:36,328
de vir aqui e pedir
para adiar essa coisa.
330
00:17:36,330 --> 00:17:37,997
Mensagem compreendida.
331
00:17:37,999 --> 00:17:39,632
Missão cancelada.
Obrigado.
332
00:17:41,117 --> 00:17:42,420
Aonde está indo?
333
00:17:42,423 --> 00:17:46,589
Me desculpe.
Me dá licença?
334
00:17:46,591 --> 00:17:49,475
Não dou, não.
Deixe eu te contar algo.
335
00:17:49,477 --> 00:17:52,794
Quando te conheci...
Você vai ficar aí?
336
00:17:52,796 --> 00:17:56,649
Me desculpe,
não sabia se isso ia...
337
00:17:56,651 --> 00:17:57,951
Vou me sentar...
338
00:17:57,958 --> 00:17:59,485
Posso me sentar?
Vou sentar.
339
00:18:01,438 --> 00:18:05,507
Quando te conheci,
não gostei de você.
340
00:18:05,509 --> 00:18:08,944
Estou ciente disso, senhor.
341
00:18:08,946 --> 00:18:11,947
Então nós dois
passamos um tempo juntos.
342
00:18:12,983 --> 00:18:18,187
-E não melhorou.
-Certo, certo.
343
00:18:18,189 --> 00:18:21,490
Esse penteado bobo
estilo Beatles,
344
00:18:21,492 --> 00:18:23,542
dirigindo por aí
uma Vespa vermelha,
345
00:18:23,544 --> 00:18:26,428
ainda morando com a mãe.
346
00:18:26,430 --> 00:18:28,293
Para ser honesto,
347
00:18:28,328 --> 00:18:31,267
achei que Bernadete
escolheu você para me punir.
348
00:18:32,769 --> 00:18:35,671
Mas então eu soube
sobre a história de astronauta,
349
00:18:35,673 --> 00:18:39,475
e percebi que fiz
um julgamento precipitado.
350
00:18:39,477 --> 00:18:42,728
Talvez você seja o rapaz certo
para minha garotinha.
351
00:18:42,730 --> 00:18:45,064
Eu sou.
E só para constar,
352
00:18:45,066 --> 00:18:48,233
ainda serei um astronauta
mesmo não indo para o espaço.
353
00:18:48,235 --> 00:18:52,288
Tenho até o cartão de identidade
e uma camisa da NASA.
354
00:18:52,290 --> 00:18:53,706
Não, você precisa ir.
355
00:18:53,708 --> 00:18:55,991
Não pode recusar
uma oportunidade dessas.
356
00:18:55,993 --> 00:18:58,360
Mas e o casamento?
357
00:18:58,362 --> 00:19:01,080
E todo o dinheiro
que você gastou com a recepção?
358
00:19:01,082 --> 00:19:02,965
Deixe que cuido disso.
359
00:19:02,967 --> 00:19:06,986
Suba até a estação espacial
e me deixe orgulhoso.
360
00:19:11,424 --> 00:19:12,724
Tudo bem.
361
00:19:13,761 --> 00:19:18,213
-Algum problema com isso?
-Olha, serei sincero.
362
00:19:18,215 --> 00:19:21,550
Estou morrendo de medo
de ir para o espaço.
363
00:19:21,552 --> 00:19:27,550
-E se eu não voltar?
-Ficará tudo bem, filho.
364
00:19:28,743 --> 00:19:33,045
-Você acha mesmo?
-Claro que sim.
365
00:19:33,047 --> 00:19:38,150
Uma garota linda como Bernadette
encontrará outro rapaz.
366
00:19:50,031 --> 00:19:52,516
-Oi.
-Oi.
367
00:19:52,518 --> 00:19:54,852
-Indo trabalhar?
-Sim.
368
00:19:54,854 --> 00:19:57,888
-Tenha uma boa noite.
-Você também.
369
00:19:58,707 --> 00:20:00,223
Penny, espere.
370
00:20:00,225 --> 00:20:02,109
Estive pensando
no que eu disse
371
00:20:02,111 --> 00:20:04,178
quando estávamos na cama
na outra noite.
372
00:20:04,180 --> 00:20:06,280
Também estive pensando nisso.
373
00:20:06,282 --> 00:20:08,716
Notei que você
nunca me respondeu.
374
00:20:10,335 --> 00:20:12,503
Tem razão.
375
00:20:16,341 --> 00:20:18,509
Não.
376
00:20:20,762 --> 00:20:22,377
Dúvida:
ainda estamos namorando?
377
00:20:22,378 --> 00:20:23,678
Estamos.
378
00:20:23,679 --> 00:20:25,673
Continua estranho
por causa do pedido?
379
00:20:25,674 --> 00:20:26,974
Continua.
380
00:20:27,777 --> 00:20:29,603
Tenho mais perguntas.
381
00:20:29,605 --> 00:20:32,852
-Quer me ligar do carro?
-Não!
382
00:20:34,225 --> 00:20:36,860
Me saí muito bem.
383
00:20:49,758 --> 00:20:52,910
-Olá, Leonard.
-O que estão fazendo?
384
00:20:52,912 --> 00:20:55,312
Brincando de médico.
385
00:20:55,847 --> 00:20:59,199
Estilo Star Trek.
386
00:21:00,018 --> 00:21:02,602
Estou no inferno, Leonard.
387
00:21:03,523 --> 00:21:05,278
Não pare.