1 00:00:06,160 --> 00:00:07,360 "هاورد ولوويتز" 2 00:00:07,362 --> 00:00:11,814 أهلاً ، "هاورد" هذا "ديف روجر" من ناسا نحتاج أن نتحدث عن مهمتك القادمة 3 00:00:11,816 --> 00:00:18,955 أجل ، أجل ، كنت أقوم بالتمارين ....لازلت متوقفا عند تسعة ، لكن 4 00:00:21,158 --> 00:00:24,961 هذا يذهب للأسفل تماماً بدون... أن يمسكني أحد 5 00:00:24,963 --> 00:00:29,599 هذا جيد ، لكنه ليس سبب إتصالي لقد واجهتنا عقبة صغيرة 6 00:00:29,601 --> 00:00:35,688 الكبسولة فشلت في إختبار الضغط لذا بإختصار ، تم إلغاء المهمة 7 00:00:37,441 --> 00:00:40,543 أنت تمزح ، إذن ماذا يعني هذا ؟ 8 00:00:45,233 --> 00:00:53,490 يارجل ، يجب أن أخبرك ، أنا محبط هذا كان حلمي ، منذ كنت طفلٌ صغير 9 00:00:53,492 --> 00:00:59,963 حسناً ، شكراً للإتصال ، أجل أنت أيضاً 10 00:00:59,965 --> 00:01:01,697 أجل ، شكراً 11 00:01:05,203 --> 00:01:07,554 لن أموت في الفضاء 12 00:01:09,341 --> 00:01:15,094 سوف أموت كما إنتوى الرب ، في أواخر الخمسينات بقلب مليء بالبسطرمة 13 00:01:19,401 --> 00:01:40,517 ترجمة sonsonalex© 14 00:01:45,696 --> 00:01:48,665 سوف أحتاج قميص أكبر 15 00:01:51,886 --> 00:01:54,254 هذا ضيق قليلاً أسفل الإبط 16 00:01:54,256 --> 00:01:55,722 حسناً 17 00:01:55,724 --> 00:01:58,558 هل تظن أنه ربما هو ضيق لأنك ترتدي ملابس داخلية طويلة ؟ 18 00:01:58,560 --> 00:02:00,744 أجل ، بالطبع هذا سبب ضيقها 19 00:02:02,513 --> 00:02:05,682 حسناً ، دعني أعيد صياغة السؤال لماذا ترتدي ملابس داخلية طويلة ؟ 20 00:02:05,799 --> 00:02:10,201 أنت تمزح ، ألا يجب أن يكون السؤال " لماذا لا ترتدي " ؟ 21 00:02:10,203 --> 00:02:14,689 لا ، يجب أن تكون "لماذا ترتدي" ؟ - "لينارد" - 22 00:02:14,691 --> 00:02:18,993 هذه البذات المؤجرة ،تم إرتدائها من مئات من الغرباء المتعرقين 23 00:02:19,789 --> 00:02:24,125 لا أحب عرقي يلمس جلدي ، ماذا عن عرقهم ؟ 24 00:02:24,910 --> 00:02:28,963 لما لا ترتدي هذا ؟ - هكذا قال الجلّاد وهو يقدم المشنقة - 25 00:02:30,199 --> 00:02:35,537 حسناً ، هذا لم يكن مسلياً مثل حين يؤجر أحذية البولينج ، لكنها كانت قريبة 26 00:02:35,539 --> 00:02:41,826 حسناً ، هذه هى ، أوامري إلغيت أنا رسمياً لن أذهب للفضاء 27 00:02:41,828 --> 00:02:46,014 آسف ، "هاورد" ، لكن يجب أن أخبرك أنا مرتاح قليلاً لأنك لن تذهب 28 00:02:46,016 --> 00:02:47,164 لماذا ؟ 29 00:02:47,166 --> 00:02:51,302 بالله عليك ، سوف تذهب للأعلى في صاروخ مُصمّم في 1960 من الروسيين 30 00:02:51,304 --> 00:02:52,637 أجل ، إذاً ؟ 31 00:02:52,639 --> 00:02:56,841 متى آخر مرة كنت في "بيست باي" وسمعت ، شخصٌ ما يقول ، تفقد مشغّل البلو راي 32 00:02:56,843 --> 00:02:59,227 لابد أنه جيد ، إنه مصنوع في روسيا ؟ 33 00:03:01,063 --> 00:03:03,398 حسناً ، تقنيتهم ليست بهذا السوء 34 00:03:03,400 --> 00:03:08,703 حين تعود للأرض في الكبسولة من الفضاء ، بسرعة 500 ميل في الساعة 35 00:03:08,705 --> 00:03:12,490 والشيء الوحيد الذي يبطيء حركتك هو مظلة صغيرة تخرج 36 00:03:12,492 --> 00:03:15,693 مباشرة قبل أن تتحطم على الأرض والشيء كله كان مصمم بواسطة 37 00:03:15,695 --> 00:03:20,331 نفس العقول العبقرية التي لم تتمكن من "القبض على "روكي" و بول وينكل 38 00:03:21,750 --> 00:03:24,586 حسناً ، لم آياً يكن ، لم أكن قلقاً 39 00:03:24,588 --> 00:03:25,720 ألم تكن ؟ 40 00:03:25,722 --> 00:03:33,311 دعني أوضح الفارق بيني وبينك ، أنت تشاهد ستارتريك ، أنا أعيشها 41 00:03:35,230 --> 00:03:39,183 رجاء ، أنا لا أتذكر حلقة من ستارتريك عن الرجل الذي لن يذهب للفضاء 42 00:03:39,185 --> 00:03:41,886 ويتفاخر بالأمر ، في محل بذات السهرة 43 00:03:41,888 --> 00:03:45,389 قم بالنكات كما تريد ، لكن هناك واحد فقط منا شجاع بما فيه الكفاية 44 00:03:45,391 --> 00:03:47,742 كي يوشك على أن يفعل ، ما أوشكت على فعله 45 00:03:47,744 --> 00:03:50,895 أفضل بكثير 46 00:03:53,282 --> 00:03:55,166 لابد أنك تشعر بالحر الشديد 47 00:03:55,168 --> 00:04:00,622 قليلاً ، لكن ليس بأكثر مما تشعر به في مجرى بولك بعد آياً يكن إرتدى هذه البناطيل 48 00:04:03,125 --> 00:04:08,179 حسناً...أبدو أنيقاً ، لكن لازلت أبدو صحياً ، أليس كذلك ؟ 49 00:04:08,181 --> 00:04:12,433 أبدو مثل "فلاش" على وشك أن يتزوج 50 00:04:14,470 --> 00:04:17,639 منديل ، منديل ياإلهي 51 00:04:17,641 --> 00:04:22,226 إلي أين هو ذاهب ؟ - إنه يبقي مُطهّر للطواريء في السيارة - 52 00:04:22,228 --> 00:04:23,778 مفاتيح ، مفاتيح ، مفاتيح 53 00:04:27,933 --> 00:04:32,770 أهلاً ، بك - قبل أن أدخل ، يجب أن تعرفي ،معي غاز - 54 00:04:32,772 --> 00:04:36,124 للمعلومية ، ليست أسوء جملّك الإفتتاحية 55 00:04:36,126 --> 00:04:40,294 تفقدي هذا ، إنه الغاز نفسه الذي أستخدمه في تجربتي للألكترون الحر لدعم الطاقة العالية 56 00:04:40,296 --> 00:04:46,751 لكنه أيضاُ له وظيفة ثانية مثيرة هنا ، تنفسي هذا 57 00:04:46,753 --> 00:04:50,621 قبل أن أفعلها ، لو أنك شرطي يجب أن تخبرني ، أليس كذلك ؟ 58 00:04:50,623 --> 00:04:53,808 جربيه فقط - حسناً - 59 00:04:55,345 --> 00:04:59,630 ...ما المفترض أن تفــــ يا إلهي هذا مخيف للغاية 60 00:05:07,741 --> 00:05:09,607 حسناً ، أنا ، أنا ، مستعد ؟ 61 00:05:10,576 --> 00:05:14,411 لينارد" ، أنا أبوك" 62 00:05:15,982 --> 00:05:19,667 لم أكن أكثر إنجذباً لإمراءة صوتها مثل رجل في حياتي 63 00:05:25,290 --> 00:05:30,712 أتعرف ...أننا كنا..نأخذ الأمور بروية ؟ 64 00:05:30,714 --> 00:05:36,884 حسناً ، كنت أفكر ، و..ربما أنا مستعدة لأخذ الأمور أسرع...قليلاً.... 65 00:05:38,388 --> 00:05:39,554 جيد 66 00:05:39,556 --> 00:05:44,959 وأعدك ، بعد إنتظار أربع شهور السرعة هى ما ستحصلي عليها 67 00:05:45,844 --> 00:05:50,698 أتعرف ، شيء واحد إضافي، إنظر نحن في مكان جيد الأن، ولا أريد أن نفعل أي شيء 68 00:05:50,700 --> 00:05:54,235 ليجعل الأمور غريبة مرةً أخرى - إذن لن نجعل الأمور تصبح غريبة - 69 00:05:54,237 --> 00:05:59,490 حسناً ، وللتحذير فقط...منذ رأيتني عارية "آخر مرة ، حصلت على وشم "كوكي مونسيتر 70 00:05:59,492 --> 00:06:03,828 رد الفعل المقبول مني سيكون إما رائع" أو لاشيء" 71 00:06:03,830 --> 00:06:05,997 ....ماذا عن 72 00:06:05,999 --> 00:06:07,865 كوكيز 73 00:06:13,188 --> 00:06:14,972 إيمي" ؟" 74 00:06:14,974 --> 00:06:16,257 إيمي"؟" 75 00:06:16,259 --> 00:06:18,509 إيمي" ؟" 76 00:06:20,045 --> 00:06:24,098 السابعة تماماً ، في الموعد - ليست حادثة - 77 00:06:24,100 --> 00:06:26,717 لقد إنتظرت خارج بابك لعشرون دقيقة 78 00:06:26,719 --> 00:06:28,903 حسناً ، العشاء أوشك على أن يكون جاهزاً 79 00:06:28,905 --> 00:06:33,407 يجب أن أقول ، أنا متفاجيء أنكِ إخترتِ قضاء ليلة موعدنا في شقتك 80 00:06:33,409 --> 00:06:39,063 كما ذكرت ، مجلس مدينة باسدينا لديه ، مناقشة أوقات أطول لعبور الطريق 81 00:06:39,065 --> 00:06:45,119 ولاحقاً ، متجر الليجو لديه أوكازيون جنوني لو سألتي أي أحد ، هذا موعد ساخن 82 00:06:45,121 --> 00:06:49,406 إختيارات مغرية ، لكن لديّ شيء مميز خططته لليلة 83 00:06:49,408 --> 00:06:53,377 ماذا يمكن أن يكون مميزاً أكثر من كمية كفاية من الوقت لعبور الشارع 84 00:06:53,379 --> 00:06:56,914 في طريقكك لشراء ليجو صغير لـــ "أنديانا جونز" ؟ 85 00:06:56,916 --> 00:07:02,553 بكون أصدقائنا يتقدمون بعلاقتهم ، قررت أننا يجب أن نحرز تقدم في علاقتنا كذلك 86 00:07:02,555 --> 00:07:07,358 يا إلهي ، منذ عامين مضوا ، لم نكن نعرف بعضنا البعض 87 00:07:07,360 --> 00:07:10,611 والأن أنا في شقتك بعد الظلام 88 00:07:11,480 --> 00:07:14,431 كم أسرع ستتحرك هذه العلاقة ؟ 89 00:07:14,433 --> 00:07:19,904 كان لديّ شعور أنك ستكون معارض لذا سوف أضع يدي في حقيبتي العصبية للخدع 90 00:07:19,906 --> 00:07:23,474 يالا عقل القرود ، الذي يقلتني إبدئي 91 00:07:24,326 --> 00:07:30,047 لقد إبتكرت تجربة أعتقد أنها ستزيد مشاعرك تجاهي وتسرّع الإطار الزمني 92 00:07:30,049 --> 00:07:32,283 وكيف تقترحين أن تفعلي هذا ؟ 93 00:07:32,285 --> 00:07:36,170 آمل أن تكوني لا تفكرين في عقار هلوسة من نوع ما للتحكم في الأفكار 94 00:07:36,172 --> 00:07:41,625 لأن هناك عقارٌ واحد لتوسيع العقل يتمتع به هذا الرجل ، ويدعى المدرسة 95 00:07:41,627 --> 00:07:48,349 الإنسان يٌشكّل إرتباط عاطفي بينما ينضجون في حالتك ، إمك ، الأبطال الخارقين ،وهلمّ جرّا 96 00:07:48,351 --> 00:07:53,487 سأحاول بتجربة سوف تجعلك تنقل هذه المشاعر لي 97 00:07:53,489 --> 00:07:59,410 حسناً ، يبدو أن ما على قائمة الطعام الليلة هو كلام فارغ بجانب هراء من حجمٌ كبير 98 00:07:59,412 --> 00:08:04,498 سوف نرى ، دعنا نبدء بموسيقى عشاء رومانسية ، هلا فعلنا ؟ 99 00:08:07,620 --> 00:08:11,172 موسيقي "سوبر ماريو بروس" ؟ - أجل - 100 00:08:11,174 --> 00:08:16,677 أرى ما تحاولين فعله ، أنتِ تحاولين تكملة عمل "إيبنهاوس" لتحفيز 101 00:08:16,679 --> 00:08:23,184 ذكرى لاإرادية للعبي هذه اللعبة ..أعترف ...لقد كانت أسعد 600 ساعة من طفولتي 102 00:08:24,136 --> 00:08:25,269 لكن هذا لن ينجح .... 103 00:08:25,271 --> 00:08:29,140 حسنٌ ، ليس هناك ما يمنع أن نحظى بعشاء ممتع لم لا تجلس 104 00:08:35,314 --> 00:08:38,983 هل يمكني تقديم شيء لك لتشربة ؟ - تعرفين أني لا أشرب - 105 00:08:38,985 --> 00:08:41,485 ليس حتى... "ستروباري كويك"؟ 106 00:08:43,289 --> 00:08:48,910 أحب "ستروباري كويك" لقد ، كان شرابي الزهري المفضل 107 00:08:48,912 --> 00:08:51,996 "فاز بفارق ضئيل عن "بيبتو بيزمول 108 00:08:51,998 --> 00:08:59,253 أعرف ، أعتقد أنه سيتوائم بسهولة مع ما أعددته......للعشاء 109 00:08:59,255 --> 00:09:03,257 سباجيتي مع قطع صغيرة من الهوت دوج مقطوعة بداخلة 110 00:09:03,259 --> 00:09:04,429 مثلما إعتادت أمك أن تفعله 111 00:09:05,478 --> 00:09:11,148 لذيذ ، لذيذ يجب أن نفعل هذا بشكل متكرر 112 00:09:22,077 --> 00:09:24,779 آسف ، أني تعديت حدودي ، لم أنتوي فعل هذا 113 00:09:24,781 --> 00:09:30,067 من يقول شيء كهذا في منتصف الجنس ؟ - لا أعرف ، لقد خرجت فقط ، الناس يقولون أشياء غريبة - 114 00:09:30,069 --> 00:09:33,788 خلال الجنس طوال الوقت - حسناً ، إنهم متأكدون تماماً أنلا يقولون هذا - 115 00:09:33,790 --> 00:09:38,075 لقد كانت سخونة اللحظة - "لا ، سخونة اللحظة هى" أجل مثل هذا - 116 00:09:38,077 --> 00:09:40,861 ليس " هل تتزوجيني" ؟ 117 00:09:41,746 --> 00:09:44,799 آسف ، أعطني فرصةٌ أخرى فقط 118 00:09:44,801 --> 00:09:48,102 لماذا ، حتى تزحف أسفل الإغطية وتقول يا عزيزتي لماذا لا نذهب لنبحث عن منازل" 119 00:09:48,104 --> 00:09:50,888 "في أحياء بها مدارس جيدة ؟ 120 00:09:50,890 --> 00:09:57,761 مرةٍ أخرى ، آسف أتعرفين مع "هاورد " و بيناديت" يتزوجون ، أخذتني حمية الزفاف" 121 00:09:57,763 --> 00:09:59,397 أستعيد ما قلته - لايمكنك - 122 00:09:59,399 --> 00:10:03,100 إسترجاع شيء مثل هذا ، أعني، ما المفترض أن نفعله الأن ؟ 123 00:10:03,102 --> 00:10:08,990 حسناً ، في مرحلة ما سوف نتذكر هذا وسوف تكون قصة مضحكة 124 00:10:08,992 --> 00:10:11,442 لماذا لا نبدء بفعل هذا الأن ؟ 125 00:10:11,444 --> 00:10:13,294 أنت تمزح - لا - 126 00:10:13,296 --> 00:10:23,087 هل تذكرين ...هذه المرة حين تقدّمت لكِ في الفراش ؟.... 127 00:10:23,089 --> 00:10:33,798 وأنتِ كان حالِك "ماذا تفعل " ؟ هذا كان مضحكاً للغاية...مضحكاً للغاية 128 00:10:33,800 --> 00:10:38,085 هذا ليس مضحكاً - أعطيها دقيقة - 129 00:10:38,887 --> 00:10:45,259 أهذه ضحكةٌ صغيرة أراها هناك ؟ يجب أن أذهب 130 00:10:46,478 --> 00:10:54,035 كنت أفكر ، لرقصتنا الأولي في الزفاف ، ماذا لو تعلمنا الأرقام الأخيرة من "ديرتي دانسينج" ؟ 131 00:10:54,037 --> 00:10:57,821 أنت تمزح - لا ، بالله عليكِ - 132 00:10:57,823 --> 00:10:59,273 كم سيكون هذا لطيفاً ؟ 133 00:10:59,275 --> 00:11:03,194 ....أنا أركض لذراعيكِ 134 00:11:03,196 --> 00:11:05,496 أنتِ ترفعيني في الهواء 135 00:11:06,831 --> 00:11:09,266 أنت في مزاجٌ جيد 136 00:11:09,268 --> 00:11:13,054 أجل ، حسناً ، لما لا أكون ؟ ، أنا أتزوج فتاة أحلامي 137 00:11:13,056 --> 00:11:17,224 واخيراً جعلت أمي توافق أنلا تأتي معنا في شهر العسل 138 00:11:18,009 --> 00:11:22,396 إنتظري ، إنها ناسا 139 00:11:23,565 --> 00:11:27,802 ولوويتز" ، أهلا "ديف" ما الأمر ؟" 140 00:11:29,321 --> 00:11:36,660 بلامزاح...حقاً ؟ حسناً ، هذه ..أخبار جيدة 141 00:11:36,662 --> 00:11:39,530 أخبار ، جيدة للغاية 142 00:11:39,532 --> 00:11:46,470 حسناً ، سوف أراقب بريدي الإلكتروني للتفاصيل ...أتحدث معك قريباً 143 00:11:47,906 --> 00:11:52,309 ما الجيد للغاية ؟ - يبدو أني سأذهب للفضاء في النهاية - 144 00:11:53,596 --> 00:11:58,349 هاوي" ، هذا رائع" - أجل ، رائع - 145 00:12:08,552 --> 00:12:12,305 ماذا حدث لقد ظننت أنهم ألغوا مهمتك - لقد فعلوا - 146 00:12:12,307 --> 00:12:19,762 لكن ناسا تريد منظاري حقاً في محطة الفضاء ، لذا سيضعوني في إطلاق مبكر 147 00:12:19,764 --> 00:12:24,066 متي ؟ - إسبوع من بعد الجمعة - 148 00:12:24,068 --> 00:12:29,171 ماذا لكننا سنتزوج يوم الأحد هذا - أنتِ محقة - 149 00:12:29,173 --> 00:12:35,661 لايمكني الذهاب للفضاء ، سوف أتزوج، ولا أحد يمكنه قول 150 00:12:35,661 --> 00:12:37,498 أن هذا ليس بسبب جيد سوف أعيد الإتصال به 151 00:12:37,698 --> 00:12:41,150 إنتظر ، لا أريد أن أكون التي تقف في طريقك 152 00:12:41,152 --> 00:12:45,087 حسناً ، سيء للغاية ، لقد فعلتي بالفعل إنه أمرٌ منتهي ، حسناً ، لكني أغفر لكِ 153 00:12:45,089 --> 00:12:50,626 لا ، هذا ليس ما أريد أن نبدء به زواجنا قتل حلمك ؟ سوف نقيم الزفاف بعد عودتك 154 00:12:50,628 --> 00:12:55,197 لكن ماذا عن كل الخطط والمدعوين ؟ 155 00:12:55,199 --> 00:13:00,353 سوف نتصل بهم ، على الرغم أن أبي سيجن قليلاً لخسارة مبلغ التأمين 156 00:13:00,355 --> 00:13:06,025 أنتِ محقة ، سيكون كذلك أبيك سيكون غاضباً للغاية 157 00:13:06,027 --> 00:13:10,296 لايوجد طريقة يدعنا نؤجل هذا الزفاف ، حسناً ، لقد حاولنا 158 00:13:11,698 --> 00:13:15,517 سوف أتحدث معه ، لن يرفض - طلب إبنته الصغيرة - لا 159 00:13:15,519 --> 00:13:19,822 يجب أن أتحدث أنا معه ، رجل لرجل 160 00:13:19,824 --> 00:13:23,659 لكن ، "هاوي" ، أبي يمكن أن يكون متنمراً سوف يجعلك تلغي رحلتك للفضاء 161 00:13:23,661 --> 00:13:27,113 ...نحن نأمل فقط أن لا يفعل 162 00:13:28,332 --> 00:13:36,172 البيدق ، للوزير أربعة ، المستوى الثاني كش ملك 163 00:13:36,174 --> 00:13:41,344 ...."شيلدون" الحصان يأكل البيدق ، أأنت بخير ؟ 164 00:13:41,346 --> 00:13:43,512 أنا بخير 165 00:13:44,514 --> 00:13:49,602 حقاً ؟ لقد تركت وزيرك مكشوف من الأعلى ، حصرت حصانك في الجانب ، 166 00:13:49,604 --> 00:13:53,122 وتستمر في التنهد ، وتقول "لماذا أنا" ؟ 167 00:13:54,776 --> 00:13:59,395 حسنٌ للغاية ، هل يمكني سؤالك سؤال عن النساء ؟ 168 00:14:00,364 --> 00:14:04,583 لقد أحضرنا لك هذا الكتاب العام الماضي ألم يكن كل شيء به ؟ 169 00:14:04,585 --> 00:14:08,537 "لا أنا لديّ مشاكل بالعلاقة مع "إيمي 170 00:14:08,539 --> 00:14:11,824 وبالمناسبة ، هذا الكتاب سبب لي كوابيس 171 00:14:11,826 --> 00:14:17,380 حسناً ، لو كان هذا يجعلك تشعر بتحسن "أنا أفشلت الأمور للغاية مع "بيني 172 00:14:17,382 --> 00:14:19,882 ....."إنظر إلينا "لينارد 173 00:14:19,884 --> 00:14:24,804 نشترك في حديث إجتماعي عن مشاكل مزمنة مع نسائنا 174 00:14:24,806 --> 00:14:29,775 أعتقد أننا كذلك ، إذن ، ماذا يحدث ؟ 175 00:14:29,777 --> 00:14:39,768 صدق أو لا ، "إيمي" إبتدت حملة لزيادة مشاعري تجاهها بجعلي سعيداً 176 00:14:39,770 --> 00:14:43,823 آسف ، لابد أن هذا صعباً للغاية عليك 177 00:14:43,825 --> 00:14:50,446 هذا رهيب ، هذا الصباح جهزت من أجلي أن أكون "أمتراك جونيور" الموصل لليوم 178 00:14:50,448 --> 00:14:55,801 وعادة هذا مفتوح للأطفال فقط لكنها جعلتهم يقوموا بإستثناء 179 00:14:55,803 --> 00:15:01,173 عارٌ عليها - "لقد تركوني أطلق الصافرة ، "لينارد - 180 00:15:01,175 --> 00:15:05,227 إنها جيدة - أعرف - 181 00:15:05,229 --> 00:15:14,270 والأمر يصبح اسوء ، مجهودها يجعلني أنجذب لها عاطفياً ، في أوقات غير مناسبة 182 00:15:15,405 --> 00:15:20,409 أتعني ، مثل في الفراش أو في الحمام ؟ - لا - 183 00:15:20,411 --> 00:15:23,662 هل يمكنك رجاء التوقف عن الإشارة لهذا الكتاب الجهنمي ؟ 184 00:15:24,815 --> 00:15:31,003 كمثال ، هذا الصباح ، كنت أحسب الحركة ، العشوائية للجسيمات الإفتراضية في العدم 185 00:15:31,005 --> 00:15:37,376 حين فجأة الجسيمات تشكّلت لصورة ...."من قشرة رأس "إيمي 186 00:15:40,647 --> 00:15:46,001 تساقطت بلطف على أكتافها... المتحدبة قليلاً 187 00:15:47,488 --> 00:15:52,374 ماذا فعلت هذه المرأة المشاكسة لي ، "لينارد" ؟ وكيف أجعل هذا يتوقف ؟ 188 00:15:52,376 --> 00:15:56,612 حسناً ، لو كان لديك علاقة جسدية كنت سأقول تقدم لها خلال الجنس 189 00:15:56,614 --> 00:15:59,932 تبين أن هذا قاتل للمزاج 190 00:15:59,934 --> 00:16:02,685 أفترض أننا نتحدث عنك الأن ؟ - أجل - 191 00:16:02,687 --> 00:16:08,857 إذن هذا مجرى الأمر ؟ أنا أشتكي ، أنت تشتكي ، لا أحد يقدّم أي حلول ؟ 192 00:16:08,859 --> 00:16:14,863 أجل - حسناً ، لاعجب أن النساء تفوز - 193 00:16:18,336 --> 00:16:23,539 سيد "روسنتاسكي" هل أنت مشغول ؟ - أنظر فقط لبعض الصور القديمة ، إدخل - 194 00:16:23,541 --> 00:16:28,377 صور عالية ، أم...؟ اللعنة هذا شخصٌ ميت 195 00:16:28,379 --> 00:16:33,599 آخر جريمة قتل قبل أن أتقاعد كم جثة تراها هناك ؟ 196 00:16:33,601 --> 00:16:37,086 إحترس، إنه سؤال مخادع 197 00:16:37,088 --> 00:16:43,442 لست متأكداً - لا ، لن تعرف أبداً ، إنه جزء صغير - 198 00:16:43,444 --> 00:16:49,231 يالا العجب ، على أي حال ، سيدي أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما 199 00:16:50,334 --> 00:16:55,037 جوز ؟ - لا شكراً ، أنا مصاب بالحساسية له - 200 00:16:55,039 --> 00:16:59,091 يالتأكيد ، شريكي كان لديه هذا 201 00:16:59,093 --> 00:17:00,742 إنه ميت الأن 202 00:17:02,295 --> 00:17:05,447 من المكسرات ؟ - لا ، زوجته أردته قتيلاً - 203 00:17:06,266 --> 00:17:10,202 ...لكنها كانت مجنونة ، لذا بطريقة ما 204 00:17:11,188 --> 00:17:19,278 قصة لطيفة ، على أي حال ، السبب الذي أردت التحدث معك هو ، ناسا قدّمت موعد الإطلاق 205 00:17:19,280 --> 00:17:21,530 لمحطة الفضاء الدولية 206 00:17:21,532 --> 00:17:23,365 أجل ، إذن ؟ ...إذن 207 00:17:23,367 --> 00:17:27,903 الموعد سوف يتعارض مع زواجي من إبنتك 208 00:17:27,905 --> 00:17:32,124 الأن ، أعرف ما ستقوله أني قمت بإلتزام لــ "برناديت" و عائلتك 209 00:17:32,126 --> 00:17:36,328 وأن لديّ أعصاب قوية للإتيان هنا وأطالب بتأجيل هذا الشيء 210 00:17:36,330 --> 00:17:39,632 حسناً ، الرسالة سُمِعت وفُهِمت المهمة إلغيت ، شكراً 211 00:17:41,117 --> 00:17:46,589 إلى أين أنت ذاهب ؟ معذرة ، هل يمكنك أن تعذرني ؟ - 212 00:17:46,591 --> 00:17:51,393 لا ، لايمكنك ، دعني أخبرك ... شيء ما حين قابلتك لأول مرة 213 00:17:51,395 --> 00:17:52,794 هل ستظل واقف هناك ؟ 214 00:17:52,796 --> 00:17:56,649 ...آسف ، لم أعرف ، أهذا سيكون 215 00:17:56,651 --> 00:17:57,766 ...حسناً ، يجب أن أجلس 216 00:17:57,768 --> 00:17:59,485 هل يمكني الجلوس...سأجلس فقط 217 00:18:01,438 --> 00:18:05,507 حين قابلتك لأول مرة ، لم تعجبني 218 00:18:05,509 --> 00:18:08,944 أنا على علمٌ بهذا ، سيدي 219 00:18:08,946 --> 00:18:11,947 ولكن بعدها قضينا وقت سوياً 220 00:18:12,983 --> 00:18:15,834 لم يتحسن الأمر 221 00:18:15,836 --> 00:18:18,187 صحيح ، صحيح 222 00:18:18,189 --> 00:18:20,289 قصة شعر "البيتلز" السخيفة 223 00:18:20,291 --> 00:18:26,428 و...أنت تقود فيسبا حمراء، و لازلت تعيش في المنزل مع أمك 224 00:18:26,430 --> 00:18:31,267 كي أكون أميناً ، لقد ظننت أن بيرناديت" إختارتك كي تعاقبني" 225 00:18:32,769 --> 00:18:39,475 لكن بعدها ، سمعت عن رحلتك الفضائية ولاحظت أني حكمت عليك سريعا للغاية 226 00:18:39,477 --> 00:18:42,728 ربما أنت ، الرجل الصحيح لإبنتي الصغيرة 227 00:18:42,730 --> 00:18:48,233 أنا كذلك ، وفقط لعلمك سأظل رائد فضاء حتى لو لم أذهب للفضاء 228 00:18:48,235 --> 00:18:52,288 لازال لديّ بطاقة الهوية وقميص الجولف الرياضي 229 00:18:52,290 --> 00:18:55,991 لا ، لا يجب أن تذهب ، لا يمكنك رفض فرصة مثل هذه 230 00:18:55,993 --> 00:19:01,080 لكن ماذا عن الزفاف ؟ وكل هذا المال الذي وضعته في حفل الإستقبال ؟ 231 00:19:01,082 --> 00:19:06,986 دعني أقلق حول هذا ، إذهب لمحطة الفضاء هذه ، وإجعلني فخوراً 232 00:19:11,424 --> 00:19:15,711 حسناً - ألديك مشكلة مع هذا ؟ - 233 00:19:15,713 --> 00:19:25,154 حسناً ، إنظر ، سوف أكون صريحا معك أنا مرعوب بالذهاب للفضاء ماذا لو لم أعد؟ 234 00:19:25,156 --> 00:19:28,741 ستكون الأمور على مايرام ، بني 235 00:19:28,743 --> 00:19:33,045 هل تعتقد هذا حقاً ؟ - بالطبع - 236 00:19:33,047 --> 00:19:35,681 ....."فتاة جميلة مثل "بيرناديت 237 00:19:35,683 --> 00:19:38,150 سوف تجد رجل جديد 238 00:19:50,031 --> 00:19:52,516 أهلاً - أهلاً - 239 00:19:52,518 --> 00:19:54,852 أذاهبة للعمل ؟ - أجل - 240 00:19:54,854 --> 00:19:57,888 طاب مسائِك - حسناً ، أنت أيضاً - 241 00:19:58,707 --> 00:20:00,223 بيني" ، إنتظري ، فقط" 242 00:20:00,225 --> 00:20:04,178 كنت أفكر عما قلته حين كنا في الفراش الليلة الماضية 243 00:20:04,180 --> 00:20:06,280 أجل ، لقد كنت أفكر بالأمر أيضاً 244 00:20:06,282 --> 00:20:12,503 لقد لاحظت أنكِ لم تجيبيني أبداً - أنت محق - 245 00:20:16,341 --> 00:20:18,509 لا 246 00:20:20,762 --> 00:20:24,247 سؤال يتبعه ، هل لازلنا نتواعد ؟ - أجل - 247 00:20:24,249 --> 00:20:27,668 هل لازال الأمر غريباً لأني تقدمت إليكِ ؟ - أجل - 248 00:20:27,670 --> 00:20:30,827 لديّ عدة أسئلة إضافية ، هل تريدين الإتصال بي من السيارة ؟ 249 00:20:30,852 --> 00:20:32,852 لا 250 00:20:34,225 --> 00:20:36,860 أعتقد أني لعبت هذا جيداً جداً 251 00:20:49,758 --> 00:20:52,910 " مرحباً ، "لينارد - ماذا تفعلين ؟ - 252 00:20:52,912 --> 00:20:59,199 نحن نلعب الطبيب ، إسلوب ستار تريك 253 00:21:00,018 --> 00:21:03,454 " أنا في الجحيم ، "لينارد 254 00:21:03,456 --> 00:21:04,955 لا تتوقفي 255 00:21:04,957 --> 00:21:18,957 ترجمة sonsonalex©