1
00:00:06,160 --> 00:00:07,360
"هاورد ولوويتز"
2
00:00:07,362 --> 00:00:11,814
أهلاً ، "هاورد" هذا "ديف روجر" من ناسا
نحتاج أن نتحدث عن مهمتك القادمة
3
00:00:11,816 --> 00:00:18,955
أجل ، أجل ، كنت أقوم بالتمارين
....لازلت متوقفا عند تسعة ، لكن
4
00:00:21,158 --> 00:00:24,961
هذا يذهب للأسفل تماماً بدون...
أن يمسكني أحد
5
00:00:24,963 --> 00:00:29,599
هذا جيد ، لكنه ليس سبب إتصالي
لقد واجهتنا عقبة صغيرة
6
00:00:29,601 --> 00:00:35,688
الكبسولة فشلت في إختبار الضغط لذا
بإختصار ، تم إلغاء المهمة
7
00:00:37,441 --> 00:00:40,543
أنت تمزح ، إذن ماذا يعني هذا ؟
8
00:00:45,233 --> 00:00:53,490
يارجل ، يجب أن أخبرك ، أنا محبط
هذا كان حلمي ، منذ كنت طفلٌ صغير
9
00:00:53,492 --> 00:00:59,963
حسناً ، شكراً للإتصال ، أجل أنت أيضاً
10
00:00:59,965 --> 00:01:01,697
أجل ، شكراً
11
00:01:05,203 --> 00:01:07,554
لن أموت في الفضاء
12
00:01:09,341 --> 00:01:15,094
سوف أموت كما إنتوى الرب ، في أواخر
الخمسينات بقلب مليء بالبسطرمة
13
00:01:19,401 --> 00:01:40,517
ترجمة
sonsonalex©
14
00:01:45,696 --> 00:01:48,665
سوف أحتاج قميص أكبر
15
00:01:51,886 --> 00:01:54,254
هذا ضيق قليلاً أسفل الإبط
16
00:01:54,256 --> 00:01:55,722
حسناً
17
00:01:55,724 --> 00:01:58,558
هل تظن أنه ربما هو ضيق لأنك
ترتدي ملابس داخلية طويلة ؟
18
00:01:58,560 --> 00:02:00,744
أجل ، بالطبع هذا سبب ضيقها
19
00:02:02,513 --> 00:02:05,682
حسناً ، دعني أعيد صياغة السؤال
لماذا ترتدي ملابس داخلية طويلة ؟
20
00:02:05,799 --> 00:02:10,201
أنت تمزح ، ألا يجب أن
يكون السؤال " لماذا لا ترتدي " ؟
21
00:02:10,203 --> 00:02:14,689
لا ، يجب أن تكون "لماذا ترتدي" ؟ -
"لينارد" -
22
00:02:14,691 --> 00:02:18,993
هذه البذات المؤجرة ،تم إرتدائها من
مئات من الغرباء المتعرقين
23
00:02:19,789 --> 00:02:24,125
لا أحب عرقي يلمس
جلدي ، ماذا عن عرقهم ؟
24
00:02:24,910 --> 00:02:28,963
لما لا ترتدي هذا ؟ -
هكذا قال الجلّاد وهو يقدم المشنقة -
25
00:02:30,199 --> 00:02:35,537
حسناً ، هذا لم يكن مسلياً مثل حين يؤجر
أحذية البولينج ، لكنها كانت قريبة
26
00:02:35,539 --> 00:02:41,826
حسناً ، هذه هى ، أوامري إلغيت
أنا رسمياً لن أذهب للفضاء
27
00:02:41,828 --> 00:02:46,014
آسف ، "هاورد" ، لكن يجب أن أخبرك
أنا مرتاح قليلاً لأنك لن تذهب
28
00:02:46,016 --> 00:02:47,164
لماذا ؟
29
00:02:47,166 --> 00:02:51,302
بالله عليك ، سوف تذهب للأعلى في صاروخ
مُصمّم في 1960 من الروسيين
30
00:02:51,304 --> 00:02:52,637
أجل ، إذاً ؟
31
00:02:52,639 --> 00:02:56,841
متى آخر مرة كنت في "بيست باي" وسمعت
، شخصٌ ما يقول ، تفقد مشغّل البلو راي
32
00:02:56,843 --> 00:02:59,227
لابد أنه جيد ، إنه مصنوع في روسيا ؟
33
00:03:01,063 --> 00:03:03,398
حسناً ، تقنيتهم ليست بهذا السوء
34
00:03:03,400 --> 00:03:08,703
حين تعود للأرض في الكبسولة من الفضاء
، بسرعة 500 ميل في الساعة
35
00:03:08,705 --> 00:03:12,490
والشيء الوحيد الذي يبطيء
حركتك هو مظلة صغيرة تخرج
36
00:03:12,492 --> 00:03:15,693
مباشرة قبل أن تتحطم على الأرض
والشيء كله كان مصمم بواسطة
37
00:03:15,695 --> 00:03:20,331
نفس العقول العبقرية التي لم تتمكن من
"القبض على "روكي" و بول وينكل
38
00:03:21,750 --> 00:03:24,586
حسناً ، لم آياً يكن ، لم أكن قلقاً
39
00:03:24,588 --> 00:03:25,720
ألم تكن ؟
40
00:03:25,722 --> 00:03:33,311
دعني أوضح الفارق بيني وبينك ، أنت
تشاهد ستارتريك ، أنا أعيشها
41
00:03:35,230 --> 00:03:39,183
رجاء ، أنا لا أتذكر حلقة من ستارتريك
عن الرجل الذي لن يذهب للفضاء
42
00:03:39,185 --> 00:03:41,886
ويتفاخر بالأمر ، في محل بذات السهرة
43
00:03:41,888 --> 00:03:45,389
قم بالنكات كما تريد ، لكن هناك واحد
فقط منا شجاع بما فيه الكفاية
44
00:03:45,391 --> 00:03:47,742
كي يوشك على أن يفعل ، ما أوشكت على فعله
45
00:03:47,744 --> 00:03:50,895
أفضل بكثير
46
00:03:53,282 --> 00:03:55,166
لابد أنك تشعر بالحر الشديد
47
00:03:55,168 --> 00:04:00,622
قليلاً ، لكن ليس بأكثر مما تشعر به في
مجرى بولك بعد آياً يكن إرتدى هذه البناطيل
48
00:04:03,125 --> 00:04:08,179
حسناً...أبدو أنيقاً ، لكن لازلت
أبدو صحياً ، أليس كذلك ؟
49
00:04:08,181 --> 00:04:12,433
أبدو مثل "فلاش" على وشك أن يتزوج
50
00:04:14,470 --> 00:04:17,639
منديل ، منديل
ياإلهي
51
00:04:17,641 --> 00:04:22,226
إلي أين هو ذاهب ؟ -
إنه يبقي مُطهّر للطواريء في السيارة -
52
00:04:22,228 --> 00:04:23,778
مفاتيح ، مفاتيح ، مفاتيح
53
00:04:27,933 --> 00:04:32,770
أهلاً ، بك -
قبل أن أدخل ، يجب أن تعرفي ،معي غاز -
54
00:04:32,772 --> 00:04:36,124
للمعلومية ، ليست أسوء جملّك الإفتتاحية
55
00:04:36,126 --> 00:04:40,294
تفقدي هذا ، إنه الغاز نفسه الذي أستخدمه في
تجربتي للألكترون الحر لدعم الطاقة العالية
56
00:04:40,296 --> 00:04:46,751
لكنه أيضاُ له وظيفة ثانية مثيرة
هنا ، تنفسي هذا
57
00:04:46,753 --> 00:04:50,621
قبل أن أفعلها ، لو أنك شرطي
يجب أن تخبرني ، أليس كذلك ؟
58
00:04:50,623 --> 00:04:53,808
جربيه فقط -
حسناً -
59
00:04:55,345 --> 00:04:59,630
...ما المفترض أن تفــــ
يا إلهي هذا مخيف للغاية
60
00:05:07,741 --> 00:05:09,607
حسناً ، أنا ، أنا ، مستعد ؟
61
00:05:10,576 --> 00:05:14,411
لينارد" ، أنا أبوك"
62
00:05:15,982 --> 00:05:19,667
لم أكن أكثر إنجذباً لإمراءة صوتها
مثل رجل في حياتي
63
00:05:25,290 --> 00:05:30,712
أتعرف ...أننا كنا..نأخذ الأمور بروية ؟
64
00:05:30,714 --> 00:05:36,884
حسناً ، كنت أفكر ، و..ربما أنا مستعدة
لأخذ الأمور أسرع...قليلاً....
65
00:05:38,388 --> 00:05:39,554
جيد
66
00:05:39,556 --> 00:05:44,959
وأعدك ، بعد إنتظار أربع شهور
السرعة هى ما ستحصلي عليها
67
00:05:45,844 --> 00:05:50,698
أتعرف ، شيء واحد إضافي، إنظر نحن
في مكان جيد الأن، ولا أريد أن نفعل أي شيء
68
00:05:50,700 --> 00:05:54,235
ليجعل الأمور غريبة مرةً أخرى -
إذن لن نجعل الأمور تصبح غريبة -
69
00:05:54,237 --> 00:05:59,490
حسناً ، وللتحذير فقط...منذ رأيتني عارية
"آخر مرة ، حصلت على وشم "كوكي مونسيتر
70
00:05:59,492 --> 00:06:03,828
رد الفعل المقبول مني سيكون إما
رائع" أو لاشيء"
71
00:06:03,830 --> 00:06:05,997
....ماذا عن
72
00:06:05,999 --> 00:06:07,865
كوكيز
73
00:06:13,188 --> 00:06:14,972
إيمي" ؟"
74
00:06:14,974 --> 00:06:16,257
إيمي"؟"
75
00:06:16,259 --> 00:06:18,509
إيمي" ؟"
76
00:06:20,045 --> 00:06:24,098
السابعة تماماً ، في الموعد -
ليست حادثة -
77
00:06:24,100 --> 00:06:26,717
لقد إنتظرت خارج بابك لعشرون دقيقة
78
00:06:26,719 --> 00:06:28,903
حسناً ، العشاء أوشك على أن يكون جاهزاً
79
00:06:28,905 --> 00:06:33,407
يجب أن أقول ، أنا متفاجيء أنكِ
إخترتِ قضاء ليلة موعدنا في شقتك
80
00:06:33,409 --> 00:06:39,063
كما ذكرت ، مجلس مدينة باسدينا لديه
، مناقشة أوقات أطول لعبور الطريق
81
00:06:39,065 --> 00:06:45,119
ولاحقاً ، متجر الليجو لديه أوكازيون جنوني
لو سألتي أي أحد ، هذا موعد ساخن
82
00:06:45,121 --> 00:06:49,406
إختيارات مغرية ، لكن لديّ شيء
مميز خططته لليلة
83
00:06:49,408 --> 00:06:53,377
ماذا يمكن أن يكون مميزاً أكثر من كمية
كفاية من الوقت لعبور الشارع
84
00:06:53,379 --> 00:06:56,914
في طريقكك لشراء ليجو صغير
لـــ "أنديانا جونز" ؟
85
00:06:56,916 --> 00:07:02,553
بكون أصدقائنا يتقدمون بعلاقتهم ، قررت
أننا يجب أن نحرز تقدم في علاقتنا كذلك
86
00:07:02,555 --> 00:07:07,358
يا إلهي ، منذ عامين مضوا
، لم نكن نعرف بعضنا البعض
87
00:07:07,360 --> 00:07:10,611
والأن أنا في شقتك بعد الظلام
88
00:07:11,480 --> 00:07:14,431
كم أسرع ستتحرك هذه العلاقة ؟
89
00:07:14,433 --> 00:07:19,904
كان لديّ شعور أنك ستكون معارض لذا
سوف أضع يدي في حقيبتي العصبية للخدع
90
00:07:19,906 --> 00:07:23,474
يالا عقل القرود ، الذي يقلتني
إبدئي
91
00:07:24,326 --> 00:07:30,047
لقد إبتكرت تجربة أعتقد أنها ستزيد
مشاعرك تجاهي وتسرّع الإطار الزمني
92
00:07:30,049 --> 00:07:32,283
وكيف تقترحين أن تفعلي هذا ؟
93
00:07:32,285 --> 00:07:36,170
آمل أن تكوني لا تفكرين في عقار
هلوسة من نوع ما للتحكم في الأفكار
94
00:07:36,172 --> 00:07:41,625
لأن هناك عقارٌ واحد لتوسيع العقل
يتمتع به هذا الرجل ، ويدعى المدرسة
95
00:07:41,627 --> 00:07:48,349
الإنسان يٌشكّل إرتباط عاطفي بينما ينضجون
في حالتك ، إمك ، الأبطال الخارقين ،وهلمّ جرّا
96
00:07:48,351 --> 00:07:53,487
سأحاول بتجربة سوف تجعلك تنقل
هذه المشاعر لي
97
00:07:53,489 --> 00:07:59,410
حسناً ، يبدو أن ما على قائمة الطعام الليلة
هو كلام فارغ بجانب هراء من حجمٌ كبير
98
00:07:59,412 --> 00:08:04,498
سوف نرى ، دعنا نبدء بموسيقى
عشاء رومانسية ، هلا فعلنا ؟
99
00:08:07,620 --> 00:08:11,172
موسيقي "سوبر ماريو بروس" ؟ -
أجل -
100
00:08:11,174 --> 00:08:16,677
أرى ما تحاولين فعله ، أنتِ تحاولين
تكملة عمل "إيبنهاوس" لتحفيز
101
00:08:16,679 --> 00:08:23,184
ذكرى لاإرادية للعبي هذه اللعبة ..أعترف
...لقد كانت أسعد 600 ساعة من طفولتي
102
00:08:24,136 --> 00:08:25,269
لكن هذا لن ينجح ....
103
00:08:25,271 --> 00:08:29,140
حسنٌ ، ليس هناك ما يمنع أن
نحظى بعشاء ممتع لم لا تجلس
104
00:08:35,314 --> 00:08:38,983
هل يمكني تقديم شيء لك لتشربة ؟ -
تعرفين أني لا أشرب -
105
00:08:38,985 --> 00:08:41,485
ليس حتى... "ستروباري كويك"؟
106
00:08:43,289 --> 00:08:48,910
أحب "ستروباري كويك" لقد
، كان شرابي الزهري المفضل
107
00:08:48,912 --> 00:08:51,996
"فاز بفارق ضئيل عن "بيبتو بيزمول
108
00:08:51,998 --> 00:08:59,253
أعرف ، أعتقد أنه سيتوائم بسهولة
مع ما أعددته......للعشاء
109
00:08:59,255 --> 00:09:03,257
سباجيتي مع قطع صغيرة من
الهوت دوج مقطوعة بداخلة
110
00:09:03,259 --> 00:09:04,429
مثلما إعتادت أمك أن تفعله
111
00:09:05,478 --> 00:09:11,148
لذيذ ، لذيذ
يجب أن نفعل هذا بشكل متكرر
112
00:09:22,077 --> 00:09:24,779
آسف ، أني تعديت حدودي ، لم أنتوي فعل هذا
113
00:09:24,781 --> 00:09:30,067
من يقول شيء كهذا في منتصف الجنس ؟ -
لا أعرف ، لقد خرجت فقط ، الناس يقولون أشياء غريبة -
114
00:09:30,069 --> 00:09:33,788
خلال الجنس طوال الوقت -
حسناً ، إنهم متأكدون تماماً أنلا يقولون هذا -
115
00:09:33,790 --> 00:09:38,075
لقد كانت سخونة اللحظة -
"لا ، سخونة اللحظة هى" أجل مثل هذا -
116
00:09:38,077 --> 00:09:40,861
ليس " هل تتزوجيني" ؟
117
00:09:41,746 --> 00:09:44,799
آسف ، أعطني فرصةٌ أخرى فقط
118
00:09:44,801 --> 00:09:48,102
لماذا ، حتى تزحف أسفل الإغطية وتقول
يا عزيزتي لماذا لا نذهب لنبحث عن منازل"
119
00:09:48,104 --> 00:09:50,888
"في أحياء بها مدارس جيدة ؟
120
00:09:50,890 --> 00:09:57,761
مرةٍ أخرى ، آسف أتعرفين مع "هاورد " و
بيناديت" يتزوجون ، أخذتني حمية الزفاف"
121
00:09:57,763 --> 00:09:59,397
أستعيد ما قلته -
لايمكنك -
122
00:09:59,399 --> 00:10:03,100
إسترجاع شيء مثل هذا ، أعني، ما
المفترض أن نفعله الأن ؟
123
00:10:03,102 --> 00:10:08,990
حسناً ، في مرحلة ما سوف نتذكر
هذا وسوف تكون قصة مضحكة
124
00:10:08,992 --> 00:10:11,442
لماذا لا نبدء بفعل هذا الأن ؟
125
00:10:11,444 --> 00:10:13,294
أنت تمزح -
لا -
126
00:10:13,296 --> 00:10:23,087
هل تذكرين ...هذه المرة حين تقدّمت
لكِ في الفراش ؟....
127
00:10:23,089 --> 00:10:33,798
وأنتِ كان حالِك "ماذا تفعل " ؟
هذا كان مضحكاً للغاية...مضحكاً للغاية
128
00:10:33,800 --> 00:10:38,085
هذا ليس مضحكاً -
أعطيها دقيقة -
129
00:10:38,887 --> 00:10:45,259
أهذه ضحكةٌ صغيرة أراها هناك ؟
يجب أن أذهب
130
00:10:46,478 --> 00:10:54,035
كنت أفكر ، لرقصتنا الأولي في الزفاف ، ماذا لو
تعلمنا الأرقام الأخيرة من "ديرتي دانسينج" ؟
131
00:10:54,037 --> 00:10:57,821
أنت تمزح -
لا ، بالله عليكِ -
132
00:10:57,823 --> 00:10:59,273
كم سيكون هذا لطيفاً ؟
133
00:10:59,275 --> 00:11:03,194
....أنا أركض لذراعيكِ
134
00:11:03,196 --> 00:11:05,496
أنتِ ترفعيني في الهواء
135
00:11:06,831 --> 00:11:09,266
أنت في مزاجٌ جيد
136
00:11:09,268 --> 00:11:13,054
أجل ، حسناً ، لما لا أكون ؟
، أنا أتزوج فتاة أحلامي
137
00:11:13,056 --> 00:11:17,224
واخيراً جعلت أمي توافق
أنلا تأتي معنا في شهر العسل
138
00:11:18,009 --> 00:11:22,396
إنتظري ، إنها ناسا
139
00:11:23,565 --> 00:11:27,802
ولوويتز" ، أهلا "ديف" ما الأمر ؟"
140
00:11:29,321 --> 00:11:36,660
بلامزاح...حقاً ؟ حسناً ، هذه ..أخبار جيدة
141
00:11:36,662 --> 00:11:39,530
أخبار ، جيدة للغاية
142
00:11:39,532 --> 00:11:46,470
حسناً ، سوف أراقب بريدي الإلكتروني
للتفاصيل ...أتحدث معك قريباً
143
00:11:47,906 --> 00:11:52,309
ما الجيد للغاية ؟ -
يبدو أني سأذهب للفضاء في النهاية -
144
00:11:53,596 --> 00:11:58,349
هاوي" ، هذا رائع" -
أجل ، رائع -
145
00:12:08,552 --> 00:12:12,305
ماذا حدث لقد ظننت أنهم ألغوا مهمتك -
لقد فعلوا -
146
00:12:12,307 --> 00:12:19,762
لكن ناسا تريد منظاري حقاً في محطة
الفضاء ، لذا سيضعوني في إطلاق مبكر
147
00:12:19,764 --> 00:12:24,066
متي ؟ -
إسبوع من بعد الجمعة -
148
00:12:24,068 --> 00:12:29,171
ماذا لكننا سنتزوج يوم الأحد هذا -
أنتِ محقة -
149
00:12:29,173 --> 00:12:35,661
لايمكني الذهاب للفضاء ، سوف
أتزوج، ولا أحد يمكنه قول
150
00:12:35,661 --> 00:12:37,498
أن هذا ليس بسبب جيد
سوف أعيد الإتصال به
151
00:12:37,698 --> 00:12:41,150
إنتظر ، لا أريد أن أكون
التي تقف في طريقك
152
00:12:41,152 --> 00:12:45,087
حسناً ، سيء للغاية ، لقد فعلتي بالفعل
إنه أمرٌ منتهي ، حسناً ، لكني أغفر لكِ
153
00:12:45,089 --> 00:12:50,626
لا ، هذا ليس ما أريد أن نبدء به زواجنا
قتل حلمك ؟ سوف نقيم الزفاف بعد عودتك
154
00:12:50,628 --> 00:12:55,197
لكن ماذا عن كل الخطط والمدعوين ؟
155
00:12:55,199 --> 00:13:00,353
سوف نتصل بهم ، على الرغم أن أبي
سيجن قليلاً لخسارة مبلغ التأمين
156
00:13:00,355 --> 00:13:06,025
أنتِ محقة ، سيكون كذلك
أبيك سيكون غاضباً للغاية
157
00:13:06,027 --> 00:13:10,296
لايوجد طريقة يدعنا نؤجل
هذا الزفاف ، حسناً ، لقد حاولنا
158
00:13:11,698 --> 00:13:15,517
سوف أتحدث معه ، لن يرفض -
طلب إبنته الصغيرة - لا
159
00:13:15,519 --> 00:13:19,822
يجب أن أتحدث أنا معه ، رجل لرجل
160
00:13:19,824 --> 00:13:23,659
لكن ، "هاوي" ، أبي يمكن أن يكون متنمراً
سوف يجعلك تلغي رحلتك للفضاء
161
00:13:23,661 --> 00:13:27,113
...نحن نأمل فقط
أن لا يفعل
162
00:13:28,332 --> 00:13:36,172
البيدق ، للوزير أربعة ، المستوى الثاني
كش ملك
163
00:13:36,174 --> 00:13:41,344
...."شيلدون"
الحصان يأكل البيدق ، أأنت بخير ؟
164
00:13:41,346 --> 00:13:43,512
أنا بخير
165
00:13:44,514 --> 00:13:49,602
حقاً ؟ لقد تركت وزيرك مكشوف من الأعلى
، حصرت حصانك في الجانب ،
166
00:13:49,604 --> 00:13:53,122
وتستمر في التنهد ، وتقول "لماذا أنا" ؟
167
00:13:54,776 --> 00:13:59,395
حسنٌ للغاية ، هل يمكني
سؤالك سؤال عن النساء ؟
168
00:14:00,364 --> 00:14:04,583
لقد أحضرنا لك هذا الكتاب العام الماضي
ألم يكن كل شيء به ؟
169
00:14:04,585 --> 00:14:08,537
"لا أنا لديّ مشاكل بالعلاقة مع "إيمي
170
00:14:08,539 --> 00:14:11,824
وبالمناسبة ، هذا الكتاب سبب لي كوابيس
171
00:14:11,826 --> 00:14:17,380
حسناً ، لو كان هذا يجعلك تشعر بتحسن
"أنا أفشلت الأمور للغاية مع "بيني
172
00:14:17,382 --> 00:14:19,882
....."إنظر إلينا "لينارد
173
00:14:19,884 --> 00:14:24,804
نشترك في حديث إجتماعي عن
مشاكل مزمنة مع نسائنا
174
00:14:24,806 --> 00:14:29,775
أعتقد أننا كذلك ، إذن ، ماذا يحدث ؟
175
00:14:29,777 --> 00:14:39,768
صدق أو لا ، "إيمي" إبتدت حملة لزيادة
مشاعري تجاهها بجعلي سعيداً
176
00:14:39,770 --> 00:14:43,823
آسف ، لابد أن هذا صعباً للغاية عليك
177
00:14:43,825 --> 00:14:50,446
هذا رهيب ، هذا الصباح جهزت من أجلي
أن أكون "أمتراك جونيور" الموصل لليوم
178
00:14:50,448 --> 00:14:55,801
وعادة هذا مفتوح للأطفال فقط
لكنها جعلتهم يقوموا بإستثناء
179
00:14:55,803 --> 00:15:01,173
عارٌ عليها -
"لقد تركوني أطلق الصافرة ، "لينارد -
180
00:15:01,175 --> 00:15:05,227
إنها جيدة -
أعرف -
181
00:15:05,229 --> 00:15:14,270
والأمر يصبح اسوء ، مجهودها يجعلني
أنجذب لها عاطفياً ، في أوقات غير مناسبة
182
00:15:15,405 --> 00:15:20,409
أتعني ، مثل في الفراش أو في الحمام ؟ -
لا -
183
00:15:20,411 --> 00:15:23,662
هل يمكنك رجاء التوقف عن
الإشارة لهذا الكتاب الجهنمي ؟
184
00:15:24,815 --> 00:15:31,003
كمثال ، هذا الصباح ، كنت أحسب الحركة
، العشوائية للجسيمات الإفتراضية في العدم
185
00:15:31,005 --> 00:15:37,376
حين فجأة الجسيمات تشكّلت لصورة
...."من قشرة رأس "إيمي
186
00:15:40,647 --> 00:15:46,001
تساقطت بلطف على أكتافها...
المتحدبة قليلاً
187
00:15:47,488 --> 00:15:52,374
ماذا فعلت هذه المرأة المشاكسة
لي ، "لينارد" ؟ وكيف أجعل هذا يتوقف ؟
188
00:15:52,376 --> 00:15:56,612
حسناً ، لو كان لديك علاقة جسدية كنت
سأقول تقدم لها خلال الجنس
189
00:15:56,614 --> 00:15:59,932
تبين أن هذا قاتل للمزاج
190
00:15:59,934 --> 00:16:02,685
أفترض أننا نتحدث عنك الأن ؟ -
أجل -
191
00:16:02,687 --> 00:16:08,857
إذن هذا مجرى الأمر ؟ أنا أشتكي ، أنت
تشتكي ، لا أحد يقدّم أي حلول ؟
192
00:16:08,859 --> 00:16:14,863
أجل -
حسناً ، لاعجب أن النساء تفوز -
193
00:16:18,336 --> 00:16:23,539
سيد "روسنتاسكي" هل أنت مشغول ؟ -
أنظر فقط لبعض الصور القديمة ، إدخل -
194
00:16:23,541 --> 00:16:28,377
صور عالية ، أم...؟
اللعنة هذا شخصٌ ميت
195
00:16:28,379 --> 00:16:33,599
آخر جريمة قتل قبل أن أتقاعد
كم جثة تراها هناك ؟
196
00:16:33,601 --> 00:16:37,086
إحترس، إنه سؤال مخادع
197
00:16:37,088 --> 00:16:43,442
لست متأكداً -
لا ، لن تعرف أبداً ، إنه جزء صغير -
198
00:16:43,444 --> 00:16:49,231
يالا العجب ، على أي حال ، سيدي
أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما
199
00:16:50,334 --> 00:16:55,037
جوز ؟ -
لا شكراً ، أنا مصاب بالحساسية له -
200
00:16:55,039 --> 00:16:59,091
يالتأكيد ، شريكي كان لديه هذا
201
00:16:59,093 --> 00:17:00,742
إنه ميت الأن
202
00:17:02,295 --> 00:17:05,447
من المكسرات ؟ -
لا ، زوجته أردته قتيلاً -
203
00:17:06,266 --> 00:17:10,202
...لكنها كانت مجنونة ، لذا بطريقة ما
204
00:17:11,188 --> 00:17:19,278
قصة لطيفة ، على أي حال ، السبب الذي أردت
التحدث معك هو ، ناسا قدّمت موعد الإطلاق
205
00:17:19,280 --> 00:17:21,530
لمحطة الفضاء الدولية
206
00:17:21,532 --> 00:17:23,365
أجل ، إذن ؟
...إذن
207
00:17:23,367 --> 00:17:27,903
الموعد سوف يتعارض مع زواجي من إبنتك
208
00:17:27,905 --> 00:17:32,124
الأن ، أعرف ما ستقوله أني قمت بإلتزام
لــ "برناديت" و عائلتك
209
00:17:32,126 --> 00:17:36,328
وأن لديّ أعصاب قوية للإتيان هنا وأطالب
بتأجيل هذا الشيء
210
00:17:36,330 --> 00:17:39,632
حسناً ، الرسالة سُمِعت وفُهِمت
المهمة إلغيت ، شكراً
211
00:17:41,117 --> 00:17:46,589
إلى أين أنت ذاهب ؟
معذرة ، هل يمكنك أن تعذرني ؟ -
212
00:17:46,591 --> 00:17:51,393
لا ، لايمكنك ، دعني أخبرك
... شيء ما حين قابلتك لأول مرة
213
00:17:51,395 --> 00:17:52,794
هل ستظل واقف هناك ؟
214
00:17:52,796 --> 00:17:56,649
...آسف ، لم أعرف ، أهذا سيكون
215
00:17:56,651 --> 00:17:57,766
...حسناً ، يجب أن أجلس
216
00:17:57,768 --> 00:17:59,485
هل يمكني الجلوس...سأجلس فقط
217
00:18:01,438 --> 00:18:05,507
حين قابلتك لأول مرة ، لم تعجبني
218
00:18:05,509 --> 00:18:08,944
أنا على علمٌ بهذا ، سيدي
219
00:18:08,946 --> 00:18:11,947
ولكن بعدها قضينا وقت سوياً
220
00:18:12,983 --> 00:18:15,834
لم يتحسن الأمر
221
00:18:15,836 --> 00:18:18,187
صحيح ، صحيح
222
00:18:18,189 --> 00:18:20,289
قصة شعر "البيتلز" السخيفة
223
00:18:20,291 --> 00:18:26,428
و...أنت تقود فيسبا حمراء، و
لازلت تعيش في المنزل مع أمك
224
00:18:26,430 --> 00:18:31,267
كي أكون أميناً ، لقد ظننت أن
بيرناديت" إختارتك كي تعاقبني"
225
00:18:32,769 --> 00:18:39,475
لكن بعدها ، سمعت عن رحلتك الفضائية
ولاحظت أني حكمت عليك سريعا للغاية
226
00:18:39,477 --> 00:18:42,728
ربما أنت ، الرجل الصحيح لإبنتي الصغيرة
227
00:18:42,730 --> 00:18:48,233
أنا كذلك ، وفقط لعلمك سأظل رائد فضاء
حتى لو لم أذهب للفضاء
228
00:18:48,235 --> 00:18:52,288
لازال لديّ بطاقة الهوية
وقميص الجولف الرياضي
229
00:18:52,290 --> 00:18:55,991
لا ، لا يجب أن تذهب ، لا
يمكنك رفض فرصة مثل هذه
230
00:18:55,993 --> 00:19:01,080
لكن ماذا عن الزفاف ؟ وكل هذا
المال الذي وضعته في حفل الإستقبال ؟
231
00:19:01,082 --> 00:19:06,986
دعني أقلق حول هذا ، إذهب لمحطة
الفضاء هذه ، وإجعلني فخوراً
232
00:19:11,424 --> 00:19:15,711
حسناً -
ألديك مشكلة مع هذا ؟ -
233
00:19:15,713 --> 00:19:25,154
حسناً ، إنظر ، سوف أكون صريحا معك
أنا مرعوب بالذهاب للفضاء ماذا لو لم أعد؟
234
00:19:25,156 --> 00:19:28,741
ستكون الأمور على مايرام ، بني
235
00:19:28,743 --> 00:19:33,045
هل تعتقد هذا حقاً ؟ -
بالطبع -
236
00:19:33,047 --> 00:19:35,681
....."فتاة جميلة مثل "بيرناديت
237
00:19:35,683 --> 00:19:38,150
سوف تجد رجل جديد
238
00:19:50,031 --> 00:19:52,516
أهلاً -
أهلاً -
239
00:19:52,518 --> 00:19:54,852
أذاهبة للعمل ؟ -
أجل -
240
00:19:54,854 --> 00:19:57,888
طاب مسائِك -
حسناً ، أنت أيضاً -
241
00:19:58,707 --> 00:20:00,223
بيني" ، إنتظري ، فقط"
242
00:20:00,225 --> 00:20:04,178
كنت أفكر عما قلته حين كنا
في الفراش الليلة الماضية
243
00:20:04,180 --> 00:20:06,280
أجل ، لقد كنت أفكر بالأمر أيضاً
244
00:20:06,282 --> 00:20:12,503
لقد لاحظت أنكِ لم تجيبيني أبداً -
أنت محق -
245
00:20:16,341 --> 00:20:18,509
لا
246
00:20:20,762 --> 00:20:24,247
سؤال يتبعه ، هل لازلنا نتواعد ؟ -
أجل -
247
00:20:24,249 --> 00:20:27,668
هل لازال الأمر غريباً لأني تقدمت إليكِ ؟ -
أجل -
248
00:20:27,670 --> 00:20:30,827
لديّ عدة أسئلة إضافية ، هل
تريدين الإتصال بي من السيارة ؟
249
00:20:30,852 --> 00:20:32,852
لا
250
00:20:34,225 --> 00:20:36,860
أعتقد أني لعبت هذا جيداً جداً
251
00:20:49,758 --> 00:20:52,910
" مرحباً ، "لينارد -
ماذا تفعلين ؟ -
252
00:20:52,912 --> 00:20:59,199
نحن نلعب الطبيب ، إسلوب ستار تريك
253
00:21:00,018 --> 00:21:03,454
" أنا في الجحيم ، "لينارد
254
00:21:03,456 --> 00:21:04,955
لا تتوقفي
255
00:21:04,957 --> 00:21:18,957
ترجمة
sonsonalex©