1 00:00:02,200 --> 00:00:05,995 - Tidigare i "The Big Bang Theory": - Vem säger så när de har sex? 2 00:00:06,204 --> 00:00:08,289 Det var i ögonblickets hetta. 3 00:00:08,456 --> 00:00:11,250 Ögonblickets hetta är "ja, precis så där". 4 00:00:11,417 --> 00:00:14,128 lnte "vill du gifta dig med mig?" 5 00:00:15,838 --> 00:00:19,550 NASA vill verkligen ha mitt teleskop på rymdstationen- 6 00:00:19,717 --> 00:00:22,637 - så de skickar upp mig tidigare. 7 00:00:22,845 --> 00:00:26,015 - När? - Om en vecka på fredag. 8 00:00:26,182 --> 00:00:28,809 Men vi ska ju gifta oss den söndagen. 9 00:00:28,976 --> 00:00:33,981 Du har rätt. Jag kan inte åka upp i rymden. Jag ska gifta mig. 10 00:00:34,148 --> 00:00:37,944 lngen kan säga att det inte är ett bra skäl. Jag ringer dem. 11 00:00:38,694 --> 00:00:41,864 - Vi gifter oss när du kommer tillbaka. - Din pappa blir arg. 12 00:00:42,031 --> 00:00:45,618 Han låter oss aldrig skjuta på bröllopet. 13 00:00:46,953 --> 00:00:50,540 Jag pratar med honom. Han säger inte nej till sin lilla flicka. 14 00:00:50,706 --> 00:00:54,544 Nej, jag borde prata med honom. Man till man. 15 00:00:55,044 --> 00:01:00,216 Jag ska säga som det är. Jag är rädd för att åka ut i rymden. 16 00:01:00,383 --> 00:01:03,219 Tänk om jag inte kommer tillbaka? 17 00:01:03,719 --> 00:01:06,138 Det kommer ordna sig. 18 00:01:07,223 --> 00:01:08,558 Tror du det? 19 00:01:08,724 --> 00:01:10,560 Självklart. 20 00:01:10,726 --> 00:01:12,979 En söt flicka som Bernadette? 21 00:01:13,146 --> 00:01:15,398 Hon hittar en ny kille. 22 00:01:17,733 --> 00:01:18,818 Och nu... 23 00:01:19,068 --> 00:01:21,195 Steg tolv i starten avläst. 24 00:01:22,697 --> 00:01:24,657 Steg tolv i starten, uppfattat. 25 00:01:25,700 --> 00:01:27,660 - Du, Mike? - Ja? 26 00:01:27,827 --> 00:01:30,454 Jag har ändrat mig. Jag vill inte göra det här. 27 00:01:32,707 --> 00:01:35,376 - Kul. - Ja, jag är en kul kille. 28 00:01:35,543 --> 00:01:37,879 Jag har en toppengrej planerad senare- 29 00:01:38,045 --> 00:01:40,840 - då jag låtsas gråta genom hela starten. 30 00:01:52,685 --> 00:01:56,272 - Sheldon, vilken kanal är NASA TV? - 289... 31 00:01:56,481 --> 00:01:58,941 - mitt emellan Game Show Network på 288- 32 00:01:59,108 --> 00:02:02,862 - och östkustens sändningar av Disney Channel på 290. 33 00:02:03,237 --> 00:02:06,532 Jag älskar hans eidiska minne. Det är så sexigt. 34 00:02:07,366 --> 00:02:09,911 Sheldon, vad innehåller Pringles? 35 00:02:10,077 --> 00:02:14,040 Torkad potatis, vegetabilisk olja, majsmjöl, stärkelse- 36 00:02:14,207 --> 00:02:17,627 - maltodextrin, salt, och min favoritingrediens- 37 00:02:17,793 --> 00:02:19,712 - uniformitet. 38 00:02:20,254 --> 00:02:22,882 Livmodern skälver, eller hur? 39 00:02:23,508 --> 00:02:24,759 Där är Howards raket- 40 00:02:24,926 --> 00:02:27,094 - ...live från Kazakstan. - Jag är så nervös. 41 00:02:27,261 --> 00:02:28,804 Jag vågar knappt titta. 42 00:02:28,971 --> 00:02:33,059 Du nervös? Jag har stressätit i fyra dagar. Titta på mig. 43 00:02:33,226 --> 00:02:35,812 Jag har på mig tjock-byxorna. 44 00:02:37,230 --> 00:02:41,651 lnom en halvtimme kommer 200 ton bränsle tändas- 45 00:02:41,818 --> 00:02:46,072 - i en kontrollerad explosion rakt under Howards häck. 46 00:02:46,239 --> 00:02:49,742 Och detta från ett land vars bidrag till den globala ekonomin- 47 00:02:49,909 --> 00:02:52,829 - består av "Tetris" och postorderbrudar. 48 00:02:54,247 --> 00:02:56,666 Ge mig de jäkla Pringles. 49 00:02:58,334 --> 00:03:02,922 - Är alla system på farkosten klara? - Ja. 50 00:03:03,089 --> 00:03:05,174 Vi har nått den slutliga nedräkningen. 51 00:03:05,341 --> 00:03:08,261 - Hur har du det? - Bra, bra. 52 00:03:08,427 --> 00:03:10,638 En snabb fråga bara. 53 00:03:10,805 --> 00:03:12,473 Hur mycket urin ryms i dräkterna? 54 00:03:40,943 --> 00:03:43,779 Du, Froot Loops, kan du slå på fläkten? 55 00:03:43,946 --> 00:03:45,364 Klart. 56 00:03:46,407 --> 00:03:50,578 Kallar han dig Froot Loops på grund av din bögiga frisyr? 57 00:03:52,121 --> 00:03:56,625 Nej, för att jag bor med min mamma och hon ger mig Froot Loops. 58 00:03:57,877 --> 00:04:01,464 Håll dig till bög-storyn. Folk accepterar det lättare. 59 00:04:03,257 --> 00:04:07,470 Froot Loops har precis gift sig med en tjej. 60 00:04:07,970 --> 00:04:09,305 Grattis. 61 00:04:09,472 --> 00:04:12,224 Tack. Vi gjorde det innan jag skulle åka. 62 00:04:12,391 --> 00:04:14,644 Hade du och mrs Loops ett stort bröllop? 63 00:04:16,896 --> 00:04:17,980 lnte direkt. 64 00:04:18,147 --> 00:04:20,941 Jag är inte på humör för att prata. 65 00:04:21,108 --> 00:04:26,447 Jag vill bara sitta här och låta livet passera revy framför mig. 66 00:04:29,367 --> 00:04:32,411 Det gick fort. Jag ska prova igen. 67 00:04:36,165 --> 00:04:39,418 Blunda och håll ut din hand. Jag har en present. 68 00:04:39,585 --> 00:04:42,672 Jag går inte på det igen. 69 00:04:44,632 --> 00:04:47,093 Nej, här. 70 00:04:49,762 --> 00:04:53,432 Åh, Howie, en liten stjärna. 71 00:04:53,599 --> 00:04:54,809 Så vacker. 72 00:04:54,976 --> 00:04:56,185 Sätt på mig det. 73 00:04:56,352 --> 00:04:58,813 Men jag måste få tillbaka det- 74 00:04:58,980 --> 00:05:02,191 - så jag kan ta med det till rymdstationen. 75 00:05:02,400 --> 00:05:04,694 Så när jag kommer tillbaka- 76 00:05:04,902 --> 00:05:08,656 - får du en stjärna som har varit i rymden. 77 00:05:11,826 --> 00:05:14,829 Där fick ni, alla killar som gett henne något. 78 00:05:17,039 --> 00:05:19,500 Det är det finaste jag nånsin fått. 79 00:05:19,792 --> 00:05:24,839 Om du gillar den så mycket, blunda och håll fram handen. 80 00:05:27,508 --> 00:05:31,220 Jag ska till affären och handla mellanmål till din resa! 81 00:05:31,429 --> 00:05:35,975 Vill du ha såna små askar med Froot Loops som du gillar? 82 00:05:36,892 --> 00:05:41,439 Nej. När jag äter Froot Loops retar de andra astronauterna mig! 83 00:05:44,900 --> 00:05:47,528 Jag vill inte vänta med bröllopet. 84 00:05:47,695 --> 00:05:48,904 Va? 85 00:05:49,071 --> 00:05:51,824 Jag vill gifta mig innan du åker. 86 00:05:52,199 --> 00:05:54,535 Men jag åker om två dagar. 87 00:05:54,702 --> 00:05:57,496 Apple Jacks då? 88 00:05:58,414 --> 00:06:01,083 Jag behöver inte ta med flingor! 89 00:06:01,250 --> 00:06:05,421 Vad för slags frukost tror du att du får i Ryssland? 90 00:06:06,088 --> 00:06:10,343 De uppfann blinierna! Jag klarar mig! 91 00:06:10,509 --> 00:06:12,845 Man uppfann glödlampan i New Jersey! 92 00:06:13,012 --> 00:06:16,766 Det betyder inte att du får dem gratis ute på gatan! 93 00:06:18,267 --> 00:06:20,770 Vi har en liten ceremoni med våra vänner. 94 00:06:20,936 --> 00:06:24,231 Vi kan ha den stora mottagningen när du kommer tillbaka. 95 00:06:24,398 --> 00:06:26,984 Okej, då gifter vi oss. 96 00:06:33,407 --> 00:06:38,746 Jag köper All-Bran ifall du blir förstoppad i yttre rymden! 97 00:06:42,083 --> 00:06:45,211 Vi tänkte gå till rådhuset i eftermiddag och gifta oss- 98 00:06:45,378 --> 00:06:47,922 - och ha mottagningen när Howard är tillbaka. 99 00:06:48,089 --> 00:06:49,298 Toppen. 100 00:06:49,507 --> 00:06:52,635 Vi vet att det är kort varsel, men vi vill gärna ha med er. 101 00:06:52,802 --> 00:06:56,305 Nej, nej, det är inte det bröllop jag ville ha. 102 00:06:58,015 --> 00:06:59,809 Jag vill vara brudtärna- 103 00:07:00,017 --> 00:07:02,478 - och gå nedför altargången med allas blickar på mig- 104 00:07:02,645 --> 00:07:05,815 - medan stråkar spelar "The Way You Look Tonight". 105 00:07:06,148 --> 00:07:07,817 Den skulle vi inte spela. 106 00:07:07,984 --> 00:07:09,819 Jag skulle spela den. 107 00:07:10,569 --> 00:07:13,489 Tack för er inbjudan, men jag måste tacka nej- 108 00:07:13,656 --> 00:07:16,200 - för det låter inte som något jag skulle gilla. 109 00:07:17,827 --> 00:07:19,161 Kom igen, det blir kul. 110 00:07:19,578 --> 00:07:22,164 Det sa du om "Gröna Lyktan"-filmen också. 111 00:07:23,916 --> 00:07:26,544 Du hade fel i 114 minuter. 112 00:07:27,670 --> 00:07:29,588 Vad sägs, Amy? 113 00:07:31,507 --> 00:07:35,303 - Får jag bära min klänning? - Vill du verkligen bära den på rådhuset? 114 00:07:35,469 --> 00:07:38,014 Ska du ta den ifrån mig också? 115 00:07:46,564 --> 00:07:48,691 - Amy, du är jättefin. - Jag vet. 116 00:07:51,986 --> 00:07:53,529 Var har du fått ölen ifrån? 117 00:07:53,863 --> 00:07:56,782 Från det lyckliga unga paret med alla tatueringarna. 118 00:07:56,949 --> 00:08:01,996 Det är så vackert. De tillhör rivaliserande knarkgäng och nu ska de gifta sig. 119 00:08:02,455 --> 00:08:03,998 lngen får veta något. 120 00:08:05,708 --> 00:08:07,543 Titta på alla förälskade människor. 121 00:08:07,710 --> 00:08:09,545 Visst får det en att tänka efter? 122 00:08:09,712 --> 00:08:11,672 Verkligen. 123 00:08:11,839 --> 00:08:14,550 Leonard, känns det pinsamt att vara här med Penny- 124 00:08:14,717 --> 00:08:17,178 - med tanke på att du nyligen friat till henne? 125 00:08:20,139 --> 00:08:22,308 - Har du friat? - Jag vill inte prata om det. 126 00:08:22,475 --> 00:08:24,560 När friade han? Vad svarade du? 127 00:08:24,727 --> 00:08:27,688 - Hon sa nej. Kan vi släppa det? - Det var inte äkta. 128 00:08:27,855 --> 00:08:30,900 - Varför var det inte äkta? - Han friade under samlaget. 129 00:08:33,611 --> 00:08:36,989 Gick du ner på ett knä eller var du redan där? 130 00:08:38,949 --> 00:08:40,910 Prata inte så på din bröllopsdag. 131 00:08:41,118 --> 00:08:44,497 Förlåt, ma...Bernadette. Ma...du är min Bernadette. 132 00:08:46,248 --> 00:08:49,585 - Bra att du berättade det. - Får inte fria, får inte prata. 133 00:08:49,752 --> 00:08:51,921 Är det något mer jag inte får göra? 134 00:08:52,129 --> 00:08:54,757 Nu räcker det. Det handlar inte om er idag. 135 00:08:55,758 --> 00:08:59,762 ldag handlar det om Howard och Bernadette och mig. 136 00:09:00,930 --> 00:09:02,932 Får jag be om er uppmärksamhet? 137 00:09:03,099 --> 00:09:05,518 Klockan är 17.00. Vi hinner med tre par till. 138 00:09:05,685 --> 00:09:07,728 Ni andra får komma tillbaka på måndag. 139 00:09:08,020 --> 00:09:10,356 - Nej. - Jag ordnar det. 140 00:09:10,523 --> 00:09:14,110 Finns det någon möjlighet att ni kan hinna med oss? 141 00:09:14,276 --> 00:09:20,616 Jag är astronaut och ska åka till Ryssland på söndag- 142 00:09:20,783 --> 00:09:24,578 - för att åka med en Soyuz-raket till den internationella rymdstationen. 143 00:09:24,745 --> 00:09:26,706 Ja, jag med. Vi ses där. 144 00:09:29,166 --> 00:09:32,461 Jag kan inte fatta att vi inte ska gifta oss. 145 00:09:32,962 --> 00:09:36,799 Jag ska se om paret längst fram behöver en brudtärna. 146 00:09:44,307 --> 00:09:46,600 Så jag sa till frun: "Skaffa hund om du vill. 147 00:09:46,767 --> 00:09:50,438 Jag rastar den inte, matar den inte, jag plockar inte upp efter den". 148 00:09:52,315 --> 00:09:54,650 Du vet att du kommer få gå ut med den. 149 00:09:58,487 --> 00:10:02,742 Borde ni inte prata om rymden istället för om hundar? 150 00:10:03,034 --> 00:10:06,162 Dimitri, Froot Loops vill hellre- 151 00:10:06,329 --> 00:10:08,497 - prata om rymden. 152 00:10:09,999 --> 00:10:12,668 Jag ska åka upp i rymden. 153 00:10:12,835 --> 00:10:16,297 Och när jag kommer tillbaka ska jag plocka upp pudelbajs. 154 00:10:19,300 --> 00:10:20,801 Bättre så? 155 00:10:22,011 --> 00:10:23,387 Tack. 156 00:10:26,515 --> 00:10:29,310 Vi kan åka till Vegas och gifta oss. 157 00:10:29,477 --> 00:10:31,145 Är inte det billigt? 158 00:10:31,312 --> 00:10:33,564 Jag vet många som gift sig i Vegas. 159 00:10:33,773 --> 00:10:36,233 - Är de fortfarande gifta? - Ja. 160 00:10:36,400 --> 00:10:38,527 lnte med samma personer, men... 161 00:10:39,528 --> 00:10:42,365 Det måste finnas någon speciell plats vi kan gifta oss på. 162 00:10:42,823 --> 00:10:46,869 Leonard, var tänkte du gifta dig med Penny? 163 00:10:48,412 --> 00:10:50,706 Kan du hålla tyst? 164 00:10:53,042 --> 00:10:54,710 Jag vet hur vi kan göra det speciellt. 165 00:10:54,877 --> 00:10:58,297 Vi ska inte återskapa bröllopet ur "The Sound of Music". 166 00:10:58,881 --> 00:11:01,092 Det har du gjort väldigt klart för mig. 167 00:11:02,301 --> 00:11:03,928 Jag tänkte föreslå- 168 00:11:04,095 --> 00:11:06,722 - att om ni kan vänta till söndag morgon- 169 00:11:06,889 --> 00:11:09,767 - så passerar Google-satelliten över Pasadena. 170 00:11:09,934 --> 00:11:12,603 Ni kan få bröllopet förevigat från rymden. 171 00:11:12,812 --> 00:11:14,563 Det är så coolt. 172 00:11:14,730 --> 00:11:16,482 Snyggt jobbat, Raj. 173 00:11:16,649 --> 00:11:19,819 Vore jag inte astrofysiker, hade jag varit festfixare. 174 00:11:21,612 --> 00:11:23,823 Det var på håret. 175 00:11:24,532 --> 00:11:26,909 Så vi vet att vi ska göra det söndag morgon. 176 00:11:27,076 --> 00:11:30,705 Nu behöver vi en bra plats där satelliten kan se oss. 177 00:11:30,871 --> 00:11:32,331 Vad sägs om vårt tak? 178 00:11:32,748 --> 00:11:34,792 - Det gillar jag. - Det är toppen. 179 00:11:36,210 --> 00:11:39,839 Tänk att min klänning kommer att vara med på Google Earth. 180 00:11:41,048 --> 00:11:42,925 Så vi vet var och när. 181 00:11:43,092 --> 00:11:46,554 Nu måste vi räkna ut vem som ska förrätta vigseln. 182 00:11:46,721 --> 00:11:49,265 Vem som helst kan bli pastor på nätet. 183 00:11:49,432 --> 00:11:51,934 Jag vet ett piercing-ställe där de viger en- 184 00:11:52,101 --> 00:11:55,271 - och sätter vigselringen genom vilken kroppsdel du vill 185 00:11:57,606 --> 00:11:59,608 Vem ska göra det då? 186 00:11:59,775 --> 00:12:04,280 Jag gör det, om jag får förrätta vigsel på klingonska. 187 00:12:05,239 --> 00:12:06,782 Nej. 188 00:12:07,408 --> 00:12:09,493 Vad ser du hos henne? 189 00:12:12,288 --> 00:12:15,124 Kan ni upprepa, hur fort läcker det? 190 00:12:15,583 --> 00:12:17,376 Läcker? Vad läcker? 191 00:12:17,960 --> 00:12:19,587 Bränsle. 192 00:12:21,881 --> 00:12:23,132 lnte dåligt. 193 00:12:23,299 --> 00:12:24,925 Vi fortsätter som planerat. 194 00:12:25,092 --> 00:12:27,136 Okej, tack. 195 00:12:27,970 --> 00:12:30,806 Vi läcker bränsle och ska ändå fortsätta? 196 00:12:31,766 --> 00:12:34,518 Ta det lugnt, Froot Loops. 197 00:12:35,394 --> 00:12:36,646 Det händer ofta. 198 00:12:37,021 --> 00:12:39,148 Nio gånger av tio, inga problem. 199 00:12:40,024 --> 00:12:43,819 - Vad händer den tionde gången? - Problem. 200 00:12:47,657 --> 00:12:51,160 lnnan jag glömmer det, jag har köpt en present åt er. 201 00:12:51,327 --> 00:12:52,662 - Tack. - Tack, snälla. 202 00:12:52,828 --> 00:12:57,500 "Fantastic Four Annual Number 3" från 1965, i nyskick. 203 00:12:57,667 --> 00:13:01,212 Numret där mr Fantastic och Osynliga Kvinnan gifter sig. 204 00:13:02,838 --> 00:13:04,715 Kära nån. 205 00:13:06,050 --> 00:13:08,177 - Jag var rädd för det. - Vad? 206 00:13:08,344 --> 00:13:11,847 En omtänksam gåva, men en tidning i det skicket- 207 00:13:12,014 --> 00:13:15,351 - ...är värd minst 100 dollar. - Ja, och? 208 00:13:15,518 --> 00:13:19,355 Jag köpte er en såskopp för 88 dollar. 209 00:13:20,356 --> 00:13:24,360 Så jag står i skuld till er och jag kan inte stå i skuld- 210 00:13:24,527 --> 00:13:27,697 - för nån gång kanske ni ber om flytthjälp- 211 00:13:29,365 --> 00:13:32,702 - eller ber mig döda någon. 212 00:13:33,369 --> 00:13:35,705 Jag tvivlar på att han ber dig döda någon. 213 00:13:35,871 --> 00:13:38,499 Tänk om det är enda utvägen? Jag kan inte riskera det. 214 00:13:39,458 --> 00:13:42,003 Här får du 12 dollar. 215 00:13:44,714 --> 00:13:47,174 Nu är vi kvitt. Vänta, vänta. 216 00:13:47,591 --> 00:13:49,760 Jag köpte ett kort. Ge mig två dollar. 217 00:13:53,389 --> 00:13:56,225 Det är därför jag avskyr presenter. 218 00:14:00,688 --> 00:14:03,232 - Vem är det? - Det är brudgummen. 219 00:14:04,692 --> 00:14:06,861 Det betyder otur att se bruden. 220 00:14:08,571 --> 00:14:09,905 Okej. 221 00:14:10,072 --> 00:14:13,909 Bernie, jag måste hämta min mamma! Jag kommer snart igen! 222 00:14:14,076 --> 00:14:16,454 Varför kan hon inte köra själv? 223 00:14:16,620 --> 00:14:19,081 Hon vill inte skrynkla till klänningen! 224 00:14:19,248 --> 00:14:22,251 Så jag ska lägga henne i grannens kombi! 225 00:14:24,420 --> 00:14:25,921 Skynda dig då! 226 00:14:26,088 --> 00:14:30,760 Okej, vi ses senare, ma...magiskt blivande brud! 227 00:14:32,094 --> 00:14:34,305 Jag måste se upp med det. 228 00:14:40,311 --> 00:14:42,229 Kom igen, Raj, vi är redo. 229 00:14:42,396 --> 00:14:45,650 Vi är redo när jag säger det. 230 00:14:49,779 --> 00:14:52,948 Nu är vi redo. 231 00:14:53,115 --> 00:14:57,286 Mamma, vill du flytta fram stolen hit, så du ser något? 232 00:14:57,453 --> 00:15:01,791 Jag sitter bra här! Jag vill inte ramla av taket! 233 00:15:03,292 --> 00:15:06,671 Du kommer att ramla igenom det. 234 00:15:08,422 --> 00:15:09,966 Penny? 235 00:15:14,470 --> 00:15:17,807 Din nya svärmor är verkligen speciell. 236 00:15:18,140 --> 00:15:19,642 lnte nu, pappa. 237 00:15:19,809 --> 00:15:21,811 Hennes mustasch är större än min. 238 00:15:24,981 --> 00:15:26,691 Här har du. 239 00:15:28,150 --> 00:15:31,112 Här har du? Är jag en fotboll eller? 240 00:15:38,119 --> 00:15:41,163 Som om han kunde fånga en fotboll. 241 00:15:43,124 --> 00:15:46,127 "Howard och Bernadette, vi fem står framför er- 242 00:15:46,294 --> 00:15:49,213 - som era vänner och nyblivna pastorer". 243 00:15:49,380 --> 00:15:51,841 Högre! 244 00:15:53,009 --> 00:15:56,804 De är pastorer allihop! Det är så gulligt! 245 00:15:56,971 --> 00:15:59,015 Vill du höra, får du komma närmare! 246 00:16:02,685 --> 00:16:06,897 "När jag ser er två påbörja era liv tillsammans- 247 00:16:07,106 --> 00:16:09,859 - så fyller det mitt hjärta... 248 00:16:11,819 --> 00:16:14,363 Det fyller mitt hjärta..." 249 00:16:14,780 --> 00:16:16,324 Jag behöver en paus. 250 00:16:17,491 --> 00:16:19,410 Då fortsätter jag. 251 00:16:19,577 --> 00:16:20,953 "Howard och Bernadette. 252 00:16:21,120 --> 00:16:24,457 Jag vet att ni planerade ett stort, flott bröllop. 253 00:16:24,624 --> 00:16:28,252 När man är förälskad, spelar det ingen roll hur det går till. 254 00:16:28,628 --> 00:16:31,797 Det enda viktiga är att man har varandra". 255 00:16:36,302 --> 00:16:39,805 - Problem? - Nej. 256 00:16:40,306 --> 00:16:44,310 Jag tror att pastor Hofstadter ser ironin- 257 00:16:44,477 --> 00:16:46,312 - i ditt uttalande om kärlek- 258 00:16:46,479 --> 00:16:49,649 - och ditt avvisande av hans frieri i sovrummet. 259 00:16:51,108 --> 00:16:53,027 - Jag sa inget. - Nu räcker det. 260 00:16:53,235 --> 00:16:55,488 - Han började. - Jag avslutar det. 261 00:16:58,658 --> 00:17:03,871 "Bernadette, jag vill tacka dig för att jag får vara din brudtärna. 262 00:17:04,372 --> 00:17:07,667 Jag vill också att du ska veta att jag gärna gör om det- 263 00:17:07,833 --> 00:17:10,294 - om det här äktenskapet skiter sig". 264 00:17:16,133 --> 00:17:19,679 Tack, Amy. Mycket rörande. 265 00:17:21,347 --> 00:17:23,015 "Howard och Bernadette... 266 00:17:23,182 --> 00:17:26,227 ...ni är tursamma nog att vara bästa vänner som älskar varandra. 267 00:17:26,394 --> 00:17:30,022 Det är den starkaste kärleken, för i dess kärna- 268 00:17:30,189 --> 00:17:34,568 - finns vänlighet, tålamod och respekt". 269 00:17:34,777 --> 00:17:38,906 Egenskaper som är svåra att hitta nuförtiden. 270 00:17:43,869 --> 00:17:46,330 Vill du ha lite aloe vera? 271 00:17:46,497 --> 00:17:48,374 Det måste ha svidit. 272 00:17:51,002 --> 00:17:53,337 Då är det min tur. 273 00:17:53,504 --> 00:17:56,799 "Howard, Bernadette:" 274 00:18:00,845 --> 00:18:03,889 Sheldon, jag sa ju ingen klingonska. 275 00:18:07,852 --> 00:18:10,896 Då säger jag det på engelska, men det blir inte detsamma. 276 00:18:12,857 --> 00:18:16,694 "Behovet av att hitta en annan människa att dela sitt liv med- 277 00:18:16,861 --> 00:18:18,571 - har alltid förbryllat mig. 278 00:18:20,406 --> 00:18:23,409 Kanske för att jag är så intressant på egen hand. 279 00:18:25,119 --> 00:18:29,206 Med det sagt, hoppas jag att ni finner lika stor lycka med varandra- 280 00:18:29,373 --> 00:18:32,084 - som jag hittar på egen hand". 281 00:18:32,585 --> 00:18:34,754 Den klingonska versionen var bättre. 282 00:18:36,839 --> 00:18:39,634 Ni två har skrivit egna löften? 283 00:18:43,888 --> 00:18:48,267 Howard Joel Wolowitz, precis som du, blir det här kort och sött. 284 00:18:50,561 --> 00:18:55,983 Jag älskar dig med själ och hjärta och lovar att vara med dig för evigt. 285 00:19:00,613 --> 00:19:03,783 Bernadette Maryann Rostenkowski... 286 00:19:03,949 --> 00:19:05,743 Högre! 287 00:19:05,910 --> 00:19:08,955 Från och med nu är hon den enda kvinnan som får skrika åt mig! 288 00:19:13,626 --> 00:19:20,216 Tills jag träffade dig, kunde jag inte tänka mig att tillbringa livet med en person. 289 00:19:21,634 --> 00:19:27,974 Nu kan jag inte tänka mig att tillbringa en dag utan dig. 290 00:19:29,976 --> 00:19:34,230 Enligt lagen i Kalifornien... 291 00:19:34,397 --> 00:19:35,815 Och det klingonska Högsta Rådet. 292 00:19:38,526 --> 00:19:43,197 ...förklarar vi er nu man och hustru. 293 00:20:03,217 --> 00:20:04,427 Nu tänds det på. 294 00:20:04,593 --> 00:20:06,512 Jag älskar den här delen! 295 00:20:06,679 --> 00:20:08,180 Jag med! 296 00:20:08,347 --> 00:20:11,517 Jag har blandade känslor. 297 00:20:13,894 --> 00:20:15,688 Herregud, det händer. 298 00:20:16,188 --> 00:20:18,274 - Har jag missat det? - Nej, skynda dig. 299 00:20:20,901 --> 00:20:22,945 Jag älskar honom. 300 00:20:23,112 --> 00:20:25,197 Jag också. 301 00:20:29,452 --> 00:20:30,953 Jag kan inte fatta det. 302 00:20:31,120 --> 00:20:34,874 Hela tiden trodde en del av mig att han ljög. 303 00:20:40,421 --> 00:20:41,464 Nu gäller det. 304 00:20:42,006 --> 00:20:45,009 Färdas djärvt, Howard Wolowitz.