1 00:00:00,000 --> 00:00:02,755 Anteriormente em The Big Bang Theory 2 00:00:02,756 --> 00:00:06,215 Nós os declaramos marido e mulher. 3 00:00:08,821 --> 00:00:10,717 Eu adoro essa parte. 4 00:00:10,718 --> 00:00:12,286 Eu também. 5 00:00:12,287 --> 00:00:15,240 Estou tendo sensações fortes variadas. 6 00:00:18,164 --> 00:00:20,878 Então, o Howard está mesmo no espaço? 7 00:00:20,879 --> 00:00:24,430 Estação Espacial Internacional. 400km nessa direção. 8 00:00:24,431 --> 00:00:27,500 Neste momento Howard está contemplando nosso planeta 9 00:00:27,501 --> 00:00:30,334 como um minúsculo deus Judeu-Grego. 10 00:00:31,566 --> 00:00:33,041 Zeusouwitz. 11 00:00:34,191 --> 00:00:38,101 Devo admitir que sinto uma ponta de inveja. 12 00:00:38,102 --> 00:00:41,844 Ele pode olhar pela janela e ver a grandiosidade do universo 13 00:00:41,845 --> 00:00:44,133 se revelar diante de seus olhos. 14 00:00:44,134 --> 00:00:47,048 Seus olhos ofuscados e incapazes de compreender. 15 00:00:49,898 --> 00:00:52,778 Como um gato em uma maleta de aeroporto. 16 00:00:54,732 --> 00:00:57,264 Não é exatamente fascinante lá em cima. 17 00:00:57,265 --> 00:01:01,033 A água dos astronautas é feita da urina reciclada deles. 18 00:01:02,175 --> 00:01:03,502 Deve ser legal. 19 00:01:04,427 --> 00:01:06,627 Ninguém nunca quer nada que saia de mim. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,660 Me pergunto o que estará fazendo agora. 21 00:01:14,661 --> 00:01:17,337 Realizando experimentos de gravidade-zero? 22 00:01:17,338 --> 00:01:19,899 Observando pelo telescópio o surgimento do cosmos? 23 00:01:19,900 --> 00:01:21,326 Seja lá o que for, 24 00:01:21,327 --> 00:01:23,582 sabemos que a vida dele nunca será a mesma. 25 00:01:23,583 --> 00:01:25,573 Howard! 26 00:01:25,574 --> 00:01:27,643 Pode me ouvir? 27 00:01:27,644 --> 00:01:29,702 Consigo, mesmo sem o fone! 28 00:01:31,145 --> 00:01:32,813 Não seja grosso, 29 00:01:32,814 --> 00:01:35,440 só estou animada por falar com meu bebê. 30 00:01:35,441 --> 00:01:38,017 Também estou animado por falar contigo. 31 00:01:38,018 --> 00:01:40,219 Que loucura é essa 32 00:01:40,220 --> 00:01:42,975 de se mudar para morar com aquela polonesa? 33 00:01:44,189 --> 00:01:46,391 Que tal chamá-la de minha esposa? 34 00:01:46,392 --> 00:01:49,327 Esposas não tiram os filhos de suas mães. 35 00:01:49,328 --> 00:01:51,640 Tiram sim, por isso casamos com elas! 36 00:01:53,743 --> 00:01:56,447 Espero que eu não morra de coração partido 37 00:01:56,448 --> 00:01:58,018 antes que você volte. 38 00:01:58,019 --> 00:02:02,594 Mãe, por favor, todos da NASA estão ouvindo a ligação. 39 00:02:02,595 --> 00:02:06,295 Ótimo! Eles saberão o filho horrível que você é. 40 00:02:06,296 --> 00:02:08,038 Certo, mãe. Foi bom falar com você. 41 00:02:08,039 --> 00:02:09,447 Preciso ir! 42 00:02:11,621 --> 00:02:12,986 Bom... 43 00:02:12,987 --> 00:02:15,462 A viagem ao espaço está arruinada. 44 00:02:18,215 --> 00:02:21,116 Todo universo estava quente e denso 45 00:02:21,117 --> 00:02:24,603 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 46 00:02:24,604 --> 00:02:26,360 Espera... A Terra começou a esfriar, 47 00:02:26,361 --> 00:02:29,365 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 48 00:02:29,366 --> 00:02:31,246 Construímos a muralha e as pirâmides 49 00:02:31,247 --> 00:02:34,008 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 50 00:02:34,009 --> 00:02:36,199 Tudo começou com o Big Bang! 51 00:02:36,200 --> 00:02:38,954 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 52 00:02:38,955 --> 00:02:40,770 Vicente | Tozzi | Pessoa Jotavê | EricFujino 53 00:02:40,771 --> 00:02:42,940 Dave | Thyta | Risa Ben | Wandy 54 00:02:42,941 --> 00:02:44,695 www.nerdsubs.com facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs 55 00:02:44,696 --> 00:02:46,945 S06E01 "The Date Night Variable" 56 00:02:51,490 --> 00:02:53,646 Isso é tão legal! 57 00:02:54,695 --> 00:02:56,760 Meu bigode logo será louro falso 58 00:02:56,761 --> 00:02:59,228 igual ao da minha melhor amiga. 59 00:03:00,018 --> 00:03:02,185 Essa é a cor natural do meu cabelo. 60 00:03:04,223 --> 00:03:06,679 Agora. 61 00:03:06,680 --> 00:03:10,243 Sheldon preparou algo especial para amanhã? 62 00:03:10,244 --> 00:03:11,553 Claro que sim. 63 00:03:11,554 --> 00:03:13,362 Conforme o Acordo de Relacionamento, 64 00:03:13,363 --> 00:03:15,029 no aniversário do primeiro encontro 65 00:03:15,030 --> 00:03:16,684 ela precisa me levar para jantar, 66 00:03:16,685 --> 00:03:19,993 perguntar sobre meu dia e ter contato físico casual 67 00:03:19,994 --> 00:03:22,971 que um observador desatento confundiria com intimidade. 68 00:03:23,897 --> 00:03:25,237 Que sexy! 69 00:03:26,695 --> 00:03:28,727 Protejam-se, crianças! 70 00:03:30,120 --> 00:03:31,712 Quanto tempo fico com isso? 71 00:03:31,713 --> 00:03:34,413 Só uns minutos. Nunca fez isso? 72 00:03:34,414 --> 00:03:36,685 Uma vez no ensino médio. Mas dei um cochilo 73 00:03:36,686 --> 00:03:39,993 e acordei com queimaduras de 2º grau. 74 00:03:39,994 --> 00:03:41,646 Meu Deus, que horror. 75 00:03:41,647 --> 00:03:43,241 As pessoas sacanearam você? 76 00:03:43,242 --> 00:03:44,620 Não, inventei uma história. 77 00:03:44,621 --> 00:03:46,556 Contei a todo mundo que era herpes. 78 00:03:48,062 --> 00:03:50,252 Como estão as coisas entre você e Leonard? 79 00:03:50,253 --> 00:03:52,266 Eu não sei. Continua estranho. 80 00:03:52,267 --> 00:03:53,586 Ainda não nos recuperamos 81 00:03:53,587 --> 00:03:56,214 do pedido de casamento durante o sexo. 82 00:03:58,767 --> 00:04:00,556 Se o Sheldon fizesse isso, 83 00:04:00,557 --> 00:04:03,633 meus ovários prenderiam ele para sempre. 84 00:04:09,700 --> 00:04:13,672 Leonard, qual sua opinião sobre o princípio antrópico? 85 00:04:13,673 --> 00:04:16,100 Boa pergunta. Por um lado, sempre pensei... 86 00:04:16,101 --> 00:04:18,500 Você nem faz ideia do que seja. Não é? 87 00:04:18,501 --> 00:04:22,750 O princípio antrópico afirma que se você quiser explicar 88 00:04:22,751 --> 00:04:24,958 o porquê de o universo existir do jeito que é, 89 00:04:24,959 --> 00:04:28,618 a resposta será que o universo deve ter qualidades que permitam 90 00:04:28,619 --> 00:04:30,646 a existência de seres inteligentes 91 00:04:30,647 --> 00:04:32,434 capazes de fazer a pergunta. 92 00:04:32,435 --> 00:04:35,581 Como estou fazendo com tanta eloquência no momento. 93 00:04:36,778 --> 00:04:39,436 Eu sei o que é o princípio antrópico. 94 00:04:39,437 --> 00:04:41,631 Claro, acabei de explicar. 95 00:04:42,731 --> 00:04:45,860 -Qual a sua opinião? -Qual a sua? 96 00:04:45,861 --> 00:04:47,244 Apoio fortemente. 97 00:04:47,245 --> 00:04:49,766 E eu acredito que Deus criou o mundo em seis dias, 98 00:04:49,767 --> 00:04:52,094 e, no sétimo, criou você para me irritar. 99 00:04:56,766 --> 00:04:58,089 Oi, pessoal. 100 00:04:58,090 --> 00:05:01,461 Raj, qual sua posição quanto ao princípio antrópico? 101 00:05:01,462 --> 00:05:03,245 -Concordo plenamente. -Muito bem! 102 00:05:03,246 --> 00:05:06,640 Espera aí, por que acredita que ele sabe, e eu não? 103 00:05:06,641 --> 00:05:11,721 Leonard, não vamos serrar o galho que sentamos, não é? 104 00:05:12,612 --> 00:05:15,575 Se estiverem livres hoje, ouvi falar de um SPA, 105 00:05:15,576 --> 00:05:18,326 onde coloca o pé em uma piscina cheia de peixinhos 106 00:05:18,327 --> 00:05:21,466 que come toda a pele morta. 107 00:05:21,467 --> 00:05:23,305 Nem preciso dizer que, em Los Angeles, 108 00:05:23,306 --> 00:05:25,879 a temporada das sandálias está no auge. 109 00:05:27,136 --> 00:05:29,020 Na verdade, eu vou ficar com a Penny. 110 00:05:29,021 --> 00:05:31,838 Certo, parece que seremos só você e eu, Sheldon. 111 00:05:31,839 --> 00:05:35,830 Que tal colocar os peixinhos para atacarem os cachorrinhos? 112 00:05:35,831 --> 00:05:38,240 Como eu já mencionei em inúmeras ocasiões, 113 00:05:38,241 --> 00:05:41,218 a única criatura do mar pela qual consideraria ser comido 114 00:05:41,219 --> 00:05:43,525 seria o Kraken. Porque as últimas palavras 115 00:05:43,526 --> 00:05:46,531 que eu escutaria, seriam: "Libertem o Kraken." 116 00:05:46,532 --> 00:05:48,616 Nunca perde a graça. 117 00:05:48,617 --> 00:05:51,272 "Libertem o Kraken." Arrepiei. 118 00:05:52,367 --> 00:05:55,354 Além do mais, eu tenho um jantar com a Amy. 119 00:05:55,355 --> 00:05:57,946 Tudo bem, eu vou para casa e fico sozinho. 120 00:05:57,947 --> 00:05:59,343 O que é legal. 121 00:05:59,344 --> 00:06:02,669 Eu como sozinho, durmo sozinho, choro sozinho, então... 122 00:06:03,104 --> 00:06:04,569 Legal. 123 00:06:06,558 --> 00:06:08,557 Que pena. Se não estivesse ocupado, 124 00:06:08,558 --> 00:06:11,362 o convidaria para nos acompanhar. 125 00:06:11,363 --> 00:06:14,045 Sério? Eu posso ir. Obrigado. 126 00:06:14,046 --> 00:06:17,439 Sheldon, tem certeza que quer Raj no seu encontro com a Amy? 127 00:06:17,440 --> 00:06:18,903 Com certeza. 128 00:06:18,904 --> 00:06:22,531 Tenho a obrigação contratual de fornecer à Amy 129 00:06:22,532 --> 00:06:25,598 diálogos e contatos físicos casuais, 130 00:06:25,599 --> 00:06:28,929 mas nada especifica que eu não possa terceirizar isso 131 00:06:28,930 --> 00:06:30,461 a um indiano. 132 00:06:35,627 --> 00:06:37,030 Howie. 133 00:06:37,694 --> 00:06:41,510 -Howie. -Oi, essa é minha linda esposa. 134 00:06:41,511 --> 00:06:43,792 -Consegue me ver? -Consigo. 135 00:06:43,793 --> 00:06:46,573 -Como você está? -Estou ótimo. 136 00:06:46,574 --> 00:06:49,001 Isso é ainda melhor do que sonhei. 137 00:06:49,002 --> 00:06:53,755 Olho pela janela e tudo é tão inacreditável. 138 00:06:53,756 --> 00:06:55,146 Bom para você. 139 00:06:55,147 --> 00:06:58,586 Acabei de ter um jantar sem fim com a sua mãe. 140 00:07:00,381 --> 00:07:03,721 -É? Isso é ótimo. -Foi mesmo. 141 00:07:03,722 --> 00:07:06,896 Até eu descobrir que não contou que não vamos morar com ela. 142 00:07:06,897 --> 00:07:09,758 Vamos falar disso rapidinho. 143 00:07:11,694 --> 00:07:14,278 Olhe! Esta caneta está flutuando. 144 00:07:15,012 --> 00:07:16,796 Loucura, não é? 145 00:07:20,776 --> 00:07:23,132 Você disse que contou, mas não falou! 146 00:07:23,133 --> 00:07:26,589 Certo, tudo bem. Sei que está brava, mas... 147 00:07:26,590 --> 00:07:31,709 Permita-me contar algo que aprendi aqui. 148 00:07:31,710 --> 00:07:35,354 Você percebe o quão pequeno seus problemas são 149 00:07:35,355 --> 00:07:38,458 quando você os olha do espaço. 150 00:07:39,312 --> 00:07:42,115 Qual é, isso há de fazer você se sentir melhor. 151 00:07:42,116 --> 00:07:45,138 Minha imagem na tela está nítida? 152 00:07:45,139 --> 00:07:49,079 -Bem nítida. -Pareço me sentir melhor? 153 00:07:49,924 --> 00:07:52,519 Quero dizer, não é assim Full HD. 154 00:07:53,732 --> 00:07:56,065 Escute, meu filho, vai falar com a sua mãe 155 00:07:56,066 --> 00:07:57,417 e vai consertar isso, 156 00:07:57,418 --> 00:08:00,354 ou aquilo que eu disse que faria com você quando chegasse, 157 00:08:00,355 --> 00:08:02,369 vai fazer sozinho. 158 00:08:05,388 --> 00:08:08,774 Como ele tem feito desde que chegou. 159 00:08:13,696 --> 00:08:17,069 Sheldon, este lugar é tão romântico. 160 00:08:17,070 --> 00:08:19,939 Fico feliz que tenha gostado. O Raj que escolheu. 161 00:08:21,667 --> 00:08:24,157 Quando encontrá-lo, diga que agradeço. 162 00:08:24,158 --> 00:08:26,074 Diga você mesmo. 163 00:08:27,211 --> 00:08:28,937 Estou aqui! 164 00:08:30,851 --> 00:08:33,467 Não entendo. O que ele faz aqui? 165 00:08:33,468 --> 00:08:35,213 Eu o convidei. 166 00:08:35,214 --> 00:08:38,938 Para o nosso encontro? Sheldon, isso não está certo. 167 00:08:38,939 --> 00:08:43,326 Está sim. Há uma brecha no Acordo de Relacionamento. 168 00:08:43,327 --> 00:08:45,188 Você achou uma brecha? 169 00:08:47,280 --> 00:08:50,583 Desculpe por começar sem você. Eu estava nervoso. 170 00:08:50,584 --> 00:08:53,441 Há muito tempo que não tenho um encontro. 171 00:08:54,226 --> 00:08:57,358 Não acredito que clareei meu bigode por isso. 172 00:08:57,359 --> 00:09:00,604 Deveria ir à minha depiladora. Ela tira as costeletas grátis. 173 00:09:11,275 --> 00:09:15,511 Amy, acho que nunca tivemos oportunidade de conversar. 174 00:09:15,512 --> 00:09:18,454 Vamos aproveitar esta noite para nos conhecermos melhor. 175 00:09:19,102 --> 00:09:20,532 Você começa. 176 00:09:23,402 --> 00:09:25,784 Vá embora. 177 00:09:25,785 --> 00:09:27,106 Não entendi. 178 00:09:27,107 --> 00:09:30,101 Sheldon, como pôde fazer isso? É o nosso 2º aniversário. 179 00:09:30,102 --> 00:09:32,146 É o aniversário de vocês? 180 00:09:32,147 --> 00:09:35,014 Meu Deus, eu não sabia. 181 00:09:35,015 --> 00:09:37,633 Amy, por favor, deixe-me consertar isso. 182 00:09:37,634 --> 00:09:39,819 -Obrigada. -De nada. Garçom? 183 00:09:39,820 --> 00:09:42,552 Uma garrafa de champanhe e três taças. 184 00:09:43,589 --> 00:09:46,299 Cara, isso não é romântico? 185 00:09:46,917 --> 00:09:49,001 Espero que seja uma pergunta retórica, 186 00:09:49,002 --> 00:09:50,950 porque não faço ideia. 187 00:09:53,649 --> 00:09:56,368 -Isso é ótimo. Qual é a ocasião? -Nenhuma. 188 00:09:56,369 --> 00:09:58,808 As coisas têm estado um pouco estranhas entre nós, 189 00:09:58,809 --> 00:10:01,395 então eu quis fazer uma noite divertida para você. 190 00:10:01,396 --> 00:10:03,634 -Que fofo! -Tem tudo o que gosta: 191 00:10:03,635 --> 00:10:06,563 cerveja, frango, sanduíches. Podemos ver futebol. 192 00:10:06,564 --> 00:10:08,057 Até pintei minha barriga. 193 00:10:08,058 --> 00:10:09,593 VAI, ESPORTES! 194 00:10:10,823 --> 00:10:12,918 -"Vai, esportes"? -Bem... 195 00:10:12,919 --> 00:10:16,065 no caso de querer ver beisebol, não queria parecer ridículo. 196 00:10:17,310 --> 00:10:20,127 -Que legal, adorei! -Que bom. Fico feliz. 197 00:10:20,128 --> 00:10:22,838 Trabalhei como escrava, hoje. Precisava disso. 198 00:10:22,839 --> 00:10:26,489 Ótimo. Relaxe e aproveite. Essa noite é só sua. 199 00:10:26,490 --> 00:10:28,307 Obrigada! 200 00:10:31,210 --> 00:10:34,048 Então, qual é o estado atual da nossa relação? 201 00:10:35,379 --> 00:10:38,316 Fala sério! Acabei de dizer que tive um dia difícil. 202 00:10:38,317 --> 00:10:40,186 Desculpe. Vamos assistir ao jogo. 203 00:10:40,187 --> 00:10:41,857 Ótimo. 204 00:10:43,695 --> 00:10:47,165 Mas vai ficando mais estranho enquanto não conversamos. 205 00:10:48,320 --> 00:10:50,681 Querido, posso ser a mulher esta noite? 206 00:10:51,775 --> 00:10:53,949 Com certeza. Você é a mulher, e eu, o homem. 207 00:10:54,560 --> 00:10:56,664 Veja seu jogo, vou preparar seu prato. 208 00:10:56,665 --> 00:10:58,314 Obrigada! 209 00:11:01,186 --> 00:11:03,838 Eu atendo. Vai, esportes! 210 00:11:05,860 --> 00:11:07,777 Olá, lá-lá. 211 00:11:08,986 --> 00:11:11,107 O que faz aqui? Não saiu com Sheldon e Amy? 212 00:11:11,108 --> 00:11:14,107 Saí, mas era aniversário deles e não queria segurar vela, 213 00:11:14,108 --> 00:11:17,374 então, decidi ficar com você e Penny no seu encontro. 214 00:11:18,744 --> 00:11:22,384 Não é uma boa hora. Temos uma conversa pendente. 215 00:11:22,385 --> 00:11:24,754 Não temos, não. Entre! 216 00:11:24,755 --> 00:11:26,733 Legal! 217 00:11:26,734 --> 00:11:29,334 Não acredito que raspei a barriga para isso. 218 00:11:35,531 --> 00:11:37,259 Froot Loops. 219 00:11:41,329 --> 00:11:44,533 -Tem uma ligação para você. -Quem é? 220 00:11:44,534 --> 00:11:48,338 Uma mulher que diz ser sua mãe, mas parece com seu pai. 221 00:11:52,962 --> 00:11:54,413 Oi, mãe! 222 00:11:54,414 --> 00:11:58,274 Poderíamos nos ver se ligasse o computador. 223 00:11:58,275 --> 00:12:00,705 Não chego perto daquele troço maldito. 224 00:12:00,706 --> 00:12:03,545 Posso pegar um vírus de computador. 225 00:12:04,764 --> 00:12:07,800 Não se pega vírus de computador. 226 00:12:07,801 --> 00:12:11,597 Agora é astronauta e médico? 227 00:12:13,165 --> 00:12:15,081 O que quer, mãe? 228 00:12:16,005 --> 00:12:20,494 Sua esposa disse que você tem algo importante a me dizer. 229 00:12:20,495 --> 00:12:23,853 Certo, é o seguinte... 230 00:12:23,854 --> 00:12:28,015 Bernadette e eu estamos começando uma vida juntos... 231 00:12:28,016 --> 00:12:31,089 Meu Deus, você vai me abandonar! 232 00:12:31,090 --> 00:12:33,433 -Mãe... -Tudo bem. 233 00:12:33,434 --> 00:12:35,934 Seu pai me abandonou, você me abandonou... 234 00:12:35,935 --> 00:12:39,960 Acho que sou daquelas pessoas que os outros abandonam. 235 00:12:41,833 --> 00:12:46,046 Não está decidido. Vou conversar com Bernadette. 236 00:12:46,047 --> 00:12:49,290 Não precisa, vou cavar um buraco e ficar lá 237 00:12:49,291 --> 00:12:51,994 para não causar incômodo quando eu morrer. 238 00:12:53,529 --> 00:12:58,476 Para com isso, mãe. Vou fazer Bernie mudar de ideia. 239 00:12:58,477 --> 00:13:02,251 Eu sabia! Sabia que ela estava por trás disso. 240 00:13:02,252 --> 00:13:04,569 Escute, se quiser ser um homem 241 00:13:04,570 --> 00:13:07,208 não pode deixar uma mulher te dizer o que fazer! 242 00:13:08,712 --> 00:13:10,409 Está bem, está bem. 243 00:13:11,335 --> 00:13:15,113 Não acredito que esse pessoal ganhou a Guerra Fria. 244 00:13:17,295 --> 00:13:20,072 Agora podemos por favor mudar de assunto? 245 00:13:20,073 --> 00:13:21,441 Tudo bem. 246 00:13:21,442 --> 00:13:23,459 Explique por que está fora há tanto tempo 247 00:13:23,460 --> 00:13:25,311 e não recebi uma carta se quer 248 00:13:25,312 --> 00:13:27,938 nem um cartão postal vagabundo! 249 00:13:33,609 --> 00:13:36,642 Estou começando a gostar de futebol americano. 250 00:13:36,643 --> 00:13:38,046 É divertido, não é? 251 00:13:38,047 --> 00:13:40,467 Não tem a emoção do bate-rebate 252 00:13:40,468 --> 00:13:42,945 do badminton ou do críquete, mas... 253 00:13:44,152 --> 00:13:47,018 O que tem? 254 00:13:47,019 --> 00:13:48,506 Quem quer outra cerveja? 255 00:13:48,507 --> 00:13:50,436 -Estou bem. -Não, obrigado. 256 00:13:50,437 --> 00:13:51,970 Menininhas. 257 00:13:52,805 --> 00:13:55,893 Estou me divertindo para caramba. 258 00:13:55,894 --> 00:13:58,511 Vocês são minha família, sabia? 259 00:13:58,512 --> 00:14:00,895 Que ótimo. Dê o fora. 260 00:14:00,896 --> 00:14:02,231 O quê? Por quê? 261 00:14:02,232 --> 00:14:04,682 Penny e eu temos assuntos para tratar. 262 00:14:04,683 --> 00:14:07,902 Deixe os assuntos para lá. 263 00:14:08,571 --> 00:14:10,639 Vocês estão ótimos. 264 00:14:10,640 --> 00:14:13,014 Claro, você deu uns tropeções no caminho. 265 00:14:13,015 --> 00:14:14,317 Por exemplo, Penny, 266 00:14:14,318 --> 00:14:16,714 você sempre soube o que este homem sente por você, 267 00:14:16,715 --> 00:14:18,915 mas fez ele rastejar por sua afeição. 268 00:14:18,916 --> 00:14:21,414 -Pode parar. -Não se culpe. 269 00:14:21,415 --> 00:14:23,752 Ele já era meloso antes. 270 00:14:25,271 --> 00:14:29,342 Mas o que importa é que vocês superaram isso. 271 00:14:29,343 --> 00:14:33,167 E você pede a mão dessa pobre garota na transa? 272 00:14:33,168 --> 00:14:35,455 Isso foi mancada, cara. 273 00:14:36,699 --> 00:14:38,984 Alguns diriam que foi romântico. 274 00:14:38,985 --> 00:14:40,924 É, não. 275 00:14:41,812 --> 00:14:45,257 Mas vocês ainda estão juntos aqui. 276 00:14:45,258 --> 00:14:47,935 Mesmo depois da nossa noite de loucuras pelados. 277 00:14:47,936 --> 00:14:50,823 -Já chega. -Só estou dizendo 278 00:14:50,824 --> 00:14:52,931 que depois de tudo o que passaram, 279 00:14:52,932 --> 00:14:57,736 vocês conseguem se olhar e dizer "eu te amo". 280 00:14:57,737 --> 00:14:59,455 Isso é lindo. 281 00:15:02,574 --> 00:15:05,984 Na verdade, ela nunca disse isso até hoje. 282 00:15:05,985 --> 00:15:08,421 Penny, que ridículo. 283 00:15:09,752 --> 00:15:12,401 Você sabe que o ama. Olhe nos olhos dele e diga. 284 00:15:12,402 --> 00:15:16,092 -Raj... -Vamos, sabe que quer dizer. 285 00:15:16,093 --> 00:15:17,930 Diga que o ama. 286 00:15:20,047 --> 00:15:22,145 Diga! 287 00:15:26,815 --> 00:15:29,268 Achei mesmo que ela diria. 288 00:15:36,523 --> 00:15:41,295 Já te disse que se parece com um Louva-Deus sexy? 289 00:15:42,342 --> 00:15:45,613 Sempre que bebe álcool. 290 00:15:45,614 --> 00:15:48,887 Sabe o que é maravilhoso nos Louva-Deus? 291 00:15:48,888 --> 00:15:52,174 Eles devoram seus parceiros. 292 00:15:52,175 --> 00:15:53,975 Aonde quer chegar? 293 00:16:00,818 --> 00:16:03,860 A sobremesa está servida. 294 00:16:03,861 --> 00:16:07,607 Acabei de comer bolo. 295 00:16:07,608 --> 00:16:11,392 Quer saber? Cansei disso. 296 00:16:13,105 --> 00:16:15,650 -Aonde está indo? -Estou indo embora. 297 00:16:15,651 --> 00:16:17,147 Não pode ir embora. 298 00:16:17,148 --> 00:16:18,870 Eu preciso de você. 299 00:16:21,619 --> 00:16:24,497 -Você precisa? -Claro. 300 00:16:24,498 --> 00:16:26,504 Você é a minha carona. 301 00:16:28,780 --> 00:16:33,145 Sheldon, ou diz algo profundo e sincero 302 00:16:33,146 --> 00:16:35,004 ou paramos por aqui. 303 00:16:36,279 --> 00:16:37,712 Tudo bem. 304 00:16:39,598 --> 00:16:41,025 Por favor. 305 00:16:45,187 --> 00:16:46,952 Amy... 306 00:16:47,799 --> 00:16:52,738 Quando olho nos seus olhos e você olha nos meus, 307 00:16:52,739 --> 00:16:56,590 tudo parece fora do normal, 308 00:16:56,591 --> 00:16:58,849 porque eu me sinto 309 00:16:58,850 --> 00:17:02,327 mais forte e mais fraco ao mesmo tempo. 310 00:17:02,328 --> 00:17:08,222 Me sinto animado e ao mesmo tempo assustado. 311 00:17:09,185 --> 00:17:12,472 A verdade é que não sei o que sinto. 312 00:17:12,473 --> 00:17:16,715 Só sei que tipo de homem quero ser. 313 00:17:19,248 --> 00:17:21,291 Sheldon... 314 00:17:21,292 --> 00:17:23,637 -Isso foi lindo. -É o esperado. 315 00:17:23,638 --> 00:17:26,092 É do primeiro filme do Homem Aranha. 316 00:17:31,300 --> 00:17:32,619 Vou aceitar. 317 00:17:34,633 --> 00:17:36,020 Bom. 318 00:17:36,021 --> 00:17:39,074 Agora, suponho que iremos dividir a conta. 319 00:17:42,895 --> 00:17:47,068 -Oi, Stuart. -Oi. Estava fechando. 320 00:17:47,069 --> 00:17:49,550 -Me desculpe. Eu saio. -Não, está tudo bem. 321 00:17:49,551 --> 00:17:51,186 -Fique à vontade. -Certeza? 322 00:17:51,187 --> 00:17:54,230 Você é meu primeiro cliente do dia. 323 00:17:54,231 --> 00:17:55,632 Tudo bem. Ótimo. 324 00:17:55,633 --> 00:17:58,917 Vou tomar algo antes de dormir. Quer também? 325 00:17:58,918 --> 00:18:00,226 O que você está bebendo? 326 00:18:00,227 --> 00:18:02,577 Licor de café em uma caneca do Chewbacca. 327 00:18:03,189 --> 00:18:05,195 Eu chamo de "Voz tristonha". 328 00:18:06,142 --> 00:18:08,369 Perfeito para esta noite. Obrigado. 329 00:18:09,628 --> 00:18:11,768 É bom não beber sozinho. 330 00:18:11,769 --> 00:18:13,887 Agradeça por isso. 331 00:18:13,888 --> 00:18:17,897 Às vezes ponho um pouco de vinho na tigela da minha cadela. 332 00:18:18,812 --> 00:18:20,124 Está brincando. 333 00:18:20,125 --> 00:18:22,808 Ela fica bêbada rápido, mas o que se pode fazer? 334 00:18:23,607 --> 00:18:25,544 -Saúde. -Saúde. 335 00:18:25,545 --> 00:18:27,539 -Uma musiquinha? -Claro. 336 00:18:32,634 --> 00:18:34,032 Bossa nova. 337 00:18:34,729 --> 00:18:38,469 Você ouve tanto com o quadril quanto com os ouvidos. 338 00:18:42,458 --> 00:18:46,014 Algo na música latina me faz sentir 339 00:18:46,015 --> 00:18:50,902 como se estivesse em uma bela praia no Rio. 340 00:18:50,903 --> 00:18:52,538 Pois é. 341 00:18:52,539 --> 00:18:56,825 O sol, as ondas, os belos corpos 342 00:18:56,826 --> 00:19:00,299 bronzeados e brilhantes com o suor. 343 00:19:15,894 --> 00:19:18,729 Preciso ir. 344 00:19:18,730 --> 00:19:21,543 -Obrigado pela bebida. -Sem problema. 345 00:19:23,990 --> 00:19:25,737 -Stuart. -Sim? 346 00:19:26,360 --> 00:19:29,079 Quer sair amanhã à noite? 347 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Talvez comer alguma coisa ou assistir a um filme? 348 00:19:31,761 --> 00:19:35,743 Sim. Eu gostaria, mas estou meio duro. 349 00:19:35,744 --> 00:19:37,498 Sem problemas. Por minha conta. 350 00:19:37,499 --> 00:19:39,899 -Venho após o trabalho. -Certo. 351 00:19:39,900 --> 00:19:41,713 Certo. 352 00:19:45,224 --> 00:19:47,238 Podia ser pior. 353 00:19:57,304 --> 00:19:58,763 É uma ótima notícia, Howie. 354 00:19:58,764 --> 00:20:00,110 Obrigada por falar com ela. 355 00:20:00,111 --> 00:20:03,360 Já sou adulto. Vou morar com a minha esposa. 356 00:20:03,361 --> 00:20:07,894 Minha mãe vai ter de aprender a se virar sozinha. 357 00:20:07,895 --> 00:20:09,508 Ela ficou chateada? 358 00:20:09,509 --> 00:20:12,627 Como vou saber? Ela está sempre gritando. 359 00:20:14,959 --> 00:20:16,741 Ela deve ter ficado chateada. 360 00:20:16,742 --> 00:20:18,797 Deve ter parado de comer. 361 00:20:20,339 --> 00:20:21,973 Obrigada por resolver isso. 362 00:20:21,974 --> 00:20:24,582 -Eu te amo. -Também te amo. 363 00:20:24,583 --> 00:20:26,618 Bons sonhos. Falo com você amanhã? 364 00:20:26,619 --> 00:20:29,454 Boa noite, Homem Foguete. 365 00:20:29,455 --> 00:20:33,184 Ao infinito e além, querida. 366 00:20:34,993 --> 00:20:36,387 Loops. 367 00:20:36,388 --> 00:20:40,824 Percebeu que mentiu para sua mãe e para sua esposa. 368 00:20:40,825 --> 00:20:42,246 Eu sei. 369 00:20:42,247 --> 00:20:44,476 O que vai fazer quando voltar à Terra? 370 00:20:44,477 --> 00:20:46,583 Nunca vou voltar. 371 00:20:46,584 --> 00:20:49,900 www.nerdsubs.com facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs