1
00:00:01,410 --> 00:00:04,170
E meu próximo presente
de casamento, é...
2
00:00:04,869 --> 00:00:07,924
-Uma molheira.
-Uma molheira.
3
00:00:07,925 --> 00:00:10,823
É do Sheldon ele disse
que gravou uma mensagem.
4
00:00:10,824 --> 00:00:14,374
Em caso de divórcio,
retornar a Sheldon Cooper.
5
00:00:16,207 --> 00:00:18,049
Uma inapropriada,
6
00:00:18,975 --> 00:00:21,947
mas eu devia ter pensado nisso,
molheira.
7
00:00:21,948 --> 00:00:23,837
Quando me casar
vou nos registrar
8
00:00:23,838 --> 00:00:25,658
no Laboratório de Cadáveres
UCLA.
9
00:00:26,759 --> 00:00:28,286
-Por quê?
-Sempre quis
10
00:00:28,287 --> 00:00:30,780
um esqueleto humano
e eles são caros.
11
00:00:32,717 --> 00:00:35,459
Acha que vai se casar
com o Sheldon algum dia?
12
00:00:35,460 --> 00:00:38,944
Não "algum dia",
em exatos 4 anos.
13
00:00:38,945 --> 00:00:41,323
Mas não conte ao Sheldon,
ele pode fugir.
14
00:00:43,067 --> 00:00:46,212
-E você, Penny?
-Eu, o quê?
15
00:00:46,213 --> 00:00:48,537
Acha
que irá se casar com Leonard?
16
00:00:52,104 --> 00:00:54,172
O Leonard é ótimo.
17
00:00:56,154 --> 00:00:59,194
-Acha que irão se casar?
-Ele é um doce.
18
00:01:00,713 --> 00:01:03,483
Você não respondeu.
Você o ama?
19
00:01:03,484 --> 00:01:07,218
-Claro que o amo.
-Não parece.
20
00:01:07,219 --> 00:01:08,535
Mas eu amo.
21
00:01:09,506 --> 00:01:13,407
-Já contou para ele?
-Não, ele entenderia errado.
22
00:01:14,658 --> 00:01:16,699
-Como assim?
-Significa que ele é
23
00:01:16,700 --> 00:01:18,877
especial,
inteligente e legal...
24
00:01:18,878 --> 00:01:21,640
-Vai terminar com ele?
-Não!
25
00:01:21,641 --> 00:01:23,237
Talvez, não sei.
26
00:01:23,238 --> 00:01:25,323
Não sei
por que você está infeliz.
27
00:01:25,324 --> 00:01:28,139
Mas não estou infeliz.
É que...
28
00:01:28,140 --> 00:01:31,625
eu já me apaixonei,
mas era diferente.
29
00:01:32,523 --> 00:01:36,204
Talvez esse seja um novo
tipo de amor, melhor e chato.
30
00:01:37,539 --> 00:01:39,730
Já se sentiu assim
com o Howard?
31
00:01:39,731 --> 00:01:41,808
Isso não é
uma comparação justa,
32
00:01:41,809 --> 00:01:44,490
estou casada
com um Buzz Lightyear sensual.
33
00:01:46,466 --> 00:01:48,758
-E você, Amy?
-Não posso ajudá-la,
34
00:01:48,759 --> 00:01:51,788
quando estou com Sheldon
parece que estou pegando fogo.
35
00:01:53,342 --> 00:01:56,228
Do jeito bom,
não como uma infecção urinária.
36
00:01:58,638 --> 00:02:01,878
Todo universo estava
quente e denso
37
00:02:01,879 --> 00:02:05,382
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
38
00:02:05,383 --> 00:02:07,161
Espera...
A Terra começou a esfriar,
39
00:02:07,162 --> 00:02:10,047
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
40
00:02:10,048 --> 00:02:11,924
Construímos a muralha
e as pirâmides
41
00:02:11,925 --> 00:02:14,750
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
42
00:02:14,751 --> 00:02:16,930
Tudo começou
com o Big Bang!
43
00:02:16,931 --> 00:02:19,166
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
44
00:02:19,167 --> 00:02:21,345
Vicente | Jotavê | Ben
Ribastante | Pessoa
45
00:02:21,346 --> 00:02:22,888
EricFujino | Wandy | Tozzi
46
00:02:22,889 --> 00:02:25,378
www.nerdsubs.com
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
47
00:02:25,379 --> 00:02:27,117
S06E02
"The Decoupling Fluctuation"
48
00:02:27,839 --> 00:02:30,124
Cara, como estão as coisas
aí em cima?
49
00:02:31,065 --> 00:02:34,077
Não precisa gritar, Raj.
Não sou um astronauta
50
00:02:34,078 --> 00:02:37,997
flutuando pelo espaço,
espere, eu sou.
51
00:02:42,689 --> 00:02:46,532
-É tudo que você esperava?
-É melhor.
52
00:02:46,533 --> 00:02:50,199
Eu acordo toda manhã
e não acredito
53
00:02:50,200 --> 00:02:52,653
que estou
nessa incrível aventura.
54
00:02:52,654 --> 00:02:56,576
Froot loops,
limpou o banheiro?
55
00:02:58,216 --> 00:03:00,674
Licença,
estou falando com meus amigos.
56
00:03:00,675 --> 00:03:04,426
Você sabe as regras,
o novato limpa o banheiro.
57
00:03:05,952 --> 00:03:09,765
Se fizer direito,
da próxima vez ganha um escovão.
58
00:03:13,607 --> 00:03:15,386
Engraçado.
59
00:03:15,387 --> 00:03:18,467
A gente sempre sacaneia
um ao outro aqui.
60
00:03:18,468 --> 00:03:20,370
É como uma fraternidade.
61
00:03:20,371 --> 00:03:24,398
Sacaneando, brincando,
magoando.
62
00:03:25,110 --> 00:03:27,411
-Minha vez de falar com ele.
-Vai em frente.
63
00:03:27,412 --> 00:03:29,290
Avenida Los Robles,
2311, norte,
64
00:03:29,291 --> 00:03:32,751
Pasadena, Califórnia para
Estação Espacial Internacional,
65
00:03:32,752 --> 00:03:34,796
estão ouvindo?
Desligo.
66
00:03:36,019 --> 00:03:39,669
-Estou ouvindo, Sheldon.
-Entendido, desligo.
67
00:03:41,165 --> 00:03:42,509
O que está fazendo?
68
00:03:42,510 --> 00:03:44,303
Estou falando
com um homem no espaço.
69
00:03:44,304 --> 00:03:45,753
Se não tiver o...
70
00:03:45,754 --> 00:03:48,810
Ele poderia estar no café
da Rua Lake.
71
00:03:49,659 --> 00:03:51,217
Está louco, Sheldon?
72
00:03:51,218 --> 00:03:55,420
Não, minha mãe me levou
para examinarem. Desligo.
73
00:03:55,421 --> 00:03:57,509
Vamos, hora de limpar,
Loops.
74
00:03:58,761 --> 00:04:01,586
Tudo bem.
Preciso ir.
75
00:04:01,587 --> 00:04:03,887
Vai ter
uma chuva de meteoros.
76
00:04:03,888 --> 00:04:05,775
Quer ver uma chuva
de meteoros?
77
00:04:05,776 --> 00:04:09,083
Vá ver o que o Dimitri
deixou para você no banheiro.
78
00:04:13,844 --> 00:04:16,686
-Tchau.
-Câmbio e desligo.
79
00:04:17,599 --> 00:04:19,439
Tchau, amigo!
80
00:04:20,700 --> 00:04:22,816
-Olá.
-Oi, Stuart. Entre.
81
00:04:22,817 --> 00:04:24,218
O que faz aqui?
82
00:04:24,219 --> 00:04:27,843
Raj me convidou para ir
ao cinema com vocês.
83
00:04:27,844 --> 00:04:30,259
Como é?
84
00:04:30,260 --> 00:04:32,985
Eu não autorizei isso.
85
00:04:33,802 --> 00:04:35,827
Sheldon,
você não está no comando.
86
00:04:35,828 --> 00:04:37,440
Isso é muito audacioso
para alguém
87
00:04:37,441 --> 00:04:39,710
com a crítica de performance
tão próxima.
88
00:04:41,029 --> 00:04:43,848
O que é que tem?
Vocês vão levar suas namoradas
89
00:04:43,849 --> 00:04:47,322
-e eu não queria ficar sozinho.
-É porque eu estava esperando
90
00:04:47,323 --> 00:04:49,473
que fôssemos
um grupo íntimo de 5 pessoas.
91
00:04:49,474 --> 00:04:53,142
Agora seremos
uma multidão de 6 pessoas.
92
00:04:53,772 --> 00:04:57,261
Vai ficar tudo bem.
Imagine que ele é o Wolowitz.
93
00:05:01,668 --> 00:05:04,998
-Você gosta de cereal?
-Gosto.
94
00:05:04,999 --> 00:05:07,534
Wolowitz sempre come cereal
quando vai ao cinema.
95
00:05:07,535 --> 00:05:09,883
Ficaria mais confortável
se eu comesse isso?
96
00:05:09,884 --> 00:05:12,718
O que você come
não é problema meu.
97
00:05:12,719 --> 00:05:16,091
Desde que não faça barulho
durante o filme e seja cereal.
98
00:05:17,583 --> 00:05:19,680
Tudo bem.
Podemos ir?
99
00:05:19,681 --> 00:05:21,005
Mais uma pergunta.
100
00:05:21,006 --> 00:05:24,038
Se vai substituir o Wolowitz,
preciso te conhecer melhor.
101
00:05:24,039 --> 00:05:26,149
-Tudo bem.
-Wolowitz foi para o MIT,
102
00:05:26,150 --> 00:05:28,015
qual o seu nível
educacional?
103
00:05:28,016 --> 00:05:31,613
-Fui para a Escola de Artes.
-Igualmente ridículo, vamos.
104
00:05:53,105 --> 00:05:56,495
Esta insistência
em mãos dadas é ilógica.
105
00:05:57,217 --> 00:06:00,524
-Eu gosto.
-É claro, você é uma mulher.
106
00:06:00,986 --> 00:06:03,641
Você gosta de todos os tipos
de coisas melosas.
107
00:06:04,383 --> 00:06:06,305
Só assista ao filme.
108
00:06:08,774 --> 00:06:10,479
Não é justo.
109
00:06:10,480 --> 00:06:13,563
Penny não está fazendo Leonard
dar as mãos.
110
00:06:14,967 --> 00:06:17,103
Deve haver um motivo
para isso.
111
00:06:17,104 --> 00:06:19,425
Suor?
112
00:06:19,426 --> 00:06:21,510
Falta de higiene?
113
00:06:21,511 --> 00:06:24,189
Parecer idiota?
Pode escolher.
114
00:06:25,236 --> 00:06:28,807
Penny não tem mais certeza
se quer ser namorada do Leonard.
115
00:06:32,114 --> 00:06:35,819
Errado. Ela acabou de beber
Dr. Pepper diet dele.
116
00:06:36,559 --> 00:06:38,141
E daí?
117
00:06:38,142 --> 00:06:40,435
Se ela quer terminar
a relação com o Leonard,
118
00:06:40,436 --> 00:06:44,694
por que ela tomaria
seu refrigerante e cuspiria?
119
00:06:46,582 --> 00:06:50,552
-É complicado.
-A Teoria das Cordas que é.
120
00:06:51,470 --> 00:06:53,982
Isso é só nojeira.
121
00:06:55,630 --> 00:06:58,185
Não invente moda.
122
00:07:01,360 --> 00:07:04,228
Certo, pelos argumentos,
digamos que seja verdade.
123
00:07:04,229 --> 00:07:06,645
Por que Penny simplesmente
não termina a relação?
124
00:07:06,646 --> 00:07:09,026
Ela não tem certeza
de como se sente.
125
00:07:09,027 --> 00:07:11,595
Como ela não sabe
como se sente?
126
00:07:11,596 --> 00:07:14,031
Quando sinto algo,
eu sei.
127
00:07:14,661 --> 00:07:17,724
Trens? Os adoro.
128
00:07:17,725 --> 00:07:20,357
Peixe-espada?
Também os adoro.
129
00:07:20,358 --> 00:07:23,961
Eles são peixes
que têm espadas como narizes.
130
00:07:26,455 --> 00:07:29,143
Não diga nada ao Leonard.
131
00:07:30,031 --> 00:07:31,810
Está me pedindo
para guardar segredo
132
00:07:31,811 --> 00:07:34,496
do meu melhor amigo,
colega de trabalho e de quarto?
133
00:07:34,497 --> 00:07:36,703
Sim, por favor.
Penny me mataria.
134
00:07:36,704 --> 00:07:38,842
Tudo bem.
135
00:07:38,843 --> 00:07:42,115
Para sua informação,
guardar segredos? Odeio.
136
00:07:43,114 --> 00:07:45,257
Dar as mãos?
Não sou fã disso.
137
00:07:46,561 --> 00:07:49,688
Tubarão martelo?
Adoro isso.
138
00:07:50,439 --> 00:07:53,614
Sim, é outro peixe
com um instrumento na cabeça.
139
00:07:54,921 --> 00:07:58,314
-Cereal?
-Quero assistir ao filme.
140
00:08:00,735 --> 00:08:03,519
Isso não vai dar certo
com ele.
141
00:08:17,997 --> 00:08:19,698
O que está fazendo?
142
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
Acho que tenho
tártaro acumulado.
143
00:08:24,037 --> 00:08:26,474
Minha língua não sai
tanto quanto saía antes.
144
00:08:28,375 --> 00:08:30,277
Talvez sua língua
esteja diminuindo.
145
00:08:38,016 --> 00:08:39,349
Não.
146
00:08:44,222 --> 00:08:46,676
Você não tem ideia
do quanto isso é irritante.
147
00:08:48,066 --> 00:08:49,735
Estou começando a ter.
148
00:08:52,366 --> 00:08:54,763
Não se preocupe.
Te levarei ao dentista amanhã.
149
00:08:55,001 --> 00:08:56,350
Obrigado.
150
00:08:56,869 --> 00:08:58,216
Estou agradecido.
151
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Você é uma boa pessoa,
Leonard.
152
00:09:09,080 --> 00:09:10,780
Preciso te contar uma coisa.
153
00:09:11,151 --> 00:09:12,548
Certo.
154
00:09:13,817 --> 00:09:15,118
Não posso contar.
155
00:09:17,363 --> 00:09:18,688
Por quê?
156
00:09:19,366 --> 00:09:21,858
Não posso contar
o porquê de não poder contar.
157
00:09:22,693 --> 00:09:25,199
Acho que são duas coisas
que não posso contar.
158
00:09:26,298 --> 00:09:27,896
Queria que tivesse mais.
159
00:09:29,692 --> 00:09:31,087
Boa noite.
160
00:09:38,335 --> 00:09:40,056
Desculpe.
Isso é muito importante.
161
00:09:40,057 --> 00:09:41,511
O que foi?
162
00:09:44,658 --> 00:09:46,782
Eu gosto dos Transformers.
163
00:09:48,251 --> 00:09:50,499
Você gosta dos Transformers?
164
00:09:52,045 --> 00:09:54,161
Onde, exatamente,
sua mãe o examinou?
165
00:09:55,293 --> 00:09:59,561
Leonard,
os Transformers nos ensinam
166
00:09:59,562 --> 00:10:02,744
que as coisas
não são como parecem.
167
00:10:02,745 --> 00:10:07,309
Como um caminhão pode ser
um robô alienígena,
168
00:10:07,310 --> 00:10:11,723
ou alguém que esteja
em um relacionamento
169
00:10:11,724 --> 00:10:14,744
pode não sentir
o que aparenta.
170
00:10:14,745 --> 00:10:18,754
Ou a conversa
sobre os Transformers
171
00:10:18,755 --> 00:10:22,817
se refira, na verdade, a alguém
que esteja nessa sala.
172
00:10:27,956 --> 00:10:30,297
Vou deixar
você absorver tudo.
173
00:10:32,825 --> 00:10:35,326
-Certo, acho que entendi.
-Entendeu?
174
00:10:35,827 --> 00:10:39,078
O homem
com sentimentos de robô...
175
00:10:39,079 --> 00:10:40,904
É você.
176
00:10:42,094 --> 00:10:44,574
Mas seu relacionamento
com a Amy
177
00:10:44,575 --> 00:10:46,428
fez com que você
se transformasse
178
00:10:46,429 --> 00:10:49,937
em um homem de sangue quente
e com desejos sexuais.
179
00:10:53,971 --> 00:10:56,918
Essa é uma das coisas
mais estúpidas que eu já ouvi.
180
00:11:09,350 --> 00:11:12,816
Leonard, Leonard, Leonard.
181
00:11:13,890 --> 00:11:15,216
O quê?
182
00:11:16,108 --> 00:11:17,416
Está dormindo?
183
00:11:17,589 --> 00:11:20,179
Eu estava.
Agora estou tendo um pesadelo.
184
00:11:22,272 --> 00:11:23,572
O que você quer?
185
00:11:25,968 --> 00:11:27,548
Esqueça,
ainda não posso contar.
186
00:11:31,216 --> 00:11:32,727
Penny.
187
00:11:40,075 --> 00:11:41,490
Penny.
188
00:11:44,410 --> 00:11:45,988
Penny!
189
00:11:49,278 --> 00:11:51,483
Meu Deus!
Sheldon!
190
00:11:51,583 --> 00:11:53,624
Você me assustou.
191
00:11:57,400 --> 00:11:59,353
O que você está fazendo
no meu quarto?
192
00:11:59,354 --> 00:12:01,975
Bati na porta da frente,
mas você não ouviu.
193
00:12:01,976 --> 00:12:04,054
Como você entrou,
seu esquisitão?
194
00:12:04,055 --> 00:12:05,492
Sério?
195
00:12:05,493 --> 00:12:07,840
Faz anos que vejo estranhos
entrando aqui,
196
00:12:07,841 --> 00:12:09,786
mas quando eu entro
é estranho?
197
00:12:11,379 --> 00:12:15,542
-O que você quer, Sheldon?
-Estava com insônia
198
00:12:15,543 --> 00:12:19,352
e pensei, já que está acordada,
podemos conversar.
199
00:12:20,508 --> 00:12:23,705
-Falar sobre o quê?
-Não sei.
200
00:12:23,706 --> 00:12:27,703
Sobre o clima,
peixes feitos de carpintaria,
201
00:12:28,125 --> 00:12:31,594
por que Leonard
é tão atraente e cobiçado.
202
00:12:31,595 --> 00:12:33,063
Escolha um,
fique à vontade.
203
00:12:34,300 --> 00:12:36,060
-Sheldon...
-Sabia que Leonard
204
00:12:36,061 --> 00:12:37,779
nunca levou uma multa
205
00:12:37,780 --> 00:12:41,214
e aprecia os descontos do seguro
resultantes disso?
206
00:12:41,215 --> 00:12:42,604
Oba, oba.
207
00:12:44,859 --> 00:12:47,235
Está bem, vá para casa,
seu maluco.
208
00:12:47,725 --> 00:12:52,086
Sabia que, enquanto Leonard
não é considerado alto aqui,
209
00:12:52,087 --> 00:12:55,318
na Coreia do Norte de hoje,
ele está dentro da média?
210
00:12:55,893 --> 00:12:57,782
Ele é para casar.
211
00:12:59,571 --> 00:13:02,646
-Certo, o que Amy te contou?
-Ainda bem.
212
00:13:02,647 --> 00:13:05,123
Não ia aguentar essas charadas
por muito tempo.
213
00:13:06,598 --> 00:13:10,043
Ela disse que está pensando
em terminar com Leonard.
214
00:13:10,486 --> 00:13:12,060
Está bem, me escute.
215
00:13:12,061 --> 00:13:14,706
Acho muito legal
tentar proteger seu amigo,
216
00:13:14,707 --> 00:13:16,588
mas não é da sua conta,
entendeu?
217
00:13:16,589 --> 00:13:20,630
Com licença. Não se trata
de proteger meu amigo.
218
00:13:24,350 --> 00:13:27,935
Sou um grande fã
da homeostase.
219
00:13:27,936 --> 00:13:31,190
-Sabe o que é isso?
-Claro que não!
220
00:13:32,520 --> 00:13:35,718
Homeostase é a habilidade
do nosso sistema
221
00:13:35,719 --> 00:13:37,907
de regular
o ambiente interno
222
00:13:37,908 --> 00:13:40,472
e equilibrar a condição
das propriedades,
223
00:13:40,473 --> 00:13:45,398
-como a temperatura, o pH.
-É a pior história para dormir.
224
00:13:47,835 --> 00:13:51,392
Quero dizer o seguinte:
não gosto de mudanças.
225
00:13:51,393 --> 00:13:53,888
Então, deixando de lado
seus sentimentos,
226
00:13:53,889 --> 00:13:56,550
gostaria que continuasse
namorando o Leonard.
227
00:13:57,614 --> 00:14:01,255
Aliás, já que estamos falando
disso, você trocou de xampu.
228
00:14:01,256 --> 00:14:04,003
A nova fragrância
não me agradou.
229
00:14:04,438 --> 00:14:07,539
Por favor pare com essa loucura
e volte para o de maçã verde.
230
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
Querido,
tenho muito o que pensar.
231
00:14:11,779 --> 00:14:15,081
Enquanto isso,
não falará nada ao Leonard.
232
00:14:15,082 --> 00:14:17,885
-Estamos entendidos?
-Estamos.
233
00:14:18,187 --> 00:14:20,754
-Resolvida a questão do xampu?
-Cai fora.
234
00:14:25,794 --> 00:14:27,927
-Penny?
-O que foi?
235
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
Por favor,
não magoe meu amigo.
236
00:14:32,266 --> 00:14:35,235
-É a última coisa que eu quero.
-Obrigado.
237
00:14:38,106 --> 00:14:40,407
Coco? Onde está com a cabeça?
Virou havaiana?
238
00:14:40,409 --> 00:14:42,543
Sai daqui!
239
00:14:50,061 --> 00:14:51,424
Alô?
240
00:14:51,425 --> 00:14:53,923
O que deu em você?
Contou ao Sheldon?
241
00:14:53,924 --> 00:14:55,992
Sabe a terrível posição
em que me colocou?
242
00:14:57,295 --> 00:14:59,108
Espera um momento,
por favor.
243
00:15:00,464 --> 00:15:02,967
-Alô?
-Só um aviso.
244
00:15:02,968 --> 00:15:04,969
Penny sabe que você
me contou do Leonard.
245
00:15:04,970 --> 00:15:06,571
Ela está bem brava.
246
00:15:08,145 --> 00:15:10,676
Estou sabendo.
Ela está gritando comigo agora.
247
00:15:11,378 --> 00:15:13,955
Então estamos
todos sabendo.
248
00:15:19,120 --> 00:15:22,090
-Oi, Bernie.
-Aí está o meu marido.
249
00:15:22,091 --> 00:15:23,758
Como estão as coisas
aí por cima?
250
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
Está bem.
251
00:15:25,560 --> 00:15:27,796
O espaço é lindo.
252
00:15:27,797 --> 00:15:30,187
A Terra é linda.
O de sempre.
253
00:15:31,767 --> 00:15:35,868
-O que houve?
-Nada. Está tudo bem.
254
00:15:35,870 --> 00:15:37,336
Howard.
255
00:15:39,707 --> 00:15:42,709
Os outros astronautas
estão sendo maldosos comigo.
256
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
O que estão fazendo?
257
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Por exemplo, outro dia
enquanto eu dormia,
258
00:15:50,119 --> 00:15:53,321
um deles saiu da nave
259
00:15:53,322 --> 00:15:56,160
e colou uma máscara
de alienígena com olhões
260
00:15:56,161 --> 00:15:58,692
do lado de fora
da minha janela.
261
00:15:59,828 --> 00:16:02,816
Quando acordei,
gritei por uns 9 minutos.
262
00:16:03,463 --> 00:16:05,105
Howie.
263
00:16:05,106 --> 00:16:07,428
Pode ver se quiser.
Está no Youtube.
264
00:16:07,429 --> 00:16:10,097
Pesquise: "Astronauta grita
por nove minutos".
265
00:16:12,017 --> 00:16:14,172
Por que não os enfrenta?
266
00:16:14,173 --> 00:16:16,597
O que eu deveria dizer?
267
00:16:16,598 --> 00:16:18,036
Não sei.
268
00:16:18,037 --> 00:16:23,848
Diga: "Ser mau é feio.
Legal é ser bom".
269
00:16:29,720 --> 00:16:32,840
Ótimo, farei isso quando
quiser ser o primeiro cara
270
00:16:32,841 --> 00:16:35,405
no espaço
a levar um "cuecão".
271
00:16:36,315 --> 00:16:38,722
Quer que eu ligue
para alguém da NASA?
272
00:16:38,723 --> 00:16:41,417
Não.
Minha mãe já tentou.
273
00:16:41,418 --> 00:16:43,776
Isso só piorou.
274
00:16:45,811 --> 00:16:48,074
Esfera gelatinosa.
275
00:16:48,688 --> 00:16:50,939
Gafanhoto centrado.
276
00:16:51,551 --> 00:16:54,673
-Templo do Latido.
-Me desculpe,
277
00:16:54,674 --> 00:16:57,041
Wolowitz nunca
jogaria essa carta.
278
00:16:58,377 --> 00:17:01,756
Certo,
Demônio Tartaruga Inferior.
279
00:17:01,757 --> 00:17:05,129
Monstro Deus de Fantasia,
ganhei.
280
00:17:05,130 --> 00:17:08,074
Sua necessidade desesperada
por amizade o torna fraco.
281
00:17:10,253 --> 00:17:11,685
O que farão mais tarde?
282
00:17:11,686 --> 00:17:14,386
Stuart e eu pensamos
em sair para beber.
283
00:17:14,387 --> 00:17:17,427
-Vamos conhecer umas garotas.
-Porque é isso que fazemos.
284
00:17:18,705 --> 00:17:20,011
Cuidado, garotas,
285
00:17:20,012 --> 00:17:23,662
um café e o creme
estão a caminho.
286
00:17:26,286 --> 00:17:28,952
Se não entendeu,
eu sou o café.
287
00:17:30,659 --> 00:17:34,403
Leonard? Talvez queira ir
com eles encontrar garotas.
288
00:17:34,404 --> 00:17:36,382
Por que me interessaria?
Tenho a Penny.
289
00:17:36,383 --> 00:17:38,847
É, por enquanto.
290
00:17:39,584 --> 00:17:42,565
Mas essa mulher está chamando
pela morte, Leonard.
291
00:17:42,566 --> 00:17:46,404
Ela fala com estranhos,
pega cães desconhecidos
292
00:17:46,405 --> 00:17:50,934
e é ridiculamente fácil
arrombar o apartamento dela.
293
00:17:51,614 --> 00:17:54,038
Se eu fosse você,
eu me preveniria.
294
00:17:54,039 --> 00:17:56,776
Não se pode simplesmente
substituir alguém que gosta
295
00:17:56,777 --> 00:17:58,132
por um estranho qualquer.
296
00:17:58,992 --> 00:18:01,240
Por favor não estraguem
minha noite.
297
00:18:03,486 --> 00:18:06,188
Lembra como fiquei irritado
298
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
quando substituíram
Edward Norton como Hulk?
299
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
Lembro, você passou
uma semana resmungando:
300
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
"Sheldon triste
com escolha do elenco."
301
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
E então, Mark Ruffalo
foi o Hulk em Os Vingadores,
302
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
e ele foi ainda melhor.
303
00:18:21,671 --> 00:18:24,139
-Aonde quer chegar?
-Posso ser um romântico...
304
00:18:24,141 --> 00:18:27,494
Gosto de pensar
que seu Mark Ruffalo
305
00:18:27,529 --> 00:18:29,711
ainda está por aí,
em algum lugar.
306
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
Isso é ridículo.
Vamos jogar ou não?
307
00:18:33,743 --> 00:18:37,548
-Também gosto de Mark Ruffalo.
-Fica quieto, Wolowitz fajuto.
308
00:18:39,055 --> 00:18:40,833
Ninguém gosta
de puxa sacos.
309
00:18:44,627 --> 00:18:46,937
Tive que levar o Sheldon
ao dentista hoje.
310
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
-É mesmo?
-Foi.
311
00:18:49,698 --> 00:18:51,792
Prometi que se ele
não mordesse a dentista
312
00:18:51,827 --> 00:18:53,968
o levaria
para tomar sorvete.
313
00:18:55,238 --> 00:18:57,891
Não tive que levá-lo
para tomar sorvete.
314
00:19:00,211 --> 00:19:02,578
Você está bem?
Parece meio distraída.
315
00:19:06,253 --> 00:19:09,084
Preciso te contar
uma coisa.
316
00:19:10,353 --> 00:19:13,255
-Certo, tudo bem.
-Não sei por onde começar.
317
00:19:13,257 --> 00:19:15,016
Pode falar.
318
00:19:15,251 --> 00:19:17,812
Está bem, vamos lá...
319
00:19:25,134 --> 00:19:27,533
Foi para cama com ele?
320
00:19:27,937 --> 00:19:29,383
Não sabia o que fazer.
321
00:19:29,384 --> 00:19:31,773
Ele estava com aqueles
olhos tristes arregalados.
322
00:19:31,775 --> 00:19:34,102
Claro,
você não teve escolha.
323
00:19:37,446 --> 00:19:39,947
Ele me olhou assim...
324
00:19:43,552 --> 00:19:46,291
Se basta isso,
que bom que não tem cachorro.
325
00:19:50,558 --> 00:19:53,728
Não se preocupe, terá outras
oportunidades de terminar.
326
00:19:53,730 --> 00:19:56,901
No dia do casamento,
na lua de mel, bodas de ouro.
327
00:19:57,902 --> 00:20:00,001
Está tudo bem.
Não vamos nos casar.
328
00:20:00,234 --> 00:20:02,282
Vamos deixar as coisas,
vocês sabem,
329
00:20:02,283 --> 00:20:04,656
na homeostase.
330
00:20:06,119 --> 00:20:08,496
É tão fofo quando ela tenta.
331
00:20:13,807 --> 00:20:15,781
É o Leonard.
332
00:20:15,782 --> 00:20:18,138
Ontem à noite foi demais,
você é demais.
333
00:20:18,139 --> 00:20:20,776
Tenho sorte
de ter você na minha vida.
334
00:20:23,814 --> 00:20:25,507
Por favor, parem!
335
00:20:33,047 --> 00:20:34,472
Oi, Bernie!
Adivinha?
336
00:20:34,473 --> 00:20:36,133
Eu enfrentei
os outros astronautas
337
00:20:36,134 --> 00:20:38,036
como você disse
e preciso dizer,
338
00:20:38,037 --> 00:20:39,761
ontem à noite
foi a primeira vez
339
00:20:39,762 --> 00:20:41,828
em 1 semana
que eu dormi bem.
340
00:20:49,516 --> 00:20:51,325
Howie...
341
00:20:52,299 --> 00:20:54,281
O que houve?
Você parece triste.
342
00:20:54,282 --> 00:20:55,691
Não.
343
00:20:55,692 --> 00:20:57,965
Essa é minha expressão
de orgulho.