1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
...و هديه عروسي بعدي
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,056
.يه سس ريزـه
3
00:00:06,058 --> 00:00:08,023
.اه، يه سس ريز
4
00:00:08,025 --> 00:00:09,157
.از طرف "شلدون"ـه
5
00:00:09,159 --> 00:00:10,558
.به من گفت که تو فکرشه
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,493
،در صورت طلاق گرفتن"
7
00:00:12,495 --> 00:00:15,061
."لطفا به "شلدون کوپر" برگردونيد
8
00:00:15,063 --> 00:00:19,230
.يک: نامناسبه
9
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
.با اين حال اي کاش خودم به سس ريز فکر کرده بودم
10
00:00:22,268 --> 00:00:23,766
وقتي که عروسي کردم ميخوام برم تو ازمايشگاه تشريح جسد
11
00:00:23,768 --> 00:00:25,367
.يو.سي.ال.اي" ثبت نام کنم"
(دانشگاه کاليفورنيا در لس انجلس)
12
00:00:25,369 --> 00:00:27,436
اه، چرا؟
13
00:00:27,438 --> 00:00:29,271
،چونکه هميشه يه اسکلت کامل انسان ميخواستم
14
00:00:29,273 --> 00:00:31,606
.و اونا خيلي بخشنده ان
15
00:00:33,041 --> 00:00:35,509
پس، واقعا فکر ميکني که يه روزي
با "شلدون" عروسي ميکني؟
16
00:00:35,511 --> 00:00:37,244
.نه فقط يه روزي
17
00:00:37,246 --> 00:00:38,545
.دقيقا 4 سال ديگه
18
00:00:38,547 --> 00:00:40,012
.اما به "شلدون" نگو
19
00:00:40,014 --> 00:00:41,247
.هنوز قبول نميکنه
20
00:00:42,448 --> 00:00:44,582
تو چطور، "پني"؟
21
00:00:44,584 --> 00:00:46,150
چي چطور؟
22
00:00:46,152 --> 00:00:48,785
فکر ميکني که يه روزي با "لئونارد" ازدواج کني؟
23
00:00:49,920 --> 00:00:52,488
،اه، خب، ميدوني
24
00:00:52,490 --> 00:00:56,090
.لئونارد" عاليه"
25
00:00:56,092 --> 00:00:58,059
اما فکر ميکني که باهاش ازدواج کني؟
26
00:00:58,061 --> 00:00:59,793
.خيلي شيرينه
27
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
.جواب سوال رو نميدي
28
00:01:02,430 --> 00:01:03,362
دوستش داري؟
29
00:01:03,364 --> 00:01:06,031
.اره، حتما، البته که دوستش دارم
30
00:01:06,033 --> 00:01:07,199
.اينجوري به نظر نمياد
31
00:01:07,201 --> 00:01:08,766
.خب، دارم ديگه
32
00:01:09,801 --> 00:01:10,901
بهش اينو گفتي؟
33
00:01:10,903 --> 00:01:14,036
.نه، اشتباه برداشت ميکنه اخه
34
00:01:14,038 --> 00:01:15,304
اين يعني چي ديگه؟
35
00:01:15,306 --> 00:01:19,339
...يعني اينکه پسر خوب و باهوش و خاص و
36
00:01:19,341 --> 00:01:20,307
ميخواي باهاش بهم بزني؟
37
00:01:20,309 --> 00:01:21,174
!نه
38
00:01:21,176 --> 00:01:23,309
!شايد، نميدونم
39
00:01:23,311 --> 00:01:25,310
.اصلا خبر نداشتم که خوشحال نيستي
40
00:01:25,312 --> 00:01:26,811
.موضوع همينه، خوشحال ام
41
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
.خيلي هم خوشحالم
...فقط...نميدونم
42
00:01:28,914 --> 00:01:31,781
.قبلا هم عاشق شده بودم، اما يه حس ديگه اي بود
43
00:01:33,316 --> 00:01:36,818
اما شايد اين يه نوع جديد تر، بهتر و
.خسته کننده تر از عشق باشه
44
00:01:38,120 --> 00:01:39,787
تا به حال اينجوري براي "هاوارد" حسي داشتي؟
45
00:01:39,789 --> 00:01:41,889
.اه، راستش اين مقايسه ي منصفانه اي نيست
46
00:01:41,891 --> 00:01:45,025
.من اساسا با يه "بازلايتير" سکسي ازدواج کردم
47
00:01:46,327 --> 00:01:47,794
امي"، تو چطور؟"
48
00:01:47,796 --> 00:01:49,296
.نميتونم کمکي کنم بچه جون
49
00:01:49,298 --> 00:01:52,298
هر وقت که اطراف "شلدون" ام احساس ميکنم
.الت ام اتيش گرفته
50
00:01:53,333 --> 00:01:54,467
.از نوع خوبش
51
00:01:54,469 --> 00:01:56,935
.نه مثل وقتي که مجراي ادرارت عفونت کرده
52
00:02:16,710 --> 00:02:19,010
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.ir ]
53
00:02:19,011 --> 00:02:23,011
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت دوم
54
00:02:23,012 --> 00:02:27,012
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.
55
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
سلام رفيق، اون بالا اوضاع چطوره؟
56
00:02:31,342 --> 00:02:32,942
."لازم نيست داد بزني "راج
57
00:02:32,944 --> 00:02:36,679
اينجوري نيست که يه فضانورد باشم که
.در حال معلق بودن در فضاست
58
00:02:36,681 --> 00:02:39,516
.اه، صبر کن، همينجوريه
59
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
پس، همون جوريه که اميد داشتي باشه؟
60
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
.بــهــتــرـه
61
00:02:46,691 --> 00:02:50,694
هر روز صبح از خواب پاميشم و باور نميکنم که
62
00:02:50,696 --> 00:02:53,096
.تو اين ماجراجويي فوق العاده هستم
63
00:02:53,098 --> 00:02:54,164
،"سلام، "فروت لوپس
64
00:02:54,166 --> 00:02:56,967
دستشويي رو تميز کردي؟
65
00:02:58,136 --> 00:03:01,571
.ببخشيد. دارم با دوستم صحبت ميکنم
66
00:03:01,573 --> 00:03:04,975
:قانون رو که ميدوني
.تازه واردها دستشويي رو ميسابن
67
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
اگه کارت رو درست انجام بدي، دفعه ي
.بعدي بهت برس هم ميديم
68
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
.بامزه بود
69
00:03:15,454 --> 00:03:16,486
ما ميشه براي همديگه
70
00:03:16,488 --> 00:03:18,788
.اوقات سختي اين بالا درست ميکنيم
71
00:03:18,790 --> 00:03:20,456
.مثل بودن تو يه اتحاد ميمونه
72
00:03:20,458 --> 00:03:25,194
لطفه گفتن، مسخره کردن، به احساسات
.ديگران صدمه زدن
73
00:03:25,196 --> 00:03:26,262
.خيلي خب، نوبت منه
74
00:03:26,264 --> 00:03:27,896
.بذار باهاش حرف بزنم -
.بفرما -
75
00:03:27,898 --> 00:03:29,798
،خيابون "لس روبلز" شمالي، پلاک 2311
76
00:03:29,800 --> 00:03:33,235
.پسدينا" ، "کاليفورنيا" به ايستگاه فضايي بين الملي"
77
00:03:33,237 --> 00:03:34,904
.صدام رو ميشنوي؟ تمام
."کيش"
78
00:03:36,540 --> 00:03:39,208
."اره، صدات رو ميشنوم، "شلدون
79
00:03:39,210 --> 00:03:40,576
.دريافت شد، تمام
."کيش"
80
00:03:40,578 --> 00:03:42,612
چيکار داري ميکني؟
81
00:03:42,614 --> 00:03:44,780
!دارم با يه ادم تو فضا حرف ميزنم
82
00:03:44,782 --> 00:03:46,282
اگه نگي "کيش" شايد
83
00:03:46,284 --> 00:03:48,684
فکر کني که داري باهاش تو
.تو کافه ي "بين" تو خيابون "ليک" حرف ميزني
84
00:03:49,953 --> 00:03:52,120
."تو ديوونه اي "شلدون
85
00:03:52,122 --> 00:03:54,790
.اشتباهه. مادرم منو ازمايش کرده. تمام
86
00:03:54,792 --> 00:03:56,458
."کيش"
87
00:03:56,460 --> 00:03:57,926
."زودباش، تميزش کن، "لوپس
88
00:03:57,928 --> 00:04:00,695
.خيلي خب، خيلي خب
89
00:04:00,697 --> 00:04:01,996
.بايد برم
90
00:04:01,998 --> 00:04:04,565
.بارونه شهابيه
91
00:04:04,567 --> 00:04:06,267
ميخواي يه بارونه شهابي ببيني؟
92
00:04:06,269 --> 00:04:09,303
يه نگاه به چيزي بندازه که "ديميتري" تازه
.تو دستشويي درست کرده
93
00:04:13,642 --> 00:04:15,410
.خدافظ
94
00:04:15,412 --> 00:04:17,745
.دريافت شد و تمام
."کيش"
95
00:04:17,747 --> 00:04:19,480
.خدافظ رفيق
96
00:04:20,717 --> 00:04:21,783
.سلام
97
00:04:21,785 --> 00:04:23,151
.سلام، "استيوارت"، بيا تو
98
00:04:23,153 --> 00:04:24,352
اينجا چيکار ميکني؟
99
00:04:24,354 --> 00:04:27,722
.اه، "راج" دعوتم کرد که با شماها بريم فيلم ببينيم
100
00:04:27,724 --> 00:04:29,925
.ببخشيد
101
00:04:30,960 --> 00:04:32,962
.من همچين اجازه اي نميدم
102
00:04:34,164 --> 00:04:36,099
.شلدون" تو مسئول نيستي"
103
00:04:36,101 --> 00:04:37,701
ممکنه براي مردي که کنار خيابون
104
00:04:37,703 --> 00:04:39,970
.فيلم رو با هم نقد ميکنند خيلي غير محترمانه باشه
105
00:04:41,306 --> 00:04:42,539
چرا اينقدر بزرگش ميکنيد؟
106
00:04:42,541 --> 00:04:44,141
.شما که دوست دختراتون رو مياريد
107
00:04:44,143 --> 00:04:45,375
.من نميخوام تنها بشينم
108
00:04:45,377 --> 00:04:47,845
بزرگش ميکنيم به خاطر اينکه انتظار داشتم
109
00:04:47,847 --> 00:04:49,747
.يه گروه صميمي 5 نفره باشيم
110
00:04:49,749 --> 00:04:50,914
حالا قرار که يه توده ي
111
00:04:50,916 --> 00:04:53,117
.بي چهره 6 نفره باشيم
112
00:04:54,686 --> 00:04:57,087
.چيزي نميشه. فقط فکر کن که "والويتز"ـه
113
00:05:01,460 --> 00:05:03,795
ريزينت"دوست داري؟"
(مارک شکلاتي با مغز کشمشي)
114
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
.برام زياد فرقي نميکنه
115
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
.سر فيلم، "والويتز" هميشه "ريزينت" ميخورد
116
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
اگه منم "ريزينت" بخورم احساس راحتي
بيشتري ميکني؟
117
00:05:10,237 --> 00:05:13,472
،خب، چيزي که ميخوري به سختي به من مربوط ميشه
118
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
تا وقتي که سر فيلم خش خش نکنه و
119
00:05:14,976 --> 00:05:16,342
.ريزينت" باشه"
120
00:05:17,978 --> 00:05:19,245
.باشه
121
00:05:19,247 --> 00:05:20,212
ميشه بريم؟
122
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
.اره، اما يه سوال ديگه
123
00:05:21,549 --> 00:05:22,582
،اگه قرارـه که جايگزين "والويتز" بشي
124
00:05:22,584 --> 00:05:23,616
.بايد يه ذره بيشتر درباره ات بدونم
125
00:05:23,618 --> 00:05:24,617
.باشه
126
00:05:24,619 --> 00:05:26,519
.والويتز" دانشگاه "ام.اي.تي" درس خونده"
127
00:05:26,521 --> 00:05:28,187
سابقه ي تحصيلي تو چطوره؟
128
00:05:28,189 --> 00:05:29,855
.من رفتم دانشگاه هنر
129
00:05:29,857 --> 00:05:31,290
.به يه اندازه مسخره ان. بريم
130
00:05:53,482 --> 00:05:57,619
.اين اصرارت براي دست هم رو گرفتن مسخره است
131
00:05:57,621 --> 00:05:58,754
.خب، من خوشم امد
132
00:05:58,756 --> 00:05:59,755
.اره، البته که خوشت امد
133
00:05:59,757 --> 00:06:01,424
.يه دختري
134
00:06:01,426 --> 00:06:04,594
.از همه ي اين حرکت هاي عاشقانه خوشت مياد
135
00:06:04,596 --> 00:06:07,264
.فقط فيلمت رو ببين
136
00:06:08,533 --> 00:06:10,767
.منصفانه نيست
137
00:06:10,769 --> 00:06:13,637
.پني" "لئونارد" رو مجبور نميکنه که دستش رو بگيره"
138
00:06:13,639 --> 00:06:16,873
.ممکنه يه دليلي براي اين حرکت باشه
139
00:06:16,875 --> 00:06:20,177
عرق ميکنه؟
140
00:06:20,179 --> 00:06:21,545
تميز نيست؟
141
00:06:21,547 --> 00:06:22,880
احمقانه به نظر مياد؟
142
00:06:22,882 --> 00:06:24,381
.انتخاب کن
143
00:06:24,383 --> 00:06:26,817
پني" گفت که ديگه مطمئن نيست"
144
00:06:26,819 --> 00:06:28,718
.که بخواد دوست دختر "لئونارد" باشه يا نه
145
00:06:31,722 --> 00:06:36,491
"اشتباهه، همين تازگي ها از دکتر "پپر
.براي رژيمش يه شربت گرفته
146
00:06:36,493 --> 00:06:37,693
خب؟
147
00:06:37,695 --> 00:06:40,896
خب، اگه بخواد رابطه اش رو با "لئونارد" قطع کنه
148
00:06:40,898 --> 00:06:42,831
چرا بايد يه مخلوط از نوشابه و تف
149
00:06:42,833 --> 00:06:45,234
دکتر رو بخوره؟
150
00:06:45,236 --> 00:06:48,070
.پيچيده است
151
00:06:48,072 --> 00:06:51,506
.تئوري "استرينگ" پيچيده است
(نظريه اي در فيزک ذرات در رابطه با کوانتوم مکانيک )
152
00:06:51,508 --> 00:06:53,275
.اين فقط حال بهم زنه
153
00:06:56,213 --> 00:06:58,481
.فکرش هم نکن
154
00:07:02,119 --> 00:07:04,754
خيلي خب، به خاطر ادامه پيدا کردن بحث
.بذار بگيم که حقيقت داره
155
00:07:04,756 --> 00:07:06,889
چرا "پني" خيلي راحت بهم نميزنه؟
156
00:07:06,891 --> 00:07:08,692
.به خاطر اينکه مطمئن نيست چه احساسي داره
157
00:07:08,694 --> 00:07:12,062
چطور ميتونه مطمئن نباشه که چه احساسي داره؟
158
00:07:12,064 --> 00:07:15,332
.ميدوني، وقتي من يه حسي دارم، ميدونم که دارم
159
00:07:15,334 --> 00:07:18,368
.قطار؟ عاشق شونم
160
00:07:18,370 --> 00:07:20,571
.اره ماهي؟ اونا هم دوست دارم
161
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
.اونا ماهي هايي هستن که جاي دماغ شون شمشير دارن
162
00:07:26,945 --> 00:07:29,280
.اون به کنار، اما چيزي به "لئونارد" نگو
163
00:07:29,282 --> 00:07:32,316
،حالا ازم ميخواي که از بهترين دوستم
164
00:07:32,318 --> 00:07:34,518
همکارم و هم اتاقم راز نگه دارم؟
165
00:07:34,520 --> 00:07:36,587
.اره، خواهش ميکنم، "پني" منو ميکشه
166
00:07:36,589 --> 00:07:39,556
.باشه
167
00:07:39,558 --> 00:07:41,158
براي اطلاع داشتنت، راز نگه داشتن؟
168
00:07:41,160 --> 00:07:43,661
.متنفرم ازش
169
00:07:43,663 --> 00:07:47,064
دست هم ديگه رو گرفتن؟
.طرفدارش نيستم
170
00:07:47,066 --> 00:07:50,334
کوسه ي کله چکشي؟
.عاشق اين موجود ام
171
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
اره، يه ماهي ديگه اس که تو کله اش
.ابزار الات داره
172
00:07:54,640 --> 00:07:55,873
ريزينت"؟"
173
00:07:55,875 --> 00:07:58,676
.ساکت، داريم سعي ميکنيم که فيلم ببينيم
174
00:08:00,746 --> 00:08:04,983
.با اين امدن عملي نيست
175
00:08:18,397 --> 00:08:19,698
چيکار داري ميکني؟
176
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
.فکر ميکنم جرم گرفته دندون هام
177
00:08:24,437 --> 00:08:28,373
.زبونم اون قدري که قبلا ها جلو ميومد، ديگه نمياد
178
00:08:28,375 --> 00:08:31,409
شايد زبونت داره اب ميره؟
179
00:08:38,016 --> 00:08:39,249
.نه
180
00:08:44,522 --> 00:08:46,957
.اه، اصلا خبر نداري که چقدر ازار دهنده است
181
00:08:46,959 --> 00:08:50,861
.دارم کم کم حسش ميکنم
182
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
.نگران نباش، فردا ميبرمت دندون پزشکي
183
00:08:55,001 --> 00:08:56,867
.ممنون
184
00:08:56,869 --> 00:08:59,002
.متشکرم
185
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
."تو مرد خوبي هستي "لئونارد
186
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
.يه چيزي هست که بايد بهت بگم
187
00:09:10,782 --> 00:09:12,248
.باشه
188
00:09:14,317 --> 00:09:16,118
.نميتونم بهت بگم
189
00:09:16,120 --> 00:09:18,388
چرا؟
190
00:09:18,390 --> 00:09:21,858
.نميتونم بگم که چرا نميتونم بگم
191
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
.خب فکر کنم دوتا چيز هست که نميتونم بهت بگم
192
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
.اي کاش بيشتر بود
193
00:09:28,901 --> 00:09:32,668
.شب بخير
194
00:09:38,141 --> 00:09:39,175
.متاسفم
195
00:09:39,177 --> 00:09:40,643
.واقعا مهمه
196
00:09:40,645 --> 00:09:42,211
چيه؟
197
00:09:43,815 --> 00:09:46,782
.من "ترنسفورمر" ها رو دوست دارم
198
00:09:48,251 --> 00:09:51,587
تو "ترنسفورمر"ها رو دوست داري؟
199
00:09:51,589 --> 00:09:55,291
دقيقا کجا مامانت براي ازمايش بردتت؟
200
00:09:55,293 --> 00:09:57,726
،"لئونارد"
201
00:09:57,728 --> 00:09:59,561
ترنسفورمر" ها بهمون ياد دادند"
202
00:09:59,563 --> 00:10:02,965
.که همه چيز اون طور که به نظر مياد نيست
203
00:10:02,967 --> 00:10:04,433
...ميدوني، مثل، اه
204
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
.يه وانت ميتونه يه روبات بيگانه باشه
205
00:10:08,271 --> 00:10:13,142
يا يه نفر در رابطه ي عاشقانه ممکنه متفاوت با اون جور که
206
00:10:13,144 --> 00:10:14,910
.واقعا احساس ميکنه، نشون بده
207
00:10:14,912 --> 00:10:17,546
يا يه گفتگو
208
00:10:17,548 --> 00:10:20,316
درباره ي "ترنسفورمر" ها ممکنه درباره ي
209
00:10:20,318 --> 00:10:22,719
.يه نفر تو اين اتاق باشه
210
00:10:28,326 --> 00:10:31,595
.فکر کنم بايد مکث کنم تا بفهمي
211
00:10:33,432 --> 00:10:34,465
.خيلي خب، فکر کنم فهميدم
212
00:10:34,467 --> 00:10:35,700
واقعا؟
213
00:10:35,702 --> 00:10:40,505
،اوني که مثل يه روبات بي احساس ميمونه تويي
214
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
اما رابطه ات با "امي" باعث شده که به يه مرد
215
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
.قرمز با ميل به سکس تبديل بشي
216
00:10:54,419 --> 00:10:58,589
.اين رسما احمقانه ترين چيزي که تا به حال شنيدم
217
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
لئونارد"؟"
218
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
لئونارد"؟"
219
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
لئونارد"؟"
220
00:11:14,104 --> 00:11:15,569
چيه؟
221
00:11:15,571 --> 00:11:17,705
خوابيدي؟
222
00:11:17,707 --> 00:11:19,840
.بودم، اما الان دارم کابوس ميبينم
223
00:11:22,410 --> 00:11:23,610
چي ميخواي؟
224
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
.ولش کن، هنوز نميتونم بهت بگم
225
00:11:31,085 --> 00:11:32,518
پني"؟"
226
00:11:40,160 --> 00:11:41,193
پني"؟"
227
00:11:44,298 --> 00:11:45,664
پني"؟"
228
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
.اه، خداي من
229
00:11:50,738 --> 00:11:51,570
شلدون"؟"
230
00:11:51,572 --> 00:11:53,972
.منو ترسوندي
231
00:11:57,343 --> 00:11:59,645
تو اتاق خوابم چيکار ميکني؟
232
00:11:59,647 --> 00:12:01,146
،اره، خب، در خونه ات رو زدم
233
00:12:01,148 --> 00:12:02,113
.اما مثل اينکه نشنيدي
234
00:12:02,115 --> 00:12:04,149
چيجوري اصلا امدي تو، عجيب غريب؟
235
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
اره، واقعا؟
236
00:12:05,786 --> 00:12:08,219
.سال هاست که ديدم مرد هاي غريبه امدن و رفتن
237
00:12:08,221 --> 00:12:10,388
اما وقتي که من ميام، عجيبه؟
238
00:12:11,690 --> 00:12:12,823
چي ميخواي، "شلدون"؟
239
00:12:12,825 --> 00:12:15,426
،اه، نميتونستم بخوابم
240
00:12:15,428 --> 00:12:16,560
،و فکر کردم که
241
00:12:16,562 --> 00:12:19,764
.ديدم که تو هم بيداري، گفتم حرف بزنيم با هم
242
00:12:20,966 --> 00:12:22,033
درباره ي چي؟
243
00:12:22,035 --> 00:12:23,267
.نميدونم
244
00:12:23,269 --> 00:12:27,371
،اه، اب و هوا، ماهي که ميتوني باهاش نجاري کني
245
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
يا اينکه چرا لئونارد يه دوست پسر
246
00:12:30,110 --> 00:12:31,643
جذاب و خواستنيه؟
247
00:12:31,645 --> 00:12:33,779
.اره، يکي انتخاب کن، انتخاب با توست
248
00:12:33,781 --> 00:12:35,414
."شلدون"
249
00:12:35,416 --> 00:12:37,917
ميدونستي که "لئونارد" پرونده ي رانندگي بي نظيري داره
250
00:12:37,919 --> 00:12:40,419
و از تخفيف هايي که شرکت بيمه ميده
251
00:12:40,421 --> 00:12:41,520
لذت ميبره؟
252
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
.ايول بابا
253
00:12:43,991 --> 00:12:47,192
.خيلي خب، برو خونه ديوونه
254
00:12:47,194 --> 00:12:49,428
باشه، ميدونستي که
255
00:12:49,430 --> 00:12:52,264
با اينکه "لئونارد" تو کشور ما بلند قد محسوب نميشه
256
00:12:52,266 --> 00:12:55,134
اما در کره ي شما، قدش متوسطه؟
257
00:12:56,336 --> 00:12:58,470
.درباره ي يه راز دار صحبت کن
258
00:13:00,006 --> 00:13:01,373
خيلي خب، "امي" بهت چي گفته؟
259
00:13:01,375 --> 00:13:02,908
اه، خيلي خب
260
00:13:02,910 --> 00:13:04,977
.ديگه نميتونم اين معماي هوشمندانه رو ادامه بدم
261
00:13:04,979 --> 00:13:07,579
بهم گفت که
262
00:13:07,581 --> 00:13:09,614
.تو فکر اين هستي که با "لئونارد" بهم بزني
263
00:13:09,616 --> 00:13:12,383
.خيلي خب، حالا گوش کن چي ميگم
264
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
فکر ميکنم که خيلي قشنگه که سعي ميکني از
،دوستت محافظت کني
265
00:13:14,955 --> 00:13:16,487
اما اين به هيچ ربطي نداره، گرفتي؟
266
00:13:16,489 --> 00:13:20,524
ببخشيدا، اين درباره ي محافظت کردن
.از دوستم نيست
267
00:13:25,163 --> 00:13:28,333
.من طرفدار هموستازي ام
268
00:13:28,335 --> 00:13:29,434
ميدوني اين چيه؟
269
00:13:29,436 --> 00:13:31,970
.البته که نه
.اره
270
00:13:31,972 --> 00:13:36,008
هموستازي به توانايي سيستمي (بدن) ميگن که
271
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
در تلاش براي منظم کردن محيط داخلي خودش
272
00:13:37,878 --> 00:13:40,746
و ثابت نگه داشتن المنت هايي
273
00:13:40,748 --> 00:13:42,948
.مثل دما و "پ.هاش" هست
274
00:13:42,950 --> 00:13:46,385
.بدتري داستان زمان خواب
275
00:13:46,387 --> 00:13:49,989
هدف اين بود که بگم
276
00:13:49,991 --> 00:13:51,824
.وقتي شرايط تغيير ميکنه خوشم نمياد
277
00:13:51,826 --> 00:13:53,792
،خب، بدون در نظر گرفتن احساسات تو
278
00:13:53,794 --> 00:13:56,161
.دوست دارم که به بيرون رفتن با "لئونارد" ادامه بدي
279
00:13:57,197 --> 00:13:58,664
،و همين طور
280
00:13:58,666 --> 00:14:01,534
،حالا که داريم صحبت ميکنيم بگم که
.اخيرا شامپوت رو عوض کردي
281
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
.با اين بوي جديد راحت نيستم
282
00:14:05,238 --> 00:14:07,539
لطفا اين اشغال رو استفاده نکن و
.برگرد به استفاده از سيب سبز
283
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
خيلي خب عزيزم، کلي چيز دارم که بايد بهش فکر کنم
284
00:14:11,779 --> 00:14:15,281
.و تا وقتي که فکر کنم، يه کلمه هم به "لئونارد" نميگي
285
00:14:15,283 --> 00:14:16,516
فهميدي چي گفتم؟
286
00:14:16,518 --> 00:14:17,885
.بله
287
00:14:17,887 --> 00:14:19,619
قضيه شامپو رو متوجه شدي؟
288
00:14:19,621 --> 00:14:21,054
.برو بيرون
289
00:14:25,794 --> 00:14:26,826
پني"؟"
290
00:14:26,828 --> 00:14:27,927
چيه؟
291
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
.لطفا دوستم رو ناراحت نکن
292
00:14:32,266 --> 00:14:34,267
.اين اخرين چيزيه که ميخوام انجام بدم
293
00:14:34,269 --> 00:14:35,235
.ممنون
294
00:14:38,106 --> 00:14:39,372
نارگيل؟ به چي داري فکر ميکني؟
295
00:14:39,374 --> 00:14:40,407
مگه 10 سالته؟
296
00:14:40,409 --> 00:14:42,643
.برو بيرون
297
00:14:49,618 --> 00:14:52,053
الو؟
298
00:14:52,055 --> 00:14:54,023
چه مرگته تو اخه؟ به "شلدون" گفتي؟
299
00:14:54,025 --> 00:14:55,892
ميدوني منو تو چه شرايط افتضاحي قرار دادي؟
300
00:14:57,295 --> 00:14:58,495
.يه لحظه گوشي لطفا
301
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
الو؟
302
00:15:01,466 --> 00:15:03,166
،اره، حواست باشه
303
00:15:03,168 --> 00:15:05,268
.پني" ميدونه که قضيه "لئونارد" رو لو دادي"
304
00:15:05,270 --> 00:15:06,971
.خيلي عصبانيه
305
00:15:06,973 --> 00:15:09,040
.ميدونم
306
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
.همين الان داره سرم داد ميزنه
307
00:15:10,978 --> 00:15:15,081
.خيلي خب پس، هردومون از اوضاع خبر داريم
308
00:15:15,083 --> 00:15:17,951
.اره
309
00:15:19,120 --> 00:15:21,088
."هي، "برني
310
00:15:21,090 --> 00:15:22,289
.شوهرم ـه
311
00:15:22,291 --> 00:15:23,758
اوضاع اونجا چطوره؟
312
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
.اه، خوبه
313
00:15:25,561 --> 00:15:27,895
.فضا قشنگه
314
00:15:27,897 --> 00:15:31,765
.زمين قشنگه
.مثل هميشه، مثل هميشه
315
00:15:31,767 --> 00:15:33,299
چي شده؟
316
00:15:33,301 --> 00:15:34,334
.هيچي
317
00:15:34,336 --> 00:15:35,868
.همه چيز خوبه
318
00:15:35,870 --> 00:15:37,036
."هاوارد"
319
00:15:39,707 --> 00:15:42,909
.بقيه فضانورد ها با من بد رفتاري ميکنند
320
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
نه، چيکار ميکنند؟
321
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
،خب، به عنوان مثال، وقتي اون روز خواب بودم
322
00:15:50,119 --> 00:15:53,720
يکي از بچه ها رفت بيرون و يه ماسک
323
00:15:53,722 --> 00:15:58,692
ادم فضايي هاي چشم گنده رو با چسب
.چسبوند به پنجره ي اتاقم
324
00:16:00,128 --> 00:16:03,063
.وقتي که بيدار شدم، حدود 9 دقيقه اي جيغ ميزدم
325
00:16:03,065 --> 00:16:05,165
."اه، "هاوي
326
00:16:05,167 --> 00:16:07,534
."اگه ميخواي ميتوني ببيني، گذاشتن روي "يوتيوب
327
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
.فضانوردي براي 9 دقيقه ميترسد رو توي گوگل سرچ کن
328
00:16:11,707 --> 00:16:14,008
چرا جلوش واينميستي؟
329
00:16:14,010 --> 00:16:16,344
چي ميتونم بهشون بگم؟
330
00:16:16,346 --> 00:16:18,513
.نميدونم
331
00:16:18,515 --> 00:16:21,116
،بگو، بدجنسي کرده خز شده
332
00:16:21,118 --> 00:16:24,686
.خوب بودن الان مد شده
333
00:16:29,959 --> 00:16:32,895
عاليه، وقتي که خواستم شورتم
رو بکشن رو سرم اين
334
00:16:32,897 --> 00:16:35,864
.حرف رو حتما بهشون ميگم
335
00:16:35,866 --> 00:16:38,600
ميخواي به کسي تو "ناسا" زنگ بزنم بگم؟
336
00:16:38,602 --> 00:16:40,302
.نه
337
00:16:40,304 --> 00:16:41,770
.مامانم قبلا سعي کرده
338
00:16:41,772 --> 00:16:44,573
.فقط اوضاع رو بدتر ميکنه
339
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
.کره ي ژلاتيني
340
00:16:48,211 --> 00:16:50,911
.ملخ متمرکز
341
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
."معبد "يپي
342
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
.ببخشيد. "والويتز" هيچ وقت اون کارت رو بازي نکن
343
00:16:57,919 --> 00:17:01,988
.خيلي خب، لاکشپت ليزر دار شيطاني
344
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
.خداي هيولا وار قصه ها، من بردم
345
00:17:04,893 --> 00:17:08,395
.نيازت به دوست پيدا کردن ضعيفت کرده
346
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
خب، شماها بعدا چيکار ميکنيد؟
347
00:17:12,034 --> 00:17:14,501
استوارت" و من فکر کرديم که بريم يه"
.نوشيدني با هم بخوريم
348
00:17:14,503 --> 00:17:15,903
.ميخوايم سعي کنيم چندتا دختر ببينيم
349
00:17:15,905 --> 00:17:17,738
.به خاطر اينکه ما همچين کاري ميکنيم
350
00:17:19,474 --> 00:17:20,608
،مواظب باشيد خانوما
351
00:17:20,610 --> 00:17:25,079
.قهوه و خامه در حال امدن هستن
352
00:17:26,048 --> 00:17:29,717
.در صورتي که اگه نفهميدي، من قهوه ام
353
00:17:30,319 --> 00:17:31,486
لئونارد"؟"
354
00:17:31,488 --> 00:17:34,255
شايد تو هم بخواي باهاشون بري
.تا با چند تا دختر اشنا بشي
355
00:17:34,257 --> 00:17:36,525
چرا من بايد همچين کاري کنم؟
.پني" رو دارم"
356
00:17:36,527 --> 00:17:39,328
.اره، فعلا
357
00:17:40,263 --> 00:17:42,564
."اما اون زن ارزوي مرگ داره، "لئونارد
358
00:17:42,566 --> 00:17:46,335
با غريبه ها حرف ميزنه، از سگ هاي
.عجيب قريب نگه داري ميکنه
359
00:17:46,337 --> 00:17:47,736
و خيلي ساده است که وارد
360
00:17:47,738 --> 00:17:51,306
.خونه اش بشي
361
00:17:51,308 --> 00:17:53,108
،اگه من جاي تو بودم
362
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
.يه نفر ديگه محض احتياط پيدا ميکردم
363
00:17:54,311 --> 00:17:56,845
نميتوني يه نفر رو که دوست داري رو با يه نفر
364
00:17:56,847 --> 00:17:58,747
.که نميشناسي عوض کني
365
00:17:58,749 --> 00:18:02,250
.نه، خواهشا اين رو براي من خراب نکن
366
00:18:03,586 --> 00:18:06,188
يادته وقتي که "ادوارد نورتون" رو براي
367
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
بازي در نقش "هالک" اوردن چقدر ناراحت شدم؟
368
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
اره، يه هفته هر جا ميرفتي ميگفتي
369
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
".شلدون از بابت انتخاب بازيگر ها ناراحته"
370
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
اما وقتي "مارک روفالو" نقش هالک رو توي
انتقام جويان" بازي کرد"
371
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
.خيلي از قبلي ها بهتر بود
372
00:18:21,671 --> 00:18:22,670
منظورت چيه؟
373
00:18:22,672 --> 00:18:24,139
.فکر که رمانتيک ام
374
00:18:24,141 --> 00:18:25,874
دوست دارم فکر کنم که
375
00:18:25,876 --> 00:18:29,711
.مارک روفالو"ـت هنوز اون بيرون يه جايي هست"
376
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
.مسخره است
.کارت بازي ميکنيم بلاخره يا نه
377
00:18:33,250 --> 00:18:35,517
.منم "مارک روفالو" رو دوست دارم
378
00:18:35,519 --> 00:18:39,053
.اره، اروم باش "والويتز" قلابي
379
00:18:39,055 --> 00:18:42,157
.هيچ کس از کسايي که حرف بقيه رو تائيد ميکنند خوشش نمياد
380
00:18:44,627 --> 00:18:47,796
.خب، امروز صبح بايد "شلدون" رو ببرم دندون پزشکي
381
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
واقعا؟
.اره
382
00:18:49,699 --> 00:18:51,433
،گفتم اگه دندون پزشک رو گاز نگيره
383
00:18:51,435 --> 00:18:53,968
.ميبرمش بستني بخوره
384
00:18:55,238 --> 00:18:58,574
.من مجبور نبودم ببرمش بستني بخوره
385
00:19:00,211 --> 00:19:01,377
خوبي؟
386
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
!به نظر حواست پرته
387
00:19:04,981 --> 00:19:09,084
.ببين، يه چيزي هست که بايد بهت بگم
388
00:19:10,353 --> 00:19:11,419
.اره، باشه
389
00:19:11,421 --> 00:19:13,255
.واقعا نميدونم چي جوري بگم
390
00:19:13,257 --> 00:19:14,356
.فقط بگو
391
00:19:14,358 --> 00:19:17,058
.خيلي خب، الان ميگم
392
00:19:25,134 --> 00:19:27,735
باهاش خوابيدي؟
393
00:19:27,737 --> 00:19:29,404
.ديگه نميدونستم چيکار کنم
394
00:19:29,406 --> 00:19:31,773
.اون چشم هاي گرد شده و ناراحت رو داشت
395
00:19:31,775 --> 00:19:35,610
.اه، حتما، راه ديگه اي نداشتي
396
00:19:38,146 --> 00:19:39,947
.اينجوري به من نگاه ميکني
397
00:19:43,552 --> 00:19:44,752
،خب، اگه فقط همين لازمه
398
00:19:44,754 --> 00:19:46,220
.خوبه که سگ نداري
399
00:19:49,358 --> 00:19:51,726
.نگران نباش
400
00:19:51,728 --> 00:19:53,728
،خيلي فرصت داري که بتوني باهاش بهم بزني
401
00:19:53,730 --> 00:19:55,397
،روز عروسيت، ماه عسل تون
402
00:19:55,399 --> 00:19:57,900
.50مين سالگردتون
403
00:19:57,902 --> 00:19:58,968
.ببين، اشکال نداره
404
00:19:58,970 --> 00:20:00,669
عروسي نميکني، باشه؟
405
00:20:00,671 --> 00:20:04,907
.ميدوني داريم اوضاع رو هموستازي نگه ميداريم
406
00:20:06,576 --> 00:20:10,112
.خيلي قشنگه وقتي که سعي ميکنه
407
00:20:13,851 --> 00:20:15,885
.اين از طرف "لئونارد"ـه
408
00:20:15,887 --> 00:20:17,520
ديشب بي نظير بود"
409
00:20:17,522 --> 00:20:18,654
.تو بي نظيري
410
00:20:18,656 --> 00:20:21,457
".خيلي خوش شانسم که تورو تو زندگي ام دارم
411
00:20:24,328 --> 00:20:25,495
.لطفا، بس کن
412
00:20:33,218 --> 00:20:35,053
سلام، "برني" حدس بزن چي شده؟
413
00:20:35,055 --> 00:20:37,322
همون طور که گفتي جلوي بقيه فضانورد ها وايسادم
414
00:20:37,324 --> 00:20:40,058
و بايد بهت بگم، ديشب اولين شبي تو هفته بود که
415
00:20:40,060 --> 00:20:42,160
.تونستم شب راحت بخوابم
416
00:20:48,868 --> 00:20:52,203
."اه، "هاوي
417
00:20:52,205 --> 00:20:54,506
چي شده؟
ناراخت به نظر مياي؟
418
00:20:54,508 --> 00:20:57,075
.نه، وقتي افتخار ميکنم اينجوري ميشم
419
00:20:57,076 --> 00:21:01,876
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.