1 00:00:02,121 --> 00:00:04,689 ...و هديه عروسي بعدي 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,056 .يه سس ريزـه 3 00:00:06,058 --> 00:00:08,023 .اه، يه سس ريز 4 00:00:08,025 --> 00:00:09,157 .از طرف "شلدون"ـه 5 00:00:09,159 --> 00:00:10,558 .به من گفت که تو فکرشه 6 00:00:10,560 --> 00:00:12,493 ،در صورت طلاق گرفتن" 7 00:00:12,495 --> 00:00:15,061 ."لطفا به "شلدون کوپر" برگردونيد 8 00:00:15,063 --> 00:00:19,230 .يک: نامناسبه 9 00:00:19,232 --> 00:00:22,266 .با اين حال اي کاش خودم به سس ريز فکر کرده بودم 10 00:00:22,268 --> 00:00:23,766 وقتي که عروسي کردم ميخوام برم تو ازمايشگاه تشريح جسد 11 00:00:23,768 --> 00:00:25,367 .يو.سي.ال.اي" ثبت نام کنم" (دانشگاه کاليفورنيا در لس انجلس) 12 00:00:25,369 --> 00:00:27,436 اه، چرا؟ 13 00:00:27,438 --> 00:00:29,271 ،چونکه هميشه يه اسکلت کامل انسان ميخواستم 14 00:00:29,273 --> 00:00:31,606 .و اونا خيلي بخشنده ان 15 00:00:33,041 --> 00:00:35,509 پس، واقعا فکر ميکني که يه روزي با "شلدون" عروسي ميکني؟ 16 00:00:35,511 --> 00:00:37,244 .نه فقط يه روزي 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,545 .دقيقا 4 سال ديگه 18 00:00:38,547 --> 00:00:40,012 .اما به "شلدون" نگو 19 00:00:40,014 --> 00:00:41,247 .هنوز قبول نميکنه 20 00:00:42,448 --> 00:00:44,582 تو چطور، "پني"؟ 21 00:00:44,584 --> 00:00:46,150 چي چطور؟ 22 00:00:46,152 --> 00:00:48,785 فکر ميکني که يه روزي با "لئونارد" ازدواج کني؟ 23 00:00:49,920 --> 00:00:52,488 ،اه، خب، ميدوني 24 00:00:52,490 --> 00:00:56,090 .لئونارد" عاليه" 25 00:00:56,092 --> 00:00:58,059 اما فکر ميکني که باهاش ازدواج کني؟ 26 00:00:58,061 --> 00:00:59,793 .خيلي شيرينه 27 00:01:00,795 --> 00:01:02,428 .جواب سوال رو نميدي 28 00:01:02,430 --> 00:01:03,362 دوستش داري؟ 29 00:01:03,364 --> 00:01:06,031 .اره، حتما، البته که دوستش دارم 30 00:01:06,033 --> 00:01:07,199 .اينجوري به نظر نمياد 31 00:01:07,201 --> 00:01:08,766 .خب، دارم ديگه 32 00:01:09,801 --> 00:01:10,901 بهش اينو گفتي؟ 33 00:01:10,903 --> 00:01:14,036 .نه، اشتباه برداشت ميکنه اخه 34 00:01:14,038 --> 00:01:15,304 اين يعني چي ديگه؟ 35 00:01:15,306 --> 00:01:19,339 ...يعني اينکه پسر خوب و باهوش و خاص و 36 00:01:19,341 --> 00:01:20,307 ميخواي باهاش بهم بزني؟ 37 00:01:20,309 --> 00:01:21,174 !نه 38 00:01:21,176 --> 00:01:23,309 !شايد، نميدونم 39 00:01:23,311 --> 00:01:25,310 .اصلا خبر نداشتم که خوشحال نيستي 40 00:01:25,312 --> 00:01:26,811 .موضوع همينه، خوشحال ام 41 00:01:26,813 --> 00:01:28,912 .خيلي هم خوشحالم ...فقط...نميدونم 42 00:01:28,914 --> 00:01:31,781 .قبلا هم عاشق شده بودم، اما يه حس ديگه اي بود 43 00:01:33,316 --> 00:01:36,818 اما شايد اين يه نوع جديد تر، بهتر و .خسته کننده تر از عشق باشه 44 00:01:38,120 --> 00:01:39,787 تا به حال اينجوري براي "هاوارد" حسي داشتي؟ 45 00:01:39,789 --> 00:01:41,889 .اه، راستش اين مقايسه ي منصفانه اي نيست 46 00:01:41,891 --> 00:01:45,025 .من اساسا با يه "بازلايتير" سکسي ازدواج کردم 47 00:01:46,327 --> 00:01:47,794 امي"، تو چطور؟" 48 00:01:47,796 --> 00:01:49,296 .نميتونم کمکي کنم بچه جون 49 00:01:49,298 --> 00:01:52,298 هر وقت که اطراف "شلدون" ام احساس ميکنم .الت ام اتيش گرفته 50 00:01:53,333 --> 00:01:54,467 .از نوع خوبش 51 00:01:54,469 --> 00:01:56,935 .نه مثل وقتي که مجراي ادرارت عفونت کرده 52 00:02:16,710 --> 00:02:19,010 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.ir ] 53 00:02:19,011 --> 00:02:23,011 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت دوم 54 00:02:23,012 --> 00:02:27,012 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:. 55 00:02:28,013 --> 00:02:31,341 سلام رفيق، اون بالا اوضاع چطوره؟ 56 00:02:31,342 --> 00:02:32,942 ."لازم نيست داد بزني "راج 57 00:02:32,944 --> 00:02:36,679 اينجوري نيست که يه فضانورد باشم که .در حال معلق بودن در فضاست 58 00:02:36,681 --> 00:02:39,516 .اه، صبر کن، همينجوريه 59 00:02:42,619 --> 00:02:45,388 پس، همون جوريه که اميد داشتي باشه؟ 60 00:02:45,390 --> 00:02:46,689 .بــهــتــرـه 61 00:02:46,691 --> 00:02:50,694 هر روز صبح از خواب پاميشم و باور نميکنم که 62 00:02:50,696 --> 00:02:53,096 .تو اين ماجراجويي فوق العاده هستم 63 00:02:53,098 --> 00:02:54,164 ،"سلام، "فروت لوپس 64 00:02:54,166 --> 00:02:56,967 دستشويي رو تميز کردي؟ 65 00:02:58,136 --> 00:03:01,571 .ببخشيد. دارم با دوستم صحبت ميکنم 66 00:03:01,573 --> 00:03:04,975 :قانون رو که ميدوني .تازه واردها دستشويي رو ميسابن 67 00:03:06,377 --> 00:03:10,213 اگه کارت رو درست انجام بدي، دفعه ي .بعدي بهت برس هم ميديم 68 00:03:14,019 --> 00:03:15,452 .بامزه بود 69 00:03:15,454 --> 00:03:16,486 ما ميشه براي همديگه 70 00:03:16,488 --> 00:03:18,788 .اوقات سختي اين بالا درست ميکنيم 71 00:03:18,790 --> 00:03:20,456 .مثل بودن تو يه اتحاد ميمونه 72 00:03:20,458 --> 00:03:25,194 لطفه گفتن، مسخره کردن، به احساسات .ديگران صدمه زدن 73 00:03:25,196 --> 00:03:26,262 .خيلي خب، نوبت منه 74 00:03:26,264 --> 00:03:27,896 .بذار باهاش حرف بزنم - .بفرما - 75 00:03:27,898 --> 00:03:29,798 ،خيابون "لس روبلز" شمالي، پلاک 2311 76 00:03:29,800 --> 00:03:33,235 .پسدينا" ، "کاليفورنيا" به ايستگاه فضايي بين الملي" 77 00:03:33,237 --> 00:03:34,904 .صدام رو ميشنوي؟ تمام ."کيش" 78 00:03:36,540 --> 00:03:39,208 ."اره، صدات رو ميشنوم، "شلدون 79 00:03:39,210 --> 00:03:40,576 .دريافت شد، تمام ."کيش" 80 00:03:40,578 --> 00:03:42,612 چيکار داري ميکني؟ 81 00:03:42,614 --> 00:03:44,780 !دارم با يه ادم تو فضا حرف ميزنم 82 00:03:44,782 --> 00:03:46,282 اگه نگي "کيش" شايد 83 00:03:46,284 --> 00:03:48,684 فکر کني که داري باهاش تو .تو کافه ي "بين" تو خيابون "ليک" حرف ميزني 84 00:03:49,953 --> 00:03:52,120 ."تو ديوونه اي "شلدون 85 00:03:52,122 --> 00:03:54,790 .اشتباهه. مادرم منو ازمايش کرده. تمام 86 00:03:54,792 --> 00:03:56,458 ."کيش" 87 00:03:56,460 --> 00:03:57,926 ."زودباش، تميزش کن، "لوپس 88 00:03:57,928 --> 00:04:00,695 .خيلي خب، خيلي خب 89 00:04:00,697 --> 00:04:01,996 .بايد برم 90 00:04:01,998 --> 00:04:04,565 .بارونه شهابيه 91 00:04:04,567 --> 00:04:06,267 ميخواي يه بارونه شهابي ببيني؟ 92 00:04:06,269 --> 00:04:09,303 يه نگاه به چيزي بندازه که "ديميتري" تازه .تو دستشويي درست کرده 93 00:04:13,642 --> 00:04:15,410 .خدافظ 94 00:04:15,412 --> 00:04:17,745 .دريافت شد و تمام ."کيش" 95 00:04:17,747 --> 00:04:19,480 .خدافظ رفيق 96 00:04:20,717 --> 00:04:21,783 .سلام 97 00:04:21,785 --> 00:04:23,151 .سلام، "استيوارت"، بيا تو 98 00:04:23,153 --> 00:04:24,352 اينجا چيکار ميکني؟ 99 00:04:24,354 --> 00:04:27,722 .اه، "راج" دعوتم کرد که با شماها بريم فيلم ببينيم 100 00:04:27,724 --> 00:04:29,925 .ببخشيد 101 00:04:30,960 --> 00:04:32,962 .من همچين اجازه اي نميدم 102 00:04:34,164 --> 00:04:36,099 .شلدون" تو مسئول نيستي" 103 00:04:36,101 --> 00:04:37,701 ممکنه براي مردي که کنار خيابون 104 00:04:37,703 --> 00:04:39,970 .فيلم رو با هم نقد ميکنند خيلي غير محترمانه باشه 105 00:04:41,306 --> 00:04:42,539 چرا اينقدر بزرگش ميکنيد؟ 106 00:04:42,541 --> 00:04:44,141 .شما که دوست دختراتون رو مياريد 107 00:04:44,143 --> 00:04:45,375 .من نميخوام تنها بشينم 108 00:04:45,377 --> 00:04:47,845 بزرگش ميکنيم به خاطر اينکه انتظار داشتم 109 00:04:47,847 --> 00:04:49,747 .يه گروه صميمي 5 نفره باشيم 110 00:04:49,749 --> 00:04:50,914 حالا قرار که يه توده ي 111 00:04:50,916 --> 00:04:53,117 .بي چهره 6 نفره باشيم 112 00:04:54,686 --> 00:04:57,087 .چيزي نميشه. فقط فکر کن که "والويتز"ـه 113 00:05:01,460 --> 00:05:03,795 ريزينت"دوست داري؟" (مارک شکلاتي با مغز کشمشي) 114 00:05:03,797 --> 00:05:05,263 .برام زياد فرقي نميکنه 115 00:05:05,265 --> 00:05:07,498 .سر فيلم، "والويتز" هميشه "ريزينت" ميخورد 116 00:05:07,500 --> 00:05:10,235 اگه منم "ريزينت" بخورم احساس راحتي بيشتري ميکني؟ 117 00:05:10,237 --> 00:05:13,472 ،خب، چيزي که ميخوري به سختي به من مربوط ميشه 118 00:05:13,474 --> 00:05:14,974 تا وقتي که سر فيلم خش خش نکنه و 119 00:05:14,976 --> 00:05:16,342 .ريزينت" باشه" 120 00:05:17,978 --> 00:05:19,245 .باشه 121 00:05:19,247 --> 00:05:20,212 ميشه بريم؟ 122 00:05:20,214 --> 00:05:21,547 .اره، اما يه سوال ديگه 123 00:05:21,549 --> 00:05:22,582 ،اگه قرارـه که جايگزين "والويتز" بشي 124 00:05:22,584 --> 00:05:23,616 .بايد يه ذره بيشتر درباره ات بدونم 125 00:05:23,618 --> 00:05:24,617 .باشه 126 00:05:24,619 --> 00:05:26,519 .والويتز" دانشگاه "ام.اي.تي" درس خونده" 127 00:05:26,521 --> 00:05:28,187 سابقه ي تحصيلي تو چطوره؟ 128 00:05:28,189 --> 00:05:29,855 .من رفتم دانشگاه هنر 129 00:05:29,857 --> 00:05:31,290 .به يه اندازه مسخره ان. بريم 130 00:05:53,482 --> 00:05:57,619 .اين اصرارت براي دست هم رو گرفتن مسخره است 131 00:05:57,621 --> 00:05:58,754 .خب، من خوشم امد 132 00:05:58,756 --> 00:05:59,755 .اره، البته که خوشت امد 133 00:05:59,757 --> 00:06:01,424 .يه دختري 134 00:06:01,426 --> 00:06:04,594 .از همه ي اين حرکت هاي عاشقانه خوشت مياد 135 00:06:04,596 --> 00:06:07,264 .فقط فيلمت رو ببين 136 00:06:08,533 --> 00:06:10,767 .منصفانه نيست 137 00:06:10,769 --> 00:06:13,637 .پني" "لئونارد" رو مجبور نميکنه که دستش رو بگيره" 138 00:06:13,639 --> 00:06:16,873 .ممکنه يه دليلي براي اين حرکت باشه 139 00:06:16,875 --> 00:06:20,177 عرق ميکنه؟ 140 00:06:20,179 --> 00:06:21,545 تميز نيست؟ 141 00:06:21,547 --> 00:06:22,880 احمقانه به نظر مياد؟ 142 00:06:22,882 --> 00:06:24,381 .انتخاب کن 143 00:06:24,383 --> 00:06:26,817 پني" گفت که ديگه مطمئن نيست" 144 00:06:26,819 --> 00:06:28,718 .که بخواد دوست دختر "لئونارد" باشه يا نه 145 00:06:31,722 --> 00:06:36,491 "اشتباهه، همين تازگي ها از دکتر "پپر .براي رژيمش يه شربت گرفته 146 00:06:36,493 --> 00:06:37,693 خب؟ 147 00:06:37,695 --> 00:06:40,896 خب، اگه بخواد رابطه اش رو با "لئونارد" قطع کنه 148 00:06:40,898 --> 00:06:42,831 چرا بايد يه مخلوط از نوشابه و تف 149 00:06:42,833 --> 00:06:45,234 دکتر رو بخوره؟ 150 00:06:45,236 --> 00:06:48,070 .پيچيده است 151 00:06:48,072 --> 00:06:51,506 .تئوري "استرينگ" پيچيده است (نظريه اي در فيزک ذرات در رابطه با کوانتوم مکانيک ) 152 00:06:51,508 --> 00:06:53,275 .اين فقط حال بهم زنه 153 00:06:56,213 --> 00:06:58,481 .فکرش هم نکن 154 00:07:02,119 --> 00:07:04,754 خيلي خب، به خاطر ادامه پيدا کردن بحث .بذار بگيم که حقيقت داره 155 00:07:04,756 --> 00:07:06,889 چرا "پني" خيلي راحت بهم نميزنه؟ 156 00:07:06,891 --> 00:07:08,692 .به خاطر اينکه مطمئن نيست چه احساسي داره 157 00:07:08,694 --> 00:07:12,062 چطور ميتونه مطمئن نباشه که چه احساسي داره؟ 158 00:07:12,064 --> 00:07:15,332 .ميدوني، وقتي من يه حسي دارم، ميدونم که دارم 159 00:07:15,334 --> 00:07:18,368 .قطار؟ عاشق شونم 160 00:07:18,370 --> 00:07:20,571 .اره ماهي؟ اونا هم دوست دارم 161 00:07:20,573 --> 00:07:24,241 .اونا ماهي هايي هستن که جاي دماغ شون شمشير دارن 162 00:07:26,945 --> 00:07:29,280 .اون به کنار، اما چيزي به "لئونارد" نگو 163 00:07:29,282 --> 00:07:32,316 ،حالا ازم ميخواي که از بهترين دوستم 164 00:07:32,318 --> 00:07:34,518 همکارم و هم اتاقم راز نگه دارم؟ 165 00:07:34,520 --> 00:07:36,587 .اره، خواهش ميکنم، "پني" منو ميکشه 166 00:07:36,589 --> 00:07:39,556 .باشه 167 00:07:39,558 --> 00:07:41,158 براي اطلاع داشتنت، راز نگه داشتن؟ 168 00:07:41,160 --> 00:07:43,661 .متنفرم ازش 169 00:07:43,663 --> 00:07:47,064 دست هم ديگه رو گرفتن؟ .طرفدارش نيستم 170 00:07:47,066 --> 00:07:50,334 کوسه ي کله چکشي؟ .عاشق اين موجود ام 171 00:07:50,336 --> 00:07:53,471 اره، يه ماهي ديگه اس که تو کله اش .ابزار الات داره 172 00:07:54,640 --> 00:07:55,873 ريزينت"؟" 173 00:07:55,875 --> 00:07:58,676 .ساکت، داريم سعي ميکنيم که فيلم ببينيم 174 00:08:00,746 --> 00:08:04,983 .با اين امدن عملي نيست 175 00:08:18,397 --> 00:08:19,698 چيکار داري ميکني؟ 176 00:08:19,700 --> 00:08:21,500 .فکر ميکنم جرم گرفته دندون هام 177 00:08:24,437 --> 00:08:28,373 .زبونم اون قدري که قبلا ها جلو ميومد، ديگه نمياد 178 00:08:28,375 --> 00:08:31,409 شايد زبونت داره اب ميره؟ 179 00:08:38,016 --> 00:08:39,249 .نه 180 00:08:44,522 --> 00:08:46,957 .اه، اصلا خبر نداري که چقدر ازار دهنده است 181 00:08:46,959 --> 00:08:50,861 .دارم کم کم حسش ميکنم 182 00:08:52,097 --> 00:08:54,999 .نگران نباش، فردا ميبرمت دندون پزشکي 183 00:08:55,001 --> 00:08:56,867 .ممنون 184 00:08:56,869 --> 00:08:59,002 .متشکرم 185 00:08:59,004 --> 00:09:00,704 ."تو مرد خوبي هستي "لئونارد 186 00:09:09,380 --> 00:09:10,780 .يه چيزي هست که بايد بهت بگم 187 00:09:10,782 --> 00:09:12,248 .باشه 188 00:09:14,317 --> 00:09:16,118 .نميتونم بهت بگم 189 00:09:16,120 --> 00:09:18,388 چرا؟ 190 00:09:18,390 --> 00:09:21,858 .نميتونم بگم که چرا نميتونم بگم 191 00:09:22,893 --> 00:09:26,496 .خب فکر کنم دوتا چيز هست که نميتونم بهت بگم 192 00:09:26,498 --> 00:09:28,899 .اي کاش بيشتر بود 193 00:09:28,901 --> 00:09:32,668 .شب بخير 194 00:09:38,141 --> 00:09:39,175 .متاسفم 195 00:09:39,177 --> 00:09:40,643 .واقعا مهمه 196 00:09:40,645 --> 00:09:42,211 چيه؟ 197 00:09:43,815 --> 00:09:46,782 .من "ترنسفورمر" ها رو دوست دارم 198 00:09:48,251 --> 00:09:51,587 تو "ترنسفورمر"ها رو دوست داري؟ 199 00:09:51,589 --> 00:09:55,291 دقيقا کجا مامانت براي ازمايش بردتت؟ 200 00:09:55,293 --> 00:09:57,726 ،"لئونارد" 201 00:09:57,728 --> 00:09:59,561 ترنسفورمر" ها بهمون ياد دادند" 202 00:09:59,563 --> 00:10:02,965 .که همه چيز اون طور که به نظر مياد نيست 203 00:10:02,967 --> 00:10:04,433 ...ميدوني، مثل، اه 204 00:10:04,435 --> 00:10:08,269 .يه وانت ميتونه يه روبات بيگانه باشه 205 00:10:08,271 --> 00:10:13,142 يا يه نفر در رابطه ي عاشقانه ممکنه متفاوت با اون جور که 206 00:10:13,144 --> 00:10:14,910 .واقعا احساس ميکنه، نشون بده 207 00:10:14,912 --> 00:10:17,546 يا يه گفتگو 208 00:10:17,548 --> 00:10:20,316 درباره ي "ترنسفورمر" ها ممکنه درباره ي 209 00:10:20,318 --> 00:10:22,719 .يه نفر تو اين اتاق باشه 210 00:10:28,326 --> 00:10:31,595 .فکر کنم بايد مکث کنم تا بفهمي 211 00:10:33,432 --> 00:10:34,465 .خيلي خب، فکر کنم فهميدم 212 00:10:34,467 --> 00:10:35,700 واقعا؟ 213 00:10:35,702 --> 00:10:40,505 ،اوني که مثل يه روبات بي احساس ميمونه تويي 214 00:10:42,308 --> 00:10:46,944 اما رابطه ات با "امي" باعث شده که به يه مرد 215 00:10:46,946 --> 00:10:51,315 .قرمز با ميل به سکس تبديل بشي 216 00:10:54,419 --> 00:10:58,589 .اين رسما احمقانه ترين چيزي که تا به حال شنيدم 217 00:11:09,700 --> 00:11:10,999 لئونارد"؟" 218 00:11:11,001 --> 00:11:12,334 لئونارد"؟" 219 00:11:12,336 --> 00:11:14,102 لئونارد"؟" 220 00:11:14,104 --> 00:11:15,569 چيه؟ 221 00:11:15,571 --> 00:11:17,705 خوابيدي؟ 222 00:11:17,707 --> 00:11:19,840 .بودم، اما الان دارم کابوس ميبينم 223 00:11:22,410 --> 00:11:23,610 چي ميخواي؟ 224 00:11:26,079 --> 00:11:28,615 .ولش کن، هنوز نميتونم بهت بگم 225 00:11:31,085 --> 00:11:32,518 پني"؟" 226 00:11:40,160 --> 00:11:41,193 پني"؟" 227 00:11:44,298 --> 00:11:45,664 پني"؟" 228 00:11:49,569 --> 00:11:50,736 .اه، خداي من 229 00:11:50,738 --> 00:11:51,570 شلدون"؟" 230 00:11:51,572 --> 00:11:53,972 .منو ترسوندي 231 00:11:57,343 --> 00:11:59,645 تو اتاق خوابم چيکار ميکني؟ 232 00:11:59,647 --> 00:12:01,146 ،اره، خب، در خونه ات رو زدم 233 00:12:01,148 --> 00:12:02,113 .اما مثل اينکه نشنيدي 234 00:12:02,115 --> 00:12:04,149 چيجوري اصلا امدي تو، عجيب غريب؟ 235 00:12:04,151 --> 00:12:05,784 اره، واقعا؟ 236 00:12:05,786 --> 00:12:08,219 .سال هاست که ديدم مرد هاي غريبه امدن و رفتن 237 00:12:08,221 --> 00:12:10,388 اما وقتي که من ميام، عجيبه؟ 238 00:12:11,690 --> 00:12:12,823 چي ميخواي، "شلدون"؟ 239 00:12:12,825 --> 00:12:15,426 ،اه، نميتونستم بخوابم 240 00:12:15,428 --> 00:12:16,560 ،و فکر کردم که 241 00:12:16,562 --> 00:12:19,764 .ديدم که تو هم بيداري، گفتم حرف بزنيم با هم 242 00:12:20,966 --> 00:12:22,033 درباره ي چي؟ 243 00:12:22,035 --> 00:12:23,267 .نميدونم 244 00:12:23,269 --> 00:12:27,371 ،اه، اب و هوا، ماهي که ميتوني باهاش نجاري کني 245 00:12:28,440 --> 00:12:30,108 يا اينکه چرا لئونارد يه دوست پسر 246 00:12:30,110 --> 00:12:31,643 جذاب و خواستنيه؟ 247 00:12:31,645 --> 00:12:33,779 .اره، يکي انتخاب کن، انتخاب با توست 248 00:12:33,781 --> 00:12:35,414 ."شلدون" 249 00:12:35,416 --> 00:12:37,917 ميدونستي که "لئونارد" پرونده ي رانندگي بي نظيري داره 250 00:12:37,919 --> 00:12:40,419 و از تخفيف هايي که شرکت بيمه ميده 251 00:12:40,421 --> 00:12:41,520 لذت ميبره؟ 252 00:12:41,522 --> 00:12:43,989 .ايول بابا 253 00:12:43,991 --> 00:12:47,192 .خيلي خب، برو خونه ديوونه 254 00:12:47,194 --> 00:12:49,428 باشه، ميدونستي که 255 00:12:49,430 --> 00:12:52,264 با اينکه "لئونارد" تو کشور ما بلند قد محسوب نميشه 256 00:12:52,266 --> 00:12:55,134 اما در کره ي شما، قدش متوسطه؟ 257 00:12:56,336 --> 00:12:58,470 .درباره ي يه راز دار صحبت کن 258 00:13:00,006 --> 00:13:01,373 خيلي خب، "امي" بهت چي گفته؟ 259 00:13:01,375 --> 00:13:02,908 اه، خيلي خب 260 00:13:02,910 --> 00:13:04,977 .ديگه نميتونم اين معماي هوشمندانه رو ادامه بدم 261 00:13:04,979 --> 00:13:07,579 بهم گفت که 262 00:13:07,581 --> 00:13:09,614 .تو فکر اين هستي که با "لئونارد" بهم بزني 263 00:13:09,616 --> 00:13:12,383 .خيلي خب، حالا گوش کن چي ميگم 264 00:13:12,385 --> 00:13:14,953 فکر ميکنم که خيلي قشنگه که سعي ميکني از ،دوستت محافظت کني 265 00:13:14,955 --> 00:13:16,487 اما اين به هيچ ربطي نداره، گرفتي؟ 266 00:13:16,489 --> 00:13:20,524 ببخشيدا، اين درباره ي محافظت کردن .از دوستم نيست 267 00:13:25,163 --> 00:13:28,333 .من طرفدار هموستازي ام 268 00:13:28,335 --> 00:13:29,434 ميدوني اين چيه؟ 269 00:13:29,436 --> 00:13:31,970 .البته که نه .اره 270 00:13:31,972 --> 00:13:36,008 هموستازي به توانايي سيستمي (بدن) ميگن که 271 00:13:36,010 --> 00:13:37,876 در تلاش براي منظم کردن محيط داخلي خودش 272 00:13:37,878 --> 00:13:40,746 و ثابت نگه داشتن المنت هايي 273 00:13:40,748 --> 00:13:42,948 .مثل دما و "پ.هاش" هست 274 00:13:42,950 --> 00:13:46,385 .بدتري داستان زمان خواب 275 00:13:46,387 --> 00:13:49,989 هدف اين بود که بگم 276 00:13:49,991 --> 00:13:51,824 .وقتي شرايط تغيير ميکنه خوشم نمياد 277 00:13:51,826 --> 00:13:53,792 ،خب، بدون در نظر گرفتن احساسات تو 278 00:13:53,794 --> 00:13:56,161 .دوست دارم که به بيرون رفتن با "لئونارد" ادامه بدي 279 00:13:57,197 --> 00:13:58,664 ،و همين طور 280 00:13:58,666 --> 00:14:01,534 ،حالا که داريم صحبت ميکنيم بگم که .اخيرا شامپوت رو عوض کردي 281 00:14:01,536 --> 00:14:04,003 .با اين بوي جديد راحت نيستم 282 00:14:05,238 --> 00:14:07,539 لطفا اين اشغال رو استفاده نکن و .برگرد به استفاده از سيب سبز 283 00:14:09,543 --> 00:14:11,777 خيلي خب عزيزم، کلي چيز دارم که بايد بهش فکر کنم 284 00:14:11,779 --> 00:14:15,281 .و تا وقتي که فکر کنم، يه کلمه هم به "لئونارد" نميگي 285 00:14:15,283 --> 00:14:16,516 فهميدي چي گفتم؟ 286 00:14:16,518 --> 00:14:17,885 .بله 287 00:14:17,887 --> 00:14:19,619 قضيه شامپو رو متوجه شدي؟ 288 00:14:19,621 --> 00:14:21,054 .برو بيرون 289 00:14:25,794 --> 00:14:26,826 پني"؟" 290 00:14:26,828 --> 00:14:27,927 چيه؟ 291 00:14:27,929 --> 00:14:30,897 .لطفا دوستم رو ناراحت نکن 292 00:14:32,266 --> 00:14:34,267 .اين اخرين چيزيه که ميخوام انجام بدم 293 00:14:34,269 --> 00:14:35,235 .ممنون 294 00:14:38,106 --> 00:14:39,372 نارگيل؟ به چي داري فکر ميکني؟ 295 00:14:39,374 --> 00:14:40,407 مگه 10 سالته؟ 296 00:14:40,409 --> 00:14:42,643 .برو بيرون 297 00:14:49,618 --> 00:14:52,053 الو؟ 298 00:14:52,055 --> 00:14:54,023 چه مرگته تو اخه؟ به "شلدون" گفتي؟ 299 00:14:54,025 --> 00:14:55,892 ميدوني منو تو چه شرايط افتضاحي قرار دادي؟ 300 00:14:57,295 --> 00:14:58,495 .يه لحظه گوشي لطفا 301 00:15:00,464 --> 00:15:01,464 الو؟ 302 00:15:01,466 --> 00:15:03,166 ،اره، حواست باشه 303 00:15:03,168 --> 00:15:05,268 .پني" ميدونه که قضيه "لئونارد" رو لو دادي" 304 00:15:05,270 --> 00:15:06,971 .خيلي عصبانيه 305 00:15:06,973 --> 00:15:09,040 .ميدونم 306 00:15:09,042 --> 00:15:10,976 .همين الان داره سرم داد ميزنه 307 00:15:10,978 --> 00:15:15,081 .خيلي خب پس، هردومون از اوضاع خبر داريم 308 00:15:15,083 --> 00:15:17,951 .اره 309 00:15:19,120 --> 00:15:21,088 ."هي، "برني 310 00:15:21,090 --> 00:15:22,289 .شوهرم ـه 311 00:15:22,291 --> 00:15:23,758 اوضاع اونجا چطوره؟ 312 00:15:23,760 --> 00:15:25,559 .اه، خوبه 313 00:15:25,561 --> 00:15:27,895 .فضا قشنگه 314 00:15:27,897 --> 00:15:31,765 .زمين قشنگه .مثل هميشه، مثل هميشه 315 00:15:31,767 --> 00:15:33,299 چي شده؟ 316 00:15:33,301 --> 00:15:34,334 .هيچي 317 00:15:34,336 --> 00:15:35,868 .همه چيز خوبه 318 00:15:35,870 --> 00:15:37,036 ."هاوارد" 319 00:15:39,707 --> 00:15:42,909 .بقيه فضانورد ها با من بد رفتاري ميکنند 320 00:15:45,546 --> 00:15:47,047 نه، چيکار ميکنند؟ 321 00:15:47,049 --> 00:15:50,117 ،خب، به عنوان مثال، وقتي اون روز خواب بودم 322 00:15:50,119 --> 00:15:53,720 يکي از بچه ها رفت بيرون و يه ماسک 323 00:15:53,722 --> 00:15:58,692 ادم فضايي هاي چشم گنده رو با چسب .چسبوند به پنجره ي اتاقم 324 00:16:00,128 --> 00:16:03,063 .وقتي که بيدار شدم، حدود 9 دقيقه اي جيغ ميزدم 325 00:16:03,065 --> 00:16:05,165 ."اه، "هاوي 326 00:16:05,167 --> 00:16:07,534 ."اگه ميخواي ميتوني ببيني، گذاشتن روي "يوتيوب 327 00:16:07,536 --> 00:16:11,705 .فضانوردي براي 9 دقيقه ميترسد رو توي گوگل سرچ کن 328 00:16:11,707 --> 00:16:14,008 چرا جلوش واينميستي؟ 329 00:16:14,010 --> 00:16:16,344 چي ميتونم بهشون بگم؟ 330 00:16:16,346 --> 00:16:18,513 .نميدونم 331 00:16:18,515 --> 00:16:21,116 ،بگو، بدجنسي کرده خز شده 332 00:16:21,118 --> 00:16:24,686 .خوب بودن الان مد شده 333 00:16:29,959 --> 00:16:32,895 عاليه، وقتي که خواستم شورتم رو بکشن رو سرم اين 334 00:16:32,897 --> 00:16:35,864 .حرف رو حتما بهشون ميگم 335 00:16:35,866 --> 00:16:38,600 ميخواي به کسي تو "ناسا" زنگ بزنم بگم؟ 336 00:16:38,602 --> 00:16:40,302 .نه 337 00:16:40,304 --> 00:16:41,770 .مامانم قبلا سعي کرده 338 00:16:41,772 --> 00:16:44,573 .فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 339 00:16:45,741 --> 00:16:48,209 .کره ي ژلاتيني 340 00:16:48,211 --> 00:16:50,911 .ملخ متمرکز 341 00:16:50,913 --> 00:16:54,181 ."معبد "يپي 342 00:16:54,183 --> 00:16:57,084 .ببخشيد. "والويتز" هيچ وقت اون کارت رو بازي نکن 343 00:16:57,919 --> 00:17:01,988 .خيلي خب، لاکشپت ليزر دار شيطاني 344 00:17:01,990 --> 00:17:04,891 .خداي هيولا وار قصه ها، من بردم 345 00:17:04,893 --> 00:17:08,395 .نيازت به دوست پيدا کردن ضعيفت کرده 346 00:17:10,698 --> 00:17:12,032 خب، شماها بعدا چيکار ميکنيد؟ 347 00:17:12,034 --> 00:17:14,501 استوارت" و من فکر کرديم که بريم يه" .نوشيدني با هم بخوريم 348 00:17:14,503 --> 00:17:15,903 .ميخوايم سعي کنيم چندتا دختر ببينيم 349 00:17:15,905 --> 00:17:17,738 .به خاطر اينکه ما همچين کاري ميکنيم 350 00:17:19,474 --> 00:17:20,608 ،مواظب باشيد خانوما 351 00:17:20,610 --> 00:17:25,079 .قهوه و خامه در حال امدن هستن 352 00:17:26,048 --> 00:17:29,717 .در صورتي که اگه نفهميدي، من قهوه ام 353 00:17:30,319 --> 00:17:31,486 لئونارد"؟" 354 00:17:31,488 --> 00:17:34,255 شايد تو هم بخواي باهاشون بري .تا با چند تا دختر اشنا بشي 355 00:17:34,257 --> 00:17:36,525 چرا من بايد همچين کاري کنم؟ .پني" رو دارم" 356 00:17:36,527 --> 00:17:39,328 .اره، فعلا 357 00:17:40,263 --> 00:17:42,564 ."اما اون زن ارزوي مرگ داره، "لئونارد 358 00:17:42,566 --> 00:17:46,335 با غريبه ها حرف ميزنه، از سگ هاي .عجيب قريب نگه داري ميکنه 359 00:17:46,337 --> 00:17:47,736 و خيلي ساده است که وارد 360 00:17:47,738 --> 00:17:51,306 .خونه اش بشي 361 00:17:51,308 --> 00:17:53,108 ،اگه من جاي تو بودم 362 00:17:53,110 --> 00:17:54,309 .يه نفر ديگه محض احتياط پيدا ميکردم 363 00:17:54,311 --> 00:17:56,845 نميتوني يه نفر رو که دوست داري رو با يه نفر 364 00:17:56,847 --> 00:17:58,747 .که نميشناسي عوض کني 365 00:17:58,749 --> 00:18:02,250 .نه، خواهشا اين رو براي من خراب نکن 366 00:18:03,586 --> 00:18:06,188 يادته وقتي که "ادوارد نورتون" رو براي 367 00:18:06,190 --> 00:18:08,890 بازي در نقش "هالک" اوردن چقدر ناراحت شدم؟ 368 00:18:08,892 --> 00:18:11,760 اره، يه هفته هر جا ميرفتي ميگفتي 369 00:18:11,762 --> 00:18:14,763 ".شلدون از بابت انتخاب بازيگر ها ناراحته" 370 00:18:15,998 --> 00:18:19,968 اما وقتي "مارک روفالو" نقش هالک رو توي انتقام جويان" بازي کرد" 371 00:18:19,970 --> 00:18:21,669 .خيلي از قبلي ها بهتر بود 372 00:18:21,671 --> 00:18:22,670 منظورت چيه؟ 373 00:18:22,672 --> 00:18:24,139 .فکر که رمانتيک ام 374 00:18:24,141 --> 00:18:25,874 دوست دارم فکر کنم که 375 00:18:25,876 --> 00:18:29,711 .مارک روفالو"ـت هنوز اون بيرون يه جايي هست" 376 00:18:31,180 --> 00:18:33,248 .مسخره است .کارت بازي ميکنيم بلاخره يا نه 377 00:18:33,250 --> 00:18:35,517 .منم "مارک روفالو" رو دوست دارم 378 00:18:35,519 --> 00:18:39,053 .اره، اروم باش "والويتز" قلابي 379 00:18:39,055 --> 00:18:42,157 .هيچ کس از کسايي که حرف بقيه رو تائيد ميکنند خوشش نمياد 380 00:18:44,627 --> 00:18:47,796 .خب، امروز صبح بايد "شلدون" رو ببرم دندون پزشکي 381 00:18:47,798 --> 00:18:49,697 واقعا؟ .اره 382 00:18:49,699 --> 00:18:51,433 ،گفتم اگه دندون پزشک رو گاز نگيره 383 00:18:51,435 --> 00:18:53,968 .ميبرمش بستني بخوره 384 00:18:55,238 --> 00:18:58,574 .من مجبور نبودم ببرمش بستني بخوره 385 00:19:00,211 --> 00:19:01,377 خوبي؟ 386 00:19:01,379 --> 00:19:02,578 !به نظر حواست پرته 387 00:19:04,981 --> 00:19:09,084 .ببين، يه چيزي هست که بايد بهت بگم 388 00:19:10,353 --> 00:19:11,419 .اره، باشه 389 00:19:11,421 --> 00:19:13,255 .واقعا نميدونم چي جوري بگم 390 00:19:13,257 --> 00:19:14,356 .فقط بگو 391 00:19:14,358 --> 00:19:17,058 .خيلي خب، الان ميگم 392 00:19:25,134 --> 00:19:27,735 باهاش خوابيدي؟ 393 00:19:27,737 --> 00:19:29,404 .ديگه نميدونستم چيکار کنم 394 00:19:29,406 --> 00:19:31,773 .اون چشم هاي گرد شده و ناراحت رو داشت 395 00:19:31,775 --> 00:19:35,610 .اه، حتما، راه ديگه اي نداشتي 396 00:19:38,146 --> 00:19:39,947 .اينجوري به من نگاه ميکني 397 00:19:43,552 --> 00:19:44,752 ،خب، اگه فقط همين لازمه 398 00:19:44,754 --> 00:19:46,220 .خوبه که سگ نداري 399 00:19:49,358 --> 00:19:51,726 .نگران نباش 400 00:19:51,728 --> 00:19:53,728 ،خيلي فرصت داري که بتوني باهاش بهم بزني 401 00:19:53,730 --> 00:19:55,397 ،روز عروسيت، ماه عسل تون 402 00:19:55,399 --> 00:19:57,900 .50مين سالگردتون 403 00:19:57,902 --> 00:19:58,968 .ببين، اشکال نداره 404 00:19:58,970 --> 00:20:00,669 عروسي نميکني، باشه؟ 405 00:20:00,671 --> 00:20:04,907 .ميدوني داريم اوضاع رو هموستازي نگه ميداريم 406 00:20:06,576 --> 00:20:10,112 .خيلي قشنگه وقتي که سعي ميکنه 407 00:20:13,851 --> 00:20:15,885 .اين از طرف "لئونارد"ـه 408 00:20:15,887 --> 00:20:17,520 ديشب بي نظير بود" 409 00:20:17,522 --> 00:20:18,654 .تو بي نظيري 410 00:20:18,656 --> 00:20:21,457 ".خيلي خوش شانسم که تورو تو زندگي ام دارم 411 00:20:24,328 --> 00:20:25,495 .لطفا، بس کن 412 00:20:33,218 --> 00:20:35,053 سلام، "برني" حدس بزن چي شده؟ 413 00:20:35,055 --> 00:20:37,322 همون طور که گفتي جلوي بقيه فضانورد ها وايسادم 414 00:20:37,324 --> 00:20:40,058 و بايد بهت بگم، ديشب اولين شبي تو هفته بود که 415 00:20:40,060 --> 00:20:42,160 .تونستم شب راحت بخوابم 416 00:20:48,868 --> 00:20:52,203 ."اه، "هاوي 417 00:20:52,205 --> 00:20:54,506 چي شده؟ ناراخت به نظر مياي؟ 418 00:20:54,508 --> 00:20:57,075 .نه، وقتي افتخار ميکنم اينجوري ميشم 419 00:20:57,076 --> 00:21:01,876 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:.