1 00:00:03,388 --> 00:00:08,727 - Hej, Bernie. - Hvordan har min astronautskat det? 2 00:00:08,935 --> 00:00:14,358 Fint. Men det begynder at gå mig på at være spærret inde her. 3 00:00:14,566 --> 00:00:19,154 Hæng i, du er hjemme om nogle dage. 4 00:00:19,363 --> 00:00:23,658 - Jeg skal arbejde. Jeg elsker dig. - I lige måde. Bernie? 5 00:00:23,867 --> 00:00:27,829 Før du går, vil du så gøre noget for mig? 6 00:00:28,038 --> 00:00:32,084 - Hvad skal jeg gøre? - Godt, her er det... 7 00:00:32,250 --> 00:00:35,170 Jeg savner tyngdekraften. 8 00:00:35,379 --> 00:00:42,260 Vil du slippe noget, så jeg kan se det falde? 9 00:00:42,427 --> 00:00:45,430 Mener du det seriøst? 10 00:00:47,933 --> 00:00:50,102 Godt... 11 00:00:51,687 --> 00:00:55,524 Åh, skat, du gør mig helt vild. 12 00:00:58,610 --> 00:01:02,906 Sheldon. Den her kom til dig. Den er fra din mor. 13 00:01:03,073 --> 00:01:06,618 Tak, Penny. Her... 14 00:01:09,162 --> 00:01:13,959 - For dit besvær. - En hel dollar! 15 00:01:14,167 --> 00:01:18,380 Nu kan jeg droppe avisruten. Hvad er det? 16 00:01:18,672 --> 00:01:22,718 Lige meget. Han plejer at lege med kassen. 17 00:01:22,884 --> 00:01:29,933 - Forskning, jeg lavede som barn. - Hvor sødt. Er det en dagbog? 18 00:01:30,142 --> 00:01:33,562 Nej, min pottetræningsjournal. 19 00:01:33,770 --> 00:01:37,691 - Pottetræningsjournal? - Ja, og undskyld håndskriften. 20 00:01:37,899 --> 00:01:42,821 Jeg skrev ikke på maskine, før jeg var seks år. 21 00:01:43,030 --> 00:01:49,494 "7. august. Dette er ydmygende. Hvad var der galt med bleer?" 22 00:01:49,703 --> 00:01:56,293 Bagest er der tabeller over form, farve og konsistens. 23 00:01:56,501 --> 00:01:58,211 Klamt. 24 00:01:58,378 --> 00:02:03,175 Det klamme er, at han stadig holder styr på det. 25 00:02:03,383 --> 00:02:07,596 - Hvorfor har du brug for alt det? - Godt, du spurgte. 26 00:02:07,763 --> 00:02:12,225 - Kender du til Higgsbosonen? - Selvfølgelig. 27 00:02:12,434 --> 00:02:18,065 Den har været i nyhederne. Det er en meget berømt boson. 28 00:02:18,273 --> 00:02:25,447 Godt forsøgt. I 1964 skrev fysikeren Peter Higgs en artikel - 29 00:02:25,655 --> 00:02:29,451 - hvor han forudså en subatomar partikels eksistens. 30 00:02:29,659 --> 00:02:34,664 Artiklen blev afvist, men for nylig blev det bevist, at han havde ret. 31 00:02:34,873 --> 00:02:38,335 Nu får han snart Nobelprisen. 32 00:02:38,543 --> 00:02:41,755 Det var faktisk også det, jeg sagde. 33 00:02:41,963 --> 00:02:46,843 Pointen er, at Higgs hyldes for noget, han gjorde for 50 år siden. 34 00:02:47,052 --> 00:02:52,724 Måske har jeg fundet ideer, som giver mig Nobelprisen. 35 00:02:52,933 --> 00:02:59,064 Jeg vidste ikke, der fandtes en Nobelpris for at puha'e i potten. 36 00:02:59,272 --> 00:03:02,192 Tror du, der er noget vigtigt her? 37 00:03:02,359 --> 00:03:06,738 Kassen dækker kun mit arbejde i børnehaven. Der er meget mere. 38 00:03:06,947 --> 00:03:13,745 Jeg kom ikke i gang akademisk, før jeg droppede legen udenfor. 39 00:03:13,912 --> 00:03:18,125 - Vil du gennemgå alt det? - God pointe. 40 00:03:18,291 --> 00:03:22,587 Min tid er dyrebar. Måske skal jeg få en til det. 41 00:03:22,796 --> 00:03:29,845 En, som forstår videnskab, men som kan udføre grovere arbejde. 42 00:03:33,640 --> 00:03:35,934 Glem det. 43 00:03:36,143 --> 00:03:39,896 Jeg ville ikke spørge, hvis jeg ikke troede på dig. 44 00:03:40,105 --> 00:03:43,692 - Hyr en kandidatstuderende. - Jeg kan måske. 45 00:03:43,900 --> 00:03:49,322 Du? Kan du bedømme mit arbejdes kvalitet? 46 00:03:49,531 --> 00:03:53,326 Dette skrev jeg, da jeg var fem. 47 00:03:53,535 --> 00:04:00,751 "Algebraisk topologi kan ikke have ikke-selvmodsigende abelske grupper." 48 00:04:04,838 --> 00:04:09,092 Du ser mig bare som en blond abe ikke? 49 00:04:10,969 --> 00:04:13,555 Det sagde du, ikke jeg. 50 00:04:39,956 --> 00:04:45,295 Godt, miss Jensen. Må jeg tilbyde en forfriskning? 51 00:04:45,504 --> 00:04:51,134 Vand, kaffe, te, marihuana-cigaret? 52 00:04:51,343 --> 00:04:56,682 - Nej tak. - Er du sikker? Alle ryger dem. 53 00:04:56,890 --> 00:05:00,602 - De er de bedste. - Jeg tager ikke stoffer. 54 00:05:00,811 --> 00:05:05,023 Udmærket. Det var et kneb. De er ikke bedst. 55 00:05:05,190 --> 00:05:08,193 Fysik er bedst. 56 00:05:08,402 --> 00:05:14,491 Kaffe er også uacceptabelt. Jeg kan se, du er fra Des Moines. 57 00:05:14,700 --> 00:05:18,453 Du fik topkarakter i teoretisk fysik på Stanford. 58 00:05:18,662 --> 00:05:23,458 Og for to år siden led du af en grim øreinfektion. 59 00:05:23,667 --> 00:05:27,504 - Det gav vel ikke høretab? - Nej, da. 60 00:05:27,713 --> 00:05:31,466 - Hvordan ved du det? - Baggrundstjek. 61 00:05:31,675 --> 00:05:35,303 Journaler, kredit, kriminalregistret. 62 00:05:35,512 --> 00:05:39,808 - Jeg håber, du har betalt p-bøderne. - Det har jeg. 63 00:05:40,017 --> 00:05:43,020 Intet høretab. Fint. 64 00:05:43,186 --> 00:05:49,609 Jeg vil gerne have jobbet. Det vil være en ære at arbejde for dig. 65 00:05:49,818 --> 00:05:52,988 Smiger giver dig ikke jobbet. 66 00:05:53,196 --> 00:05:57,492 Det er ikke smiger, hvis det er sandt. 67 00:05:57,701 --> 00:06:00,829 Tak. Velkommen om bord. 68 00:06:01,038 --> 00:06:04,249 - Har du talt med Howard? - Ja, i går. 69 00:06:04,458 --> 00:06:08,962 Han bad mig smide blyanter for ham hele tiden. 70 00:06:09,171 --> 00:06:12,215 Det gjorde mig skidt tilpas. 71 00:06:12,424 --> 00:06:16,803 Jeg håber, du er sulten. De serverer makaroni og ost... 72 00:06:20,098 --> 00:06:23,060 Flot. 73 00:06:24,436 --> 00:06:27,481 Hej. Skal du ikke præsentere os? 74 00:06:27,689 --> 00:06:33,320 - Nej, det har jeg folk til. - Alex, dr. Coopers nye assistent. 75 00:06:33,528 --> 00:06:37,657 Tillykke, og må Gud forbarme sig over din sjæl. 76 00:06:37,866 --> 00:06:41,995 - Leonard og Raj. - Det bliver spændende at... 77 00:06:42,204 --> 00:06:45,082 Du må sludre i dine pauser. 78 00:06:45,290 --> 00:06:49,002 Dem bliver der i øvrigt ingen af. 79 00:06:49,211 --> 00:06:52,464 Jeg bør komme i gang. 80 00:06:54,174 --> 00:06:59,012 - Hun virker sød. - Du har pige på, hun er min. 81 00:06:59,221 --> 00:07:03,809 - Jeg sagde, hun er sød. - Ja, men jeg elsker hende. 82 00:07:10,315 --> 00:07:13,610 Hej. Det var uventet. Er alt godt? 83 00:07:13,819 --> 00:07:18,907 - Nej, ikke ligefrem. - Hvad er der? 84 00:07:19,116 --> 00:07:25,247 Kan du huske Soyuzkapslen, vi skal hjem i? Den er forsinket. 85 00:07:25,455 --> 00:07:31,503 Vi bliver her en uge, ti dage mere. Det er russerne, man ved aldrig. 86 00:07:33,505 --> 00:07:39,136 De efterlod hunde heroppe i 1960erne. 87 00:07:39,344 --> 00:07:43,849 - De efterlader dig ikke. - Jeg kan snart ikke mere. 88 00:07:44,057 --> 00:07:48,937 Jeg sover skidt, vægtløsheden giver mig sure opstød... 89 00:07:49,146 --> 00:07:55,068 - Jeg har kun tre tabletter tilbage. - Det skal nok gå. 90 00:07:55,277 --> 00:07:59,406 Du overlevede vægtvogterkrydstogtet med din mor. 91 00:07:59,573 --> 00:08:04,536 Og den fedtfattige is var væk efter to dage. 92 00:08:04,745 --> 00:08:09,666 Slap af og tag nogle dybe åndedrag. 93 00:08:11,918 --> 00:08:16,131 Hvad gør jeg? Jeg bruger al ilten! 94 00:08:18,592 --> 00:08:22,804 Hvis jeg dør, så lov mig, du aldrig dyrker sex igen. 95 00:08:28,477 --> 00:08:31,229 Ja... 96 00:08:32,356 --> 00:08:36,485 Nu er jeg en rigtig vamp. 97 00:08:36,693 --> 00:08:39,529 Dette er en øjenvippecurler. 98 00:08:39,738 --> 00:08:45,744 - Sæt den på vipperne og tryk. - Jeg ved ikke... 99 00:08:45,952 --> 00:08:50,665 Den ligner noget, Klokkeblomsts gynækolog bruger. 100 00:08:52,376 --> 00:08:57,464 Jeg håber for hendes skyld, det ikke er Kaptajn Klo. 101 00:08:59,966 --> 00:09:03,679 - Hvem ringer du til? - Jeg skal videochatte med Sheldon. 102 00:09:03,887 --> 00:09:08,850 Hvis mit nye look fører til telefonsex, bør du smutte. 103 00:09:09,059 --> 00:09:12,521 - Dr. Coopers kontor. - Hej. Hvem er du? 104 00:09:12,729 --> 00:09:17,192 - Alex, dr. Coopers assistent. - Sheldon, tak. 105 00:09:17,401 --> 00:09:21,655 Han bad mig afvise alle undtagen Stephen Hawking, hans mor- 106 00:09:21,863 --> 00:09:25,701 - eller ham selv fra fremtiden. 107 00:09:25,909 --> 00:09:31,790 Sig, Amy ringede. Han kender mit efternavn, jeg er hans kæreste. 108 00:09:31,998 --> 00:09:36,461 Vi har en kontrakt og alt muligt. Jeg sender en PDF. 109 00:09:36,670 --> 00:09:40,382 Godt. Jeg siger, at du ringede. 110 00:09:41,758 --> 00:09:47,014 Sheldon sagde, han har en ny assistent, der hedder Alex. 111 00:09:47,222 --> 00:09:52,477 - Han sagde ikke, det er en pige. - Måske har han ikke set det. 112 00:09:52,686 --> 00:09:57,899 - Jeg bekymrer mig ikke for Sheldon. - Nej, det skal du ikke. 113 00:09:59,651 --> 00:10:04,573 - Det er hende. - Hun lægger ikke an på Sheldon. 114 00:10:04,781 --> 00:10:09,369 Ikke? Se lige på det ansigt. 115 00:10:11,455 --> 00:10:16,877 Hvordan kan man tilbringe otte timer med det og ikke forelske sig? 116 00:10:18,086 --> 00:10:22,883 På et eller andet tidspunkt begynder det at tale. 117 00:10:27,596 --> 00:10:30,640 Du behøver ikke være mistænksom. 118 00:10:30,849 --> 00:10:35,854 Det er jeg ikke. Jeg vil bare se min kærestes assistent. 119 00:10:36,063 --> 00:10:38,732 Aha! 120 00:10:42,486 --> 00:10:46,531 - Kan vi gå nu? - Vent. 121 00:10:51,995 --> 00:10:54,456 Hvad gør du? 122 00:10:54,664 --> 00:10:59,086 Jeg spreder min duft for at markere mit revir. 123 00:11:00,587 --> 00:11:05,217 - Det virker ikke. - Ikke? Før vi blev venner... 124 00:11:05,425 --> 00:11:09,763 ...gjorde jeg det her over hele din lejlighed. 125 00:11:13,141 --> 00:11:17,104 - Har din assistent nævnt mig? - Ja, faktisk. 126 00:11:17,312 --> 00:11:22,734 Hendes præcise ord var: "Hvad er den fyrs problem?" 127 00:11:22,943 --> 00:11:27,989 Jeg er i hendes hoved. Lad dansen begynde... 128 00:11:28,198 --> 00:11:31,743 - Din frosne yoghurt. - Det her bliver sjovt. 129 00:11:31,952 --> 00:11:37,374 Halvt chokolade, halvt vanilje? En halv teske krymmel? 130 00:11:37,582 --> 00:11:41,545 To kirsebær? Uden stilke? 131 00:11:41,753 --> 00:11:46,049 Det første ja, Jeg tjekkede ikke det i bunden. 132 00:11:47,759 --> 00:11:51,680 - Det er jeg ked af. - Jeg er ikke vred. 133 00:11:51,888 --> 00:11:55,350 Jeg er bare skuffet. 134 00:11:55,559 --> 00:11:59,312 - Vil du sidde ned, Alex? - Et øjeblik. 135 00:11:59,521 --> 00:12:04,735 Jeg skal veksle nogle ord med dr. Hofstadter. 136 00:12:04,943 --> 00:12:10,157 Bør hun sidde her, når man tænker på hendes stilling? 137 00:12:10,365 --> 00:12:15,370 - Når man tænker på hvad? - Hvis britisk tv har bevist noget... 138 00:12:15,579 --> 00:12:21,251 ...så er det, at tyende spiser nedenunder med sine egne. 139 00:12:21,418 --> 00:12:23,336 Hvad? 140 00:12:23,545 --> 00:12:28,759 Man viser dem venlighed. Ellers frister man dem med en verden - 141 00:12:28,967 --> 00:12:34,765 - som ligger lige uden for deres sodede fingres rækkevidde. 142 00:12:34,973 --> 00:12:40,937 Sæt dig her hos os. Hvad handler din afhandling om? 143 00:12:41,146 --> 00:12:45,359 Jeg leder efter trojanske asteroider ved Jordens L5-punkt. 144 00:12:45,567 --> 00:12:51,239 Det er jo dr. Koothrappalis felt. I har meget at tale om. 145 00:12:54,034 --> 00:12:57,037 Er det rigtigt? 146 00:13:06,797 --> 00:13:10,842 - Har han det godt? - Nej. 147 00:13:13,553 --> 00:13:18,100 Men sammenlignet med din chef er han helt normal. 148 00:13:18,308 --> 00:13:23,146 Jeg har kendt forskere hele livet. Far er astronom hos SETI. 149 00:13:23,355 --> 00:13:29,528 Søgen efter udenjordisk liv. Han bør møde Sheldon, så er hans søgen slut. 150 00:13:29,736 --> 00:13:34,241 - Hvad forsker du i? - Højenergilasere. 151 00:13:34,449 --> 00:13:39,204 Jeg kan fjerne uønskede hår på tre kilometers afstand. 152 00:13:39,413 --> 00:13:45,544 Ja, jeg har intet at bekymre mig over. Den sæk er dit problem. 153 00:13:45,752 --> 00:13:48,672 Du er meget sjov, dr. Hofstadter. 154 00:13:48,880 --> 00:13:52,801 Kirsebærstilk! Kirsebærstilk! 155 00:13:54,678 --> 00:14:00,267 - Hvad så, Howie? Går det bedre? - Meget bedre, tak. 156 00:14:00,434 --> 00:14:03,103 Et øjeblik... 157 00:14:03,311 --> 00:14:06,857 Hør godt efter, jeg har kun kort tid. 158 00:14:07,065 --> 00:14:13,780 Der er en modelraket i mit værelse. Tag den med hjem til dig. 159 00:14:13,989 --> 00:14:18,368 Trin to: Byg en 14 etager høj udgave. 160 00:14:18,535 --> 00:14:24,416 Fyld den med brændstof og kom og hent mig. Døren er ulåst. 161 00:14:25,876 --> 00:14:30,630 Måske skal du fortælle nogen, at du har lidt angst. 162 00:14:30,839 --> 00:14:36,094 Jeg har det fint. Ingen angst! Vi bør nok tale i kode. 163 00:14:36,303 --> 00:14:40,432 Fra nu af betyder "frø" mig, "mad" du og "citron" raket. 164 00:14:40,599 --> 00:14:46,104 Så kom nu, mad, byg en citron, for frøen vil gerne hjem. 165 00:14:50,067 --> 00:14:54,780 Se dig lige... Du er så tapper. 166 00:14:54,988 --> 00:14:59,368 Der er ingen grund til at være tapper. Alt er fint. 167 00:14:59,576 --> 00:15:04,790 Sheldons assistent kurtiserede Leonard som en primat. 168 00:15:04,998 --> 00:15:11,338 Hvis hun var en mandril, havde hun vist sin store, røde bagdel. 169 00:15:13,048 --> 00:15:18,553 Hvis man gør det til skolefesten, bliver man smidt ud. 170 00:15:18,720 --> 00:15:24,768 Ja, hun flirtede. Jeg ved ikke engang, hvor Leonard og jeg står. 171 00:15:24,976 --> 00:15:29,731 Det siger hjernebarken. Men samtidig tænker det limbiske system - 172 00:15:29,940 --> 00:15:34,361 - at hvis en kvinde er tiltrukket, så er Leonard attråværdig. 173 00:15:34,569 --> 00:15:41,618 Selvfølgelig er han det. Han er klog og sød og i soveværelset... 174 00:15:41,827 --> 00:15:44,955 Han anstrenger sig virkelig. 175 00:15:46,164 --> 00:15:50,877 - Så det generer dig? - Godt, det generer mig lidt. 176 00:15:51,086 --> 00:15:55,549 Nej, det her er dumt. Det generer mig ikke. 177 00:15:55,757 --> 00:15:58,677 Godt, det generer mig. 178 00:15:58,885 --> 00:16:03,849 Men kun fordi hun lo sådan. Så sjov er Leonard ikke. 179 00:16:04,057 --> 00:16:08,770 Ja. Hjernebarkens ræsonnement mod limbisk lyst. 180 00:16:08,979 --> 00:16:15,402 Hvis det var en boksekamp, ville den hedde "Thrilla ved amygdala". 181 00:16:17,237 --> 00:16:22,826 Hvis du var hjerneforsker, ville du ligge flad af grin nu. 182 00:16:25,078 --> 00:16:27,914 Hvordan var det på arbejdet? 183 00:16:28,081 --> 00:16:32,127 Jeg hjalp Sheldon med at hoste en kirsebærstilk op. 184 00:16:32,335 --> 00:16:37,049 Den ramte Raj lige i øjet. 185 00:16:37,257 --> 00:16:41,762 - Raj måtte til sygeplejersken. - Wow... Andet? 186 00:16:41,970 --> 00:16:46,016 Hun er kvinde, så han kunne ikke tale med hende. 187 00:16:46,183 --> 00:16:52,105 Hun måtte give ham en Grover-dukke, så han kunne pege på problemet. 188 00:16:53,690 --> 00:16:57,402 - Var det alt? - Er det ikke nok? 189 00:16:57,611 --> 00:17:01,907 Historien havde en frugt som våben og en dukke. 190 00:17:02,115 --> 00:17:06,328 Jeg har en videnskabelig nyhed, som vil interessere dig. 191 00:17:06,536 --> 00:17:11,041 Penny, du kan bare male negle. 192 00:17:11,249 --> 00:17:18,715 Alex har måske fundet projektet, som er min billet til Nobelprisen. 193 00:17:18,924 --> 00:17:22,844 "Magneter. Hvad hæfter de sig ved?" 194 00:17:23,053 --> 00:17:26,932 Hvis svaret er "metal", er det ikke så nyt. 195 00:17:27,140 --> 00:17:32,145 Den hed "Et nyt syn på Maxwells elektromagnetiske ligninger." 196 00:17:32,354 --> 00:17:39,236 Jeg fjernede lidt, fordi de religiøse i byen troede, jeg var heks. 197 00:17:39,403 --> 00:17:43,824 Det kan ændre vores beregninger af ferromagnetiske hystereser. 198 00:17:44,032 --> 00:17:48,161 Det var på tide, jeg hadede den gamle metode. 199 00:17:48,328 --> 00:17:51,832 - Penny. - Arbejder du med dr. Hofstadter? 200 00:17:52,040 --> 00:17:55,419 På en måde. 201 00:17:55,627 --> 00:18:00,006 Vi har været i gang med et fem år langt forsøg. 202 00:18:00,173 --> 00:18:04,720 Du er heldig. Der er mange, der vil arbejde med ham. 203 00:18:04,928 --> 00:18:08,015 Ja, men det kan mange ikke. 204 00:18:08,223 --> 00:18:11,601 - Kom. - Hvor skal vi hen? 205 00:18:11,810 --> 00:18:16,023 Mit limbiske system vil tage dine bukser af. 206 00:18:18,191 --> 00:18:23,697 - Hun virker sød. - Læg mærke til folk i din fritid. 207 00:18:28,702 --> 00:18:32,164 - Hej. Hvordan går det? - Meget bedre. 208 00:18:32,372 --> 00:18:38,128 De andre astronauter holdt mig fast, gav mig en sprøjte... 209 00:18:46,303 --> 00:18:49,056 Hør efter, jordboere! 210 00:18:49,264 --> 00:18:55,854 I aften vil der være to måner oppe på himlen. 211 00:18:56,063 --> 00:19:00,192 Stop, Howie! NASA ser med. 212 00:19:00,359 --> 00:19:03,487 Tag dine bukser på igen.