1 00:00:02,398 --> 00:00:06,951 "أهلاً، "بيرني - أهلاً، كيف حال رائد الفضاء المثير؟ - 2 00:00:06,953 --> 00:00:08,386 لابأس، على ما أعتقد 3 00:00:08,388 --> 00:00:13,541 محبوس فقط في ... علبة الصفيح هذه بدء أخيراً في التأثير عليّ 4 00:00:13,543 --> 00:00:16,561 حسناً، إصمد عندك، لديك عدة أيام فقط وبعدها سوف تكون في المنزل 5 00:00:16,563 --> 00:00:18,947 أعرف 6 00:00:18,949 --> 00:00:22,033 يجب أن أعود للعمل، آحبك - آحبك، أيضاً - 7 00:00:22,035 --> 00:00:27,088 برني"؟ قبل أن تذهبي" هل يمكنكِ فعل شيء لأجلي؟ 8 00:00:27,090 --> 00:00:31,226 ماذا تريدني أن أفعل؟ - حسناً، ها هو ذا - 9 00:00:31,228 --> 00:00:34,545 أنا أفتقد الجاذبية حقاً 10 00:00:34,547 --> 00:00:39,351 هل يمكنكِ إسقاط شيء ما، حتى يمكني مشاهدته يسقط؟ 11 00:00:40,836 --> 00:00:43,221 حقاً، أأنت جاد؟ 12 00:00:46,308 --> 00:00:49,978 حسناً 13 00:00:49,980 --> 00:00:53,865 يا عزيزتي، أنتِ تقتليني 14 00:00:57,737 --> 00:01:00,955 شيلدون"؟ هذا أتي من أجلك اليوم" إنه من والدتك 15 00:01:02,426 --> 00:01:06,044 "شكراً، "بيني أجل ... خذي 16 00:01:08,314 --> 00:01:10,014 من أجل جهدِك 17 00:01:10,016 --> 00:01:15,186 يا رجل، دولار كامل الأن يمكني التوقف عن توزيع الجرائد 18 00:01:16,472 --> 00:01:19,124 إذن، ماذا بداخله؟ - لا يهم - 19 00:01:19,126 --> 00:01:22,026 نص الأوقات ينتهي به الحال باللعب بالصندوق 20 00:01:22,028 --> 00:01:25,596 أجل، إنه مذكرات وأبحاث كتبتها وأنا طفل 21 00:01:25,598 --> 00:01:29,300 يالا اللطف . أهذا شيء مماثل لليوميات؟ 22 00:01:29,302 --> 00:01:34,489 لا، هذه يومياتي مع قعّادة الأطفال - حقاً، يومياتك مع قعّادة الأطفال؟ - 23 00:01:34,491 --> 00:01:39,777 أجل . وإغفري لإسلوب كتابتي الغير ناضج لم أبدء في الكتابة حتى كنت في السادسة 24 00:01:42,047 --> 00:01:46,951 السابع من أغسطس 8:42 صباحاً ) (هذا مخزٍ، ما خطب الحفاظات؟ 25 00:01:48,972 --> 00:01:54,959 هناك بعض المخططات في الخلفية، حيث أبقيت على تتبع للشكل، اللون والقوام 26 00:01:55,711 --> 00:01:57,479 مقزز 27 00:01:57,481 --> 00:02:01,299 لا . المقزز حقاً، أنه لازال يتتبع هذا 28 00:02:02,101 --> 00:02:04,652 لما تريد كل هذه الأشياء ... ؟ - لا، لا، لا - آسفة - 29 00:02:04,654 --> 00:02:06,904 أنا سعيد أنكِ سألتِ 30 00:02:07,023 --> 00:02:10,358 أجل، هل أنت على دراية ببوزون "هيجز"؟ 31 00:02:10,360 --> 00:02:16,281 بالطبع، إنه ... كان في الأخبار وهو بوزون مشهور للغاية 32 00:02:17,500 --> 00:02:23,371 محاولة جيدة . الأن، في عام 1964 ، د."بيتر هيجز" مروج ذاتي و فيزيائي 33 00:02:23,373 --> 00:02:28,826 كتب بحث عن إفتراض وجود جسيمات "دون ذرية سماها بوزونات "هيجز 34 00:02:28,828 --> 00:02:34,132 الأن، في الأصل البحث تم رفضه، لكن مؤخراً، تم إثبات أنه كان محقاً 35 00:02:34,134 --> 00:02:36,851 الأن هو على الطريق السريع للفوز بجائزة نوبل 36 00:02:36,853 --> 00:02:40,021 أجل، هذا ما قلته في الأساس - ... أجل - 37 00:02:40,023 --> 00:02:46,644 مقصدي هو أن "هيجز" يشتهر لعمل قام به منذ خمسون عاماً، لذا هذا 38 00:02:46,646 --> 00:02:52,033 جعلني أفكر، ربما أن توصلت بالفعل لفكرة ستجعلني أفوز بجائزة نوبل 39 00:02:52,035 --> 00:02:56,187 لم أكن أعلم أنهم يعطون جائزة نوبل للتغوط في القعّادة 40 00:02:57,373 --> 00:03:01,960 أتظن حقاً أن هناك إكتشاف علمي من نوعٍ ما هنا؟ 41 00:03:01,962 --> 00:03:06,080 حسناً، هذا الصندوق يغطي فترة الحضانة فقط هناك الكثير آتي 42 00:03:06,082 --> 00:03:11,886 لم أصل حقاً لخطوتي الأكاديمية حتى خرجت من المرحلة المضيعة للوقت المسماة اللعب بالخارج 43 00:03:11,888 --> 00:03:15,540 إذن، سوف تمضي الساعات الكثيرة لتصنيف كل هذه الأشياء؟ 44 00:03:15,542 --> 00:03:19,594 هذه نقطة جيدة، وقتي ثمين للغاية 45 00:03:19,596 --> 00:03:22,096 أتعرف، ربما يجب أن أجد أحداً يفعل هذا من أجلي 46 00:03:22,098 --> 00:03:28,069 أتعرف، شخصٌ ما بفهم منقوص للعلم لكن مقدرته الحقيقية في العمل الوضيع 47 00:03:32,791 --> 00:03:34,692 لن يحدث 48 00:03:34,694 --> 00:03:38,496 أجل، حسناً، لو لم أظن أنه يمكنك التكفل بالأمر لم أكن لأسألك 49 00:03:38,498 --> 00:03:41,399 لو أردت المساعدة حقاً إستأجر طالب ما بعد التخرج 50 00:03:41,401 --> 00:03:45,253 ربما يمكني فعلها - أنتِ، حقاً؟ - 51 00:03:45,255 --> 00:03:48,006 يمكنكِ تقييم قيمة عملي؟ 52 00:03:48,008 --> 00:03:51,626 حسناً، خذي، لقد كتبت هذا حين كنت في الخامسة من عمري 53 00:03:51,628 --> 00:03:59,183 إثبات أن الهندسة الكمية جبرياً لايمكن) (أن يكون بها نقيض لمجموعات أبليون 54 00:04:03,122 --> 00:04:06,090 انا مجرد قرد أشقر بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 55 00:04:10,312 --> 00:04:12,730 أنتِ من قالها، ليس أنا 56 00:04:31,403 --> 00:04:35,108 ‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’ الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 3 57 00:04:37,807 --> 00:04:43,645 حسناً، آنسة "جينسون"، قبل أن نبدء هل يمكني أن أقدم لكِ مشروب؟ 58 00:04:43,647 --> 00:04:48,150 ماء، قهوة، شاي سيجارة مارجوانا؟ 59 00:04:49,019 --> 00:04:52,004 لا، شكراً . أنا بخير - الأن، هل أنتِ متأكدة؟ - 60 00:04:52,006 --> 00:04:55,107 الجميع يدخنهم 61 00:04:55,109 --> 00:04:58,928 أعتقد أنها الأفضل - أنا لا أتعاطى المخدرات - 62 00:04:58,930 --> 00:05:01,830 رائع، أجل هذه كانت حيلة 63 00:05:01,832 --> 00:05:05,167 إنها ليست الأفضل الفيزياء هى الأفضل 64 00:05:05,169 --> 00:05:09,004 وبالمناسبة، القهوة أيضاً خيار غير مقبول به 65 00:05:09,006 --> 00:05:12,725 حسناً، ارى هنا أنكِ من ديموين أيوا 66 00:05:12,727 --> 00:05:16,679 لديكِ إمتياز مع مرتبة الشرف في الفيزياء النظرية من جامعة ستانفورد 67 00:05:16,681 --> 00:05:21,684 ومنذ عامين مضوا، كان لديك عدوي مزمنة بالإذن 68 00:05:21,686 --> 00:05:25,754 آمل أن هذا لم يسبب مشاكل في السمع - لا، بالطبع لا - 69 00:05:25,756 --> 00:05:29,908 كيف علمت بهذا؟ - قمت بفحص خلفية شامل - 70 00:05:29,910 --> 00:05:33,629 التقارير الطبية، والإئتمانية والسجل الجنائي 71 00:05:33,631 --> 00:05:38,033 اثق أنكِ دفعتِ غرامات إيقاف السيارة - أجل، لقد فعلت - 72 00:05:38,035 --> 00:05:41,203 الإستماع بحال جيد، جيد 73 00:05:41,205 --> 00:05:47,593 إنظر، د. "كوبر" أنا اريد هذه الوظيفة حقاً سيكون شرفٌ كبير أنا أعمل مع رجل بعبقريتك 74 00:05:47,595 --> 00:05:51,213 التملق لن يجعلكي تنالين هذه "الوظيفة آنسة "جينسون 75 00:05:51,215 --> 00:05:53,682 إنه ليس تملق لو كانت الحقيقة 76 00:05:53,684 --> 00:05:57,486 حسناً، شكراً مرحباً بكِ معي 77 00:05:59,139 --> 00:06:02,107 هل تحدثت لـــ "هاورد" مؤخراً؟ - أجل، ليلة أمس - 78 00:06:02,109 --> 00:06:05,494 لقد إستمر في جعلي أسقط الأقلام من أجله 79 00:06:07,280 --> 00:06:09,415 أصبحت غير مرتاح 80 00:06:09,417 --> 00:06:12,618 يا، "شيلدون" آمل أنك جائع إنهم ... يقدمون المكرونة و 81 00:06:12,620 --> 00:06:15,120 الجبن 82 00:06:17,307 --> 00:06:19,508 أملس 83 00:06:21,511 --> 00:06:23,929 أهلاً - مرحباً - 84 00:06:23,931 --> 00:06:25,681 شيلدون" ألن تقوم بتقديمنا لبعضنا البعض؟" 85 00:06:25,683 --> 00:06:29,468 لا، لديّ أناس لهذا الأن دورك 86 00:06:29,470 --> 00:06:34,256 أنا "أليكس" مساعدة د."كوبر" الجديدة - مبروك، وآمل أن يرحم الرب روحك - 87 00:06:35,925 --> 00:06:38,560 "أنا "لينارد، هذا "راج - من اللطيف مقابلتكم - 88 00:06:38,562 --> 00:06:41,113 ... أنا متحمسة للغاية للعمل مع د - أجل، رجاء إحتفظي - 89 00:06:41,115 --> 00:06:45,984 "بالدردشة لأوقات فراغك آنسة "جينسون أجل، ولمعلوماتك، ليس هناك أوقات راحة 90 00:06:47,320 --> 00:06:50,239 من الأفضل أن أبدء في العمل 91 00:06:52,158 --> 00:06:54,576 تبدو لطيفة - مهلاً، أنت لديك صديقة بالفعل - 92 00:06:54,578 --> 00:06:59,064 أنا أطلب بالحق - "كل ما قلته "أنها تبدو لطيفة - 93 00:06:59,066 --> 00:07:02,949 أجل، حسناً، أنا أحبها 94 00:07:08,475 --> 00:07:12,010 أهلاً، لم أكن أتوقع أن تتصل اليوم أكل شيء على مايرام؟ 95 00:07:12,012 --> 00:07:14,730 لا، ليس حقاً 96 00:07:15,882 --> 00:07:17,533 ما الخطب؟ 97 00:07:17,535 --> 00:07:21,253 حسناً، أتذكرين ... كبسولة سويز التي كانوا يرسلونها لإعادتنا؟ 98 00:07:22,223 --> 00:07:29,411 لقد تم تأخيرها . سوف نكون هنا لأسبوع آخر ربما عشر أيام إنهم الروس لذا لا نعرف حقاً 99 00:07:31,498 --> 00:07:38,203 لقد تركوا كلاب هنا في الستنيات - "بربك، "هاورد - 100 00:07:38,205 --> 00:07:42,541 لا أحد سيتركك في الاعلى هناك - لا أعرف كم من الوقت يمكني إحتمال هذا - 101 00:07:42,543 --> 00:07:46,428 لايمكني النوم، وإنعدام الجاذبية يعطيني إرتجاع حمضي جنوني، 102 00:07:47,465 --> 00:07:50,215 متبقى لدي ثلاث مضادات للحموضة 103 00:07:51,501 --> 00:07:55,938 ستكون بخير، لقد نجوت من رحلة مراقبة الوزن البحرية مع إمك 104 00:07:57,624 --> 00:08:00,809 ولقد إنتهى الأيس كريم القليل الدهون بعد اليوم الثاني 105 00:08:02,245 --> 00:08:06,815 إهدء فقط وخذ أنفاس عميقة - حسناً، حسناً - 106 00:08:10,037 --> 00:08:13,322 ماذا أفعل؟ أنا أستنزف كل الأكسجين 107 00:08:16,743 --> 00:08:21,113 لو مت، عديني أنلا تمارسين الجنس مع رجل آخر 108 00:08:26,319 --> 00:08:33,642 أجل، انا مفترسة رجال الأن 109 00:08:33,644 --> 00:08:41,517 حسناً، للمسة الأخيرة هذه عاقصة الأهداب تحمليها قريبة من أهدابك وتضغطي عليها 110 00:08:41,519 --> 00:08:46,855 لا أعرف، يبدو كشيء إستعمل بواسطة طبيب نساء تينكر بيل 111 00:08:49,859 --> 00:08:53,061 الذي من أجل صالحها آمل ... أنه ليس كابتن "هوك"، لذا 112 00:08:58,067 --> 00:09:00,669 من الذي تتصلين به؟ - سوف أدردش مع "شيلدون" مرئياً - 113 00:09:01,589 --> 00:09:05,157 لو أن مظهري الجديد قاد لجنس هاتفي سيتوجب عليّ أن اطلب منكِ ان تغادري الغرفة 114 00:09:06,259 --> 00:09:10,762 " مكتب د. "كوبر - مرحباً، من أنتِ؟ - 115 00:09:10,764 --> 00:09:13,999 "أنا "أليكس" مساعدة د. "كوبر هل يمكني مساعدتكِ؟ 116 00:09:14,001 --> 00:09:17,953 "أود ان أتحدث مع "شيلدون - آسفة، لقد طلب أن احجب كل المكالمات - 117 00:09:17,955 --> 00:09:22,591 مالم تكوني "ستيفن هاوكنز" أو أمه أو هو نفسه من المستقبل 118 00:09:23,426 --> 00:09:26,528 حسن، حسناً، أخبريه ان "أيمي" إتصلت - الإسم الأخير؟ - 119 00:09:26,530 --> 00:09:29,598 إنه يعرف إسمي الاخير، أنا صديقته الحميمة 120 00:09:29,600 --> 00:09:33,785 لدينا تعاقد وكل شيء سأرسل لكِ ملف إلكتروني 121 00:09:34,654 --> 00:09:37,539 حسناً، سأخبره أنكِ إتصلتِ 122 00:09:39,542 --> 00:09:41,660 هذا غريب - ماذا؟ - 123 00:09:41,662 --> 00:09:47,366 شيلدون" أخبرني أن لديه مساعد جيد إسمه" أليكس" لم يذكر أن "أليكس" هى فتاة" 124 00:09:47,368 --> 00:09:49,868 ربما لم يلاحظ 125 00:09:49,870 --> 00:09:52,754 "أنتِ محقة، لايجب أن أقلق حيال "شيلدون 126 00:09:52,756 --> 00:09:55,474 لا، لايجب عليكِ 127 00:09:56,726 --> 00:10:00,846 إنها هى من يجب أن أقلق من ناحيتها - أيمي"، حقاً؟" - 128 00:10:00,848 --> 00:10:04,266 "إنها لن تغازل "شيلدون - حقاً؟ - 129 00:10:04,268 --> 00:10:06,685 إنظري لهذا الوجه 130 00:10:09,055 --> 00:10:15,060 كيف يمكن لأي إمرأة أن تقضي ثمان ساعات وحيدة يومياً مع هذا الوجة ولا تقع في حبه؟ 131 00:10:15,062 --> 00:10:20,198 حسناً، كبداية، هذا الوجه يبدء في التحدث 132 00:10:25,340 --> 00:10:28,624 إيمي" هذا جنوني، ليس هناك" ما يدعو للإرتياب 133 00:10:28,626 --> 00:10:29,842 أنا لست مرتابة 134 00:10:29,844 --> 00:10:33,713 أنا فقط اريد القدوم وإلقاء التحية على صديقي ومقابلة مساعدته الجديدة 135 00:10:40,170 --> 00:10:42,755 هل يمكنا الذهاب الأن؟ - إنتظري - 136 00:10:49,646 --> 00:10:52,198 ماذا تفعلين؟ - أليس الأمر واضحاً؟ - 137 00:10:52,200 --> 00:10:55,568 أنا أنشر رائحتي كي أعلّم منطقتي 138 00:10:56,820 --> 00:10:59,989 هيا، "أيمي" هذا لن ينجح 139 00:10:59,991 --> 00:11:06,162 حقاً؟ لأن قبل ان تصبحي صديقتي المفضلة فعلت هذا في كل شقتِك 140 00:11:10,801 --> 00:11:14,920 هل قالت مساعدتك اي شيء عني؟ - في الواقع، لقد فعلت - 141 00:11:14,922 --> 00:11:19,358 كلماتها كانت بالضبط ما خطب هذا الرجل)؟) 142 00:11:20,177 --> 00:11:23,512 أنا في بالها، فالنبدء الرقصة 143 00:11:26,216 --> 00:11:28,234 ها هى الزبادي المجمدة الخاصة بك " د. "كوبر 144 00:11:28,236 --> 00:11:29,568 هذا يجب أن يكون ممتعاً 145 00:11:29,570 --> 00:11:33,189 نصف شيكولاته، نصف فانيلا بجانب بعضهم، ليسوا ملتفين؟ - أجل - 146 00:11:33,191 --> 00:11:35,157 نصف معلقة شاي من الرشات؟ - قوس قزح، ليس شيكولاته - 147 00:11:35,159 --> 00:11:36,976 إثنان من نبات الكرز؟ - واحدة في الأعلى والأخرى في الأسفل - 148 00:11:36,978 --> 00:11:38,944 تم إزالة الجذع؟ 149 00:11:38,946 --> 00:11:41,847 العليا أجل، لم أتفقد الأخرى في القاع 150 00:11:45,652 --> 00:11:48,921 "آسفة للغاية د. "كوبر - "لابأس، "أليكس - 151 00:11:48,923 --> 00:11:51,724 أنا لستُ غاضباً منكِ، خائب الأمل فقط 152 00:11:53,543 --> 00:11:55,111 إنتظري،"اليكس" هل تريدي ان تنضمي لنا؟ 153 00:11:56,130 --> 00:12:00,499 "أليكس" لحظة، أريد التحدث مع د. "هوفستادر" 154 00:12:02,586 --> 00:12:06,472 هل تظن أنه من الائق ان تجلس معنا بالنظر لموقعها؟ 155 00:12:07,457 --> 00:12:09,642 بالنظر لماذا؟ 156 00:12:09,644 --> 00:12:12,895 لو أني تعلمت اي شيء من مشاهدة العروض التلفازية الإنجليزية على بي بي اس 157 00:12:12,897 --> 00:12:17,733 أن الخدم يتعشون بالاسفل مع مثلائهم 158 00:12:17,735 --> 00:12:20,519 ماذا؟ 159 00:12:20,521 --> 00:12:23,021 "هذا عن طيب قلب، "لينارد 160 00:12:23,023 --> 00:12:29,161 خلاف هذا، ان تغريهم بقسوة بلمحة من عالم أبعد من يدهم المليئة بالدهن 161 00:12:30,280 --> 00:12:32,197 بالتأكيد 162 00:12:32,199 --> 00:12:33,532 رجاء إنضمي لنا 163 00:12:33,534 --> 00:12:36,919 حسناً، شكراً 164 00:12:36,921 --> 00:12:38,721 إذن، "اليكس" ما عنوان أطروحتِك؟ 165 00:12:38,723 --> 00:12:42,324 انا ابحث عن كويكبات طروادة في نقطة لاجرانج للأرض 166 00:12:42,326 --> 00:12:49,181 "هذا حدث أن يكون مجال خبرة د "كوثربيلي أنتم الإثنان لديكم الكثير كي تتحدثوا عنه 167 00:12:50,934 --> 00:12:52,702 أهذا صحيح؟ 168 00:13:03,997 --> 00:13:07,616 أهو بخير؟ - لا - 169 00:13:10,487 --> 00:13:15,257 لكن بالمفارنة لرئيِسك إنه عنوان الصحة العقلية 170 00:13:15,259 --> 00:13:19,628 لابأس، كنت بجوار علما طوال حياتي "أبي عالم فلكي في "سيتي 171 00:13:19,630 --> 00:13:23,099 سيتي ... البحث عن الكائنات الفضائية الذكية 172 00:13:23,101 --> 00:13:25,801 يجب أن تعرّفيه بــ "شيلدون"، البحث إنتهى 173 00:13:25,803 --> 00:13:29,087 إذن، اي نوع من الأبحاث الذي تجريها؟ 174 00:13:29,089 --> 00:13:31,524 الليزر عال الطاقة - خاص بالجيش؟ - 175 00:13:31,526 --> 00:13:35,093 ليس بعد، لكن يمكني إزاله الشعر غير المرغوب به من على بعد ميلين 176 00:13:37,097 --> 00:13:41,801 كنتِ محقة، ليس لدي ما أقلق حياله هذه الحقيرة مشكلتِك، ليست مشكلتي 177 00:13:42,636 --> 00:13:46,038 "أنت مرح للغاية د. "هوفستادر - شكراً - 178 00:13:46,040 --> 00:13:48,607 جذع كرز، جذع كرز 179 00:13:51,828 --> 00:13:55,014 كيف تشعر، "هاوي"؟ أتشعر بتحسن؟ 180 00:13:55,016 --> 00:13:59,602 أفضل بكثير، شكرا . ثانية واحدة 181 00:14:00,620 --> 00:14:03,672 إسمعيني بتمعن، ليس لديّ الكثير من الوقت 182 00:14:03,674 --> 00:14:10,229 أريدك أن تذهبي لمنزلي، في غرفة نومي ستجدي نموذج لصاروخ أريد أن تأخذيه لمنزلك 183 00:14:10,231 --> 00:14:11,864 ... حسناً 184 00:14:11,866 --> 00:14:18,437 الخطوة الثانية : إبني صاروخ بعلو 14 طابقإ إملئيه بوقود صواريخ وتعالي خذيني 185 00:14:18,439 --> 00:14:20,806 سأترك الباب غير مغلق 186 00:14:23,643 --> 00:14:27,947 هاوي"، عزيز ربما يجب أن تتحدث مع" شخص ما، تدعهم يعلمون أن لديك بعض القلق 187 00:14:27,949 --> 00:14:29,748 لا، لا، أنا بخير 188 00:14:29,750 --> 00:14:31,750 لايوجد قلق 189 00:14:31,752 --> 00:14:33,819 ربما يجب أن نتحدث بالشفرة 190 00:14:33,821 --> 00:14:36,488 من الأن فصاعداً "الضفدع" هو أنا الشطيرة" هو أنتِ" 191 00:14:36,490 --> 00:14:42,461 "و"الليمون" يعني الصاروخ، لذا هيا يا"شطيرة إبني لي "ليمون" لأن الضفدع يريد العودة 192 00:14:47,367 --> 00:14:51,337 إنظري إليكِ، تبدين شجاعة 193 00:14:51,339 --> 00:14:54,974 لايوجد ما يستوجب الشجاعة كل شيء على مايرام 194 00:14:54,976 --> 00:14:56,592 حقاً؟ 195 00:14:56,594 --> 00:14:58,978 لا أعرف كم تعرفين عن سلوك الحيوانات 196 00:14:58,980 --> 00:15:01,314 "لكن من الواضح أن مساعدة "شيلدون "كانت تتودد لـــــ "لينارد 197 00:15:02,849 --> 00:15:08,988 لو كانت قرد ضخم، كانت لتنحني وتعرض خلفيتها الزاهية مثل سجادة ترحيب حمراء كبيرة 198 00:15:10,424 --> 00:15:14,277 بالمناسبة، لو حاولتي هذا في حفل الصغار سيتم طردك 199 00:15:16,079 --> 00:15:19,332 حسناً، ربما كانت تتغزل قليلاً مع، من يهتم؟ 200 00:15:19,334 --> 00:15:22,368 إنظري، لا أعلم حتى ما مدى علاقتي مع "لينارد" الأن 201 00:15:22,370 --> 00:15:26,706 كهذا يقول فص مخك الجبهي، لكن في هذه الأثناء الجهاز الحوفي من عقلك يحسب 202 00:15:26,708 --> 00:15:30,793 "لو أن إمرأة أخرى منجذبة لـــ "لينارد لابد أن هذا راجع لأنه مرغوب به 203 00:15:30,795 --> 00:15:35,131 حسناً، بالطبع هو مرغوب به أعني، إنه جيد 204 00:15:35,133 --> 00:15:41,304 إنه ذكي، ولطيف وفي الفراش دعيني أخبرك، إنه يحاول حقاً 205 00:15:43,757 --> 00:15:48,427 إذن هذا يضايقكِ بالفعل - حسنٌ، هذا يضايقني قليلاً - 206 00:15:48,429 --> 00:15:51,647 لا. أتعرفين؟ هذا غباء هذا لا يضايقني 207 00:15:53,233 --> 00:15:54,817 حسناً، هذا يضايقني 208 00:15:55,786 --> 00:16:00,239 فقط لأنها لم تتوقف عن الضحك لينارد" ليس مسلياً بهذا الشكل" 209 00:16:01,575 --> 00:16:02,708 وها هى ذا 210 00:16:02,710 --> 00:16:05,494 الفص الجبهى يقنع شهوة جهازك الحوفي 211 00:16:05,496 --> 00:16:11,784 لو أن هذه مباراة ملاكمة كانوا ليطلقوا عليها (الإثارة المجاورة للوزتين ) 212 00:16:14,255 --> 00:16:18,391 لو انكِ عالمة دماغ كنتي لتمزقين أحشائك من الضحك الأن 213 00:16:22,079 --> 00:16:25,598 إذن، كيف كان العمل اليوم؟ - كان لابأس به، على ما أعتقد - 214 00:16:25,600 --> 00:16:30,653 "توجب أن أخرج جذع كرز من "شيلدون صدمت "راج" في عينه مباشرة 215 00:16:33,090 --> 00:16:35,941 أنت تمزح - لا، "راج" ذهب للممرضة - 216 00:16:35,943 --> 00:16:38,577 عجباً . أي شيء آخر؟ 217 00:16:38,579 --> 00:16:43,249 الممرضة كانت إمرأة لذا لم يقدر أن يتحدث معها 218 00:16:43,251 --> 00:16:47,319 توجب عليها أن تحضر دمية حتى يمكنه أن يشير لموضع الألم 219 00:16:51,124 --> 00:16:54,660 أهذا كل شيء؟ - أليس هذا كافياً؟ - 220 00:16:54,662 --> 00:16:58,631 القصة بها فاكهة كسلاح ودمية ماذا أيضاً تريدين؟ 221 00:16:58,633 --> 00:17:06,305 جيد، "لينارد" أنت هنا أخبار علمية هذا سيثير إهتمامك و "بيني" يمكنكِ أن تطلي أظافرك 222 00:17:07,674 --> 00:17:09,508 ماذا لديك؟ 223 00:17:09,510 --> 00:17:14,680 أعتقد أن "أليكس" إكتشفت مشروع تخرج مدرسي يمكن أن يكون تذكرتي لجائزة نوبل 224 00:17:14,682 --> 00:17:15,648 إليكم 225 00:17:15,650 --> 00:17:18,818 (المغناطيس : ما الذي يلتصق به؟) 226 00:17:20,320 --> 00:17:24,457 لو أن الإجابة هى المعدن هذا ليس بالضبط إبتكاري 227 00:17:24,459 --> 00:17:29,628 العنوان الأصلي كان مشتقاً من معادلات ماكسويل" فيما يتعلق بالكرهومغناطيسية" 228 00:17:29,630 --> 00:17:35,033 قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر 229 00:17:37,170 --> 00:17:41,373 شيلدون" يظن أن النهج في هذا البحث" قد يغير طريقة حسابنا للتباطؤ المغناطيسي 230 00:17:41,375 --> 00:17:44,343 في الوقت المناسب، لقد كرهت الطريقة القديمة 231 00:17:45,729 --> 00:17:47,463 "أهلاً أنا "بيني - "اليكس" - 232 00:17:47,465 --> 00:17:50,766 هل تعملين مع د. "هوفستادر"؟ - بطريقة ما - 233 00:17:52,953 --> 00:17:56,689 نحن منخرطين نوعاً ما في تجربة منذ خمس أعوام 234 00:17:56,691 --> 00:18:01,727 حسناً، أنتِ محظوظة، إنه يبدو موهوباً للغاية وأثق ان الكثير يريد العمل معه 235 00:18:01,729 --> 00:18:04,897 حسناً، العديد لايمكنهم 236 00:18:04,899 --> 00:18:06,916 هيا 237 00:18:07,784 --> 00:18:08,918 إلى أين نحن ذاهبون؟ 238 00:18:08,920 --> 00:18:12,171 جهازي الحوفي يريد أن ينزع بنطالك 239 00:18:14,891 --> 00:18:16,292 تبدو لطيفة 240 00:18:16,294 --> 00:18:19,812 لاحظي الناس في وقتك الخاص، نحن نعمل 241 00:18:25,032 --> 00:18:28,734 أهلاً، "هاوي"، كيف تشعر؟ - أفضل، أفضل بكثير - 242 00:18:28,736 --> 00:18:35,074 الرواد الأخرون تمسكوا بي وأعطوني كأس خمر 243 00:18:42,550 --> 00:18:46,118 : إنتباة أهل الأرض 244 00:18:46,120 --> 00:18:51,323 الليلة سيكون هناك قمران في السماء 245 00:18:52,709 --> 00:18:56,796 هاوي"، أوقف هذا" ناسا تشاهد هذا 246 00:18:56,798 --> 00:19:00,249 إرتد بنطالك ثانية