1
00:00:02,198 --> 00:00:06,565
- Hej, Bernie.
- Hej. Hur är det med min lilla astrosnygging?
2
00:00:06,953 --> 00:00:13,542
Okej, antar jag. Men att vara instängd i den
här plåtburken i flera veckor börjar ta på mig.
3
00:00:13,543 --> 00:00:16,610
Håll ut. Du har bara ett par dagar kvar
och sen får du åka hem.
4
00:00:16,611 --> 00:00:18,195
Jag vet.
5
00:00:18,196 --> 00:00:20,778
Jag måste återgå till jobbet.
Jag älskar dig.
6
00:00:20,779 --> 00:00:22,678
Älskar dig också.
Du Bernie?
7
00:00:22,679 --> 00:00:28,531
- Kan du göra nåt för mig innan du går?
- Vad vill du att jag ska göra?
8
00:00:28,542 --> 00:00:31,226
Okej, så här är det...
9
00:00:31,228 --> 00:00:34,145
Jag saknar verkligen gravitationen.
10
00:00:34,147 --> 00:00:39,551
Kan du släppa nåt så jag
kan se när det faller?
11
00:00:41,136 --> 00:00:43,521
Är du allvarlig?
12
00:00:46,608 --> 00:00:48,578
Okej.
13
00:00:50,480 --> 00:00:54,365
Åh, baby...du tar livet av mig.
14
00:00:57,437 --> 00:01:01,903
Sheldon? Hej, det här kom till dig
idag. Det är från din mamma.
15
00:01:01,904 --> 00:01:06,053
Tack, Penny.
Vänta. Här...
16
00:01:08,314 --> 00:01:09,814
För besväret.
17
00:01:10,816 --> 00:01:13,218
Oj, en hel dollar.
18
00:01:13,220 --> 00:01:15,686
Nu kan jag sluta
dela ut tidningar.
19
00:01:16,772 --> 00:01:18,439
- Vad är det i det?
- Spelar ingen roll.
20
00:01:18,440 --> 00:01:21,340
För det mesta slutar det med
att han bara leker med lådan.
21
00:01:22,028 --> 00:01:25,296
Det är anteckningar och uppsatser
som jag skrev som barn.
22
00:01:25,298 --> 00:01:29,249
Åh, så sött.
Är det här typ en dagbok?
23
00:01:29,250 --> 00:01:32,001
Nej, det är min pott-träningsjournal.
24
00:01:32,555 --> 00:01:36,889
- Allvarligt? Din pott-träningsjournal?
- Ja, och ursäkta min dåliga handstil.
25
00:01:36,890 --> 00:01:40,023
Jag började inte med maskinskrivning
förrän jag var sex år.
26
00:01:42,047 --> 00:01:47,883
"7 augusti, 8:42. Det här är förödmjukande.
Vad var det för fel med blöjor?"
27
00:01:48,572 --> 00:01:53,755
Det finns några tabeller i slutet där
jag noterade form, färg och konsistens.
28
00:01:55,511 --> 00:01:56,879
Äckligt!
29
00:01:56,881 --> 00:02:00,699
Nej, det äckliga är att han
fortfarande noterar det.
30
00:02:02,101 --> 00:02:04,118
- Vad ska du ha allt det här till?
- Nej, nej, nej, nej...
31
00:02:04,119 --> 00:02:06,569
Jag är glad att du frågade.
32
00:02:06,623 --> 00:02:11,858
- Känner du till Higgsbosonen?
- Självklart, det är...
33
00:02:11,859 --> 00:02:16,410
...de har nämnt den på nyheterna,
och det är en väldigt berömd boson.
34
00:02:17,200 --> 00:02:24,672
Bra försök. 1964 skrev Dr. Peter Higgs,
etablerad fysiker, en uppsats -
35
00:02:24,673 --> 00:02:28,991
- där han förutsatte existensen av en
subatomisk partikel vid namn Higgsbosonen.
36
00:02:28,992 --> 00:02:33,825
Till en början förkastades hans uppsats,
men nyligen bevisades det att han hade rätt.
37
00:02:33,826 --> 00:02:36,943
Och nu har han hamnat i snabbkön
för att vinna ett nobelpris.
38
00:02:36,944 --> 00:02:40,112
Det var ju ungefär det jag sa.
39
00:02:40,723 --> 00:02:45,875
Min poäng är att Higgs hyllas för
det arbete han utförde för 50 år sen -
40
00:02:45,876 --> 00:02:47,443
- och det fick mig att fundera.
41
00:02:47,444 --> 00:02:51,962
Kanske har jag redan snubblat över den idé
som en dag kommer ge mig ett nobelpris.
42
00:02:51,963 --> 00:02:56,713
Jag visste inte att de delade ut nobelpris
för att man släpper bomber i pottan.
43
00:02:57,773 --> 00:03:01,223
Tror du verkligen att det finns nån slags
vetenskaplig upptäckt i den här lådan?
44
00:03:01,224 --> 00:03:04,224
Tja, den här lådan innehåller bara
mitt arbete på dagis.
45
00:03:04,225 --> 00:03:05,841
Det finns mycket mer.
46
00:03:06,082 --> 00:03:08,600
Jag nådde egentligen inte mina
akademiska höjdpunkter förrän jag -
47
00:03:08,602 --> 00:03:12,186
- slutade ägna mig åt den där tidskrävande
sysslan som kallas för "utomhuslekar".
48
00:03:12,188 --> 00:03:15,738
Så du ska ägna timma efter timma
åt att gå igenom allt det här?
49
00:03:15,739 --> 00:03:19,272
Jag förstår vad du menar.
Min tid är alldeles för värdefull.
50
00:03:19,273 --> 00:03:21,773
Jag kanske skulle försöka hitta
någon som kan göra det åt mig?
51
00:03:21,774 --> 00:03:24,291
Någon som har en elementär
vetenskaplig förståelse -
52
00:03:24,292 --> 00:03:28,544
- men vars stora talang
är vanligt, simpelt arbete.
53
00:03:32,791 --> 00:03:34,692
Kommer inte hända.
54
00:03:34,694 --> 00:03:38,611
Om jag inte trodde att du skulle
klara av det, så skulle jag inte be dig.
55
00:03:38,612 --> 00:03:41,013
Anställ en forskarstudent
om du behöver hjälp.
56
00:03:41,014 --> 00:03:44,380
- Jag kanske skulle kunna hjälpa dig.
- Jaså, det tror du...
57
00:03:45,069 --> 00:03:48,453
Skulle du kunna värdera
kvalitén på mitt arbete?
58
00:03:48,454 --> 00:03:52,253
Varsågod. Jag skrev det här
när jag var fem år.
59
00:03:52,254 --> 00:04:00,356
Ett bevis för att Topologisk Algebra aldrig kan
innehålla icke-egna mängder av abelska grupper.
60
00:04:03,622 --> 00:04:06,590
Jag är bara en blond apa
i dina ögon, eller hur?
61
00:04:09,912 --> 00:04:12,330
Det var du som sa det.
62
00:04:41,807 --> 00:04:47,309
Jaha, Ms. Jenson. Kan jag bjuda på nåt
uppfriskande innan vi sätter igång?
63
00:04:47,310 --> 00:04:52,644
Vatten, kaffe, té...
En marijuanacigarett?
64
00:04:53,019 --> 00:04:55,469
- Nej tack. Jag klarar mig.
- Är du säker?
65
00:04:55,470 --> 00:04:58,571
Alla röker dem.
66
00:04:58,572 --> 00:05:01,006
Jag tycker att de är
det bästa som finns.
67
00:05:01,845 --> 00:05:03,928
- Jag använder inte droger.
- Utmärkt!
68
00:05:03,948 --> 00:05:09,030
Det var en fint. De är inte det bästa
som finns. Fysik är det bästa som finns.
69
00:05:09,169 --> 00:05:12,702
Och förresten...kaffe hade också
varit ett oacceptabelt svar.
70
00:05:12,703 --> 00:05:16,522
Okej, jag ser här att du är
från Des Moines, Iowa.
71
00:05:16,523 --> 00:05:20,607
Du har prisats för enastående prestationer
i teoretisk fysik vid Stanforduniversitetet.
72
00:05:20,608 --> 00:05:25,411
Och för två år sedan hade du
en envis öroninflammation.
73
00:05:25,412 --> 00:05:27,579
Jag hoppas att det inte medförde
någon hörselnedsättning.
74
00:05:27,580 --> 00:05:31,279
Nej, naturligtvis inte.
Hur kände du till det?
75
00:05:31,280 --> 00:05:33,647
Jag har gjort en omfattande
bakgrundskontroll.
76
00:05:33,648 --> 00:05:37,367
Sjukhusjournaler, kreditregister,
kriminalregister.
77
00:05:37,368 --> 00:05:40,552
Jag hoppas att du har betalat
de där parkeringsböterna?
78
00:05:40,553 --> 00:05:44,169
- Ja, det har jag.
- Normal hörsel. Bra!
79
00:05:45,205 --> 00:05:47,739
Dr. Cooper, jag vill
verkligen ha det här jobbet.
80
00:05:47,741 --> 00:05:51,508
Det skulle vara en otrolig ära att få
jobba för en så briljant man som du.
81
00:05:51,509 --> 00:05:55,127
Smicker kommer inte ge
dig det här jobbet, Ms. Jenson.
82
00:05:55,215 --> 00:05:57,782
Det är inte smicker
om det är sant.
83
00:05:57,784 --> 00:06:01,618
Jaha...tack så mycket.
Välkommen ombord.
84
00:06:03,239 --> 00:06:06,123
- Har du pratat med Howard det senaste?
- Ja, igår kväll.
85
00:06:06,124 --> 00:06:09,509
Han fick mig att släppa
pennor när han såg på.
86
00:06:10,880 --> 00:06:13,015
Det kändes obehagligt.
87
00:06:14,117 --> 00:06:19,032
Hej, Sheldon. Jag hoppas att du är hungrig.
De serverar makaroner och...ost.
88
00:06:21,907 --> 00:06:23,808
Snyggt...
89
00:06:26,111 --> 00:06:27,630
- Hej.
- Hallå.
90
00:06:27,631 --> 00:06:29,481
Sheldon, ska du inte
presentera oss?
91
00:06:29,483 --> 00:06:32,900
Nej, jag har anställda
som gör det nu. Gör ditt jobb.
92
00:06:33,270 --> 00:06:35,286
Jag heter Alex,
Dr. Cooper's nya assistent.
93
00:06:35,288 --> 00:06:38,656
Grattis, och må gud
förbarma sig över dig.
94
00:06:39,725 --> 00:06:42,359
- Jag heter Leonard. Det här är Raj.
- Trevligt att träffas.
95
00:06:42,360 --> 00:06:44,110
Det är så spännande
att få arbeta med Dr...
96
00:06:44,111 --> 00:06:47,010
Var snäll och använd din lediga tid
för småprat, Ms. Jenson.
97
00:06:47,067 --> 00:06:49,984
För din vetskap: du kommer
inte ha någon ledig tid.
98
00:06:51,120 --> 00:06:53,639
Jag borde väl fortsätta med jobbet.
99
00:06:55,958 --> 00:07:00,025
- Hon verkar trevlig.
- Hörru, du har redan en flickvän. Jag pixar henne.
100
00:07:00,980 --> 00:07:05,464
- Jag sa bara "hon verkar trevlig".
- Jaha, men jag älskar henne.
101
00:07:12,075 --> 00:07:14,726
Hej. Jag väntade mig inte
att höra av dig idag.
102
00:07:14,728 --> 00:07:18,210
- Är allt bra med dig?
- Nej, inte speciellt...
103
00:07:19,882 --> 00:07:20,933
Vad har hänt?
104
00:07:20,935 --> 00:07:25,735
Tja, kommer du ihåg Soyuzkapseln
som de skulle skicka för att ta oss hem?
105
00:07:25,736 --> 00:07:29,602
Den är försenad. Vi kommer vara kvar här
minst en vecka till. Kanske tio dagar.
106
00:07:29,603 --> 00:07:32,404
De är ryssar, så man vet aldrig.
107
00:07:35,198 --> 00:07:38,700
De lämnade kvar hundar
här uppe på 60-talet.
108
00:07:40,953 --> 00:07:43,703
Kom igen, Howard. De kommer
inte lämna kvar dig där uppe.
109
00:07:43,704 --> 00:07:45,954
Jag vet inte hur länge till
jag kan stå ut med det här.
110
00:07:45,955 --> 00:07:50,840
Jag kan inte sova, och viktlösheten
gör att jag har galet sura uppstötningar.
111
00:07:50,841 --> 00:07:53,591
Jag har bara tre Losec kvar.
112
00:07:55,501 --> 00:08:00,302
Det kommer gå bra. Du överlevde ju den där
viktväktarkryssningen med din mamma.
113
00:08:01,324 --> 00:08:04,809
Trots att den fettfria glassen tog
slut efter bara två dagar...
114
00:08:06,245 --> 00:08:09,147
Bara lugna ner dig och ta
några djupa andetag.
115
00:08:09,149 --> 00:08:10,615
Okej.
116
00:08:13,737 --> 00:08:17,022
Vad sysslar jag med?
Syret kommer ju ta slut.
117
00:08:20,143 --> 00:08:24,513
Om jag dör, lova mig då att du
aldrig har sex med en annan man.
118
00:08:30,319 --> 00:08:31,921
Jajamen!
119
00:08:34,246 --> 00:08:37,146
Jag är en mansslukerska nu.
120
00:08:38,244 --> 00:08:41,463
Okej, och som avslutning...
Det här är en ögonfransböjare.
121
00:08:41,465 --> 00:08:45,217
Du bara sätter den på dina
ögonfransar och stänger den.
122
00:08:46,119 --> 00:08:47,669
Jag vet inte...
123
00:08:47,671 --> 00:08:51,455
Det ser ut som nåt som Tingelings
gynekolog skulle använda.
124
00:08:53,859 --> 00:08:57,061
För hennes skull hoppas jag
att det inte är Kapten Krok.
125
00:09:01,867 --> 00:09:05,501
- Vem ringer du till?
- Jag tänkte videochatta med Sheldon.
126
00:09:05,502 --> 00:09:09,751
Om min nya look leder till telefonsex,
så måste jag be dig att lämna rummet.
127
00:09:10,959 --> 00:09:14,727
- Dr. Coopers kontor.
- Jaha...hej, vem är du?
128
00:09:14,728 --> 00:09:17,795
Jag heter Alex, Dr. Coopers
assistent. Kan jag hjälpa dig?
129
00:09:17,796 --> 00:09:19,445
Jag skulle vilja prata med Sheldon.
130
00:09:19,446 --> 00:09:21,847
Jag är ledsen. Han har bett mig
att inte släppa fram några samtal -
131
00:09:21,848 --> 00:09:26,248
- såvida du inte är Stephen Hawking,
hans mamma, eller han själv från framtiden.
132
00:09:27,595 --> 00:09:30,428
- Okej, säg till honom att Amy har ringt.
- Ditt efternamn?
133
00:09:30,430 --> 00:09:32,829
Han vet vad jag heter i efternamn.
Jag är hans flickvän.
134
00:09:33,800 --> 00:09:36,833
Vi har ett kontrakt och allt...
Jag skickar dig en PDF-fil.
135
00:09:39,154 --> 00:09:41,839
Okej, jag ska säga
att du har ringt.
136
00:09:43,542 --> 00:09:45,960
- Det var konstigt.
- Vadå?
137
00:09:45,962 --> 00:09:49,113
Sheldon sa att han hade en
ny assisten som hette Alex.
138
00:09:49,115 --> 00:09:51,066
Han nämnde aldrig att
Alex var en tjej.
139
00:09:51,068 --> 00:09:53,568
Han kanske inte la märke till det.
140
00:09:54,170 --> 00:09:56,436
Du har rätt. Jag behöver inte
oroa mig för Sheldon.
141
00:09:56,437 --> 00:09:59,155
Nej, det behöver du inte.
142
00:10:01,226 --> 00:10:06,528
- Det är henne jag borde oroa mig för.
- Amy, hon kommer inte stöta på Sheldon.
143
00:10:06,529 --> 00:10:09,612
Inte?
Se på det här ansiktet.
144
00:10:13,055 --> 00:10:16,173
Hur kan en kvinna tillbringa åtta timmar
om dagen med det här ansiktet -
145
00:10:16,175 --> 00:10:18,260
- utan att förälska sig i det?
146
00:10:19,762 --> 00:10:23,962
Tja, till att börja med så kommer
det där ansiktet börja prata nån gång.
147
00:10:32,390 --> 00:10:35,406
Amy, det här är helt galet. Du har
inget att vara misstänksam över.
148
00:10:35,507 --> 00:10:39,123
Jag är inte misstänksam. Jag vill bara
titta förbi, säga hej till min pojkvän -
149
00:10:39,124 --> 00:10:41,140
- och träffa hans nya assistent.
150
00:10:47,420 --> 00:10:49,937
- Kan vi gå nu?
- Vänta lite.
151
00:10:56,696 --> 00:10:59,413
- Vad gör du?
- Är inte det uppenbart?
152
00:10:59,414 --> 00:11:02,782
Jag sprider mina dofter
för att markera mitt revir.
153
00:11:04,670 --> 00:11:07,039
Kom igen, Amy. Det där
kommer inte fungera.
154
00:11:07,041 --> 00:11:13,209
Inte? Innan du blev min bästa vän,
så gjorde jag så här i hela din lägenhet.
155
00:11:17,651 --> 00:11:22,152
- Har din assistent sagt nåt om mig?
- Det har hon faktiskt.
156
00:11:22,153 --> 00:11:26,589
Hennes exakta ordföljd var:
"Vad har den där killen för problem?".
157
00:11:27,427 --> 00:11:30,762
Jag har tagit mig in i hennes huvud.
Dansen kan börja.
158
00:11:32,966 --> 00:11:36,784
- Här är din yoghurtglass, Dr. Cooper.
- Det här blir nog kul.
159
00:11:36,785 --> 00:11:40,118
Hälften choklad, hälften vanilj,
sida vid sida, inte blandat. - Ja.
160
00:11:40,119 --> 00:11:42,285
- En halv tesked strössel?
- Regnbågsströssel, inte choklad.
161
00:11:42,286 --> 00:11:44,103
- Två körsbär?
- Ett överst, ett underst.
162
00:11:44,104 --> 00:11:47,270
- Utan stjälkar?
- Inte på det översta.
163
00:11:47,271 --> 00:11:49,954
Jag kontrollerade inte
det på botten.
164
00:11:52,202 --> 00:11:55,320
- Jag är väldigt ledsen, Dr. Cooper.
- Ingen fara, Alex.
165
00:11:55,321 --> 00:11:58,122
Jag är inte arg på dig.
Jag är bara besviken.
166
00:12:00,193 --> 00:12:02,761
Vänta lite, Alex.
Vill du sätta dig ner hos oss?
167
00:12:02,762 --> 00:12:04,095
Ett ögonblick, Alex...
168
00:12:04,096 --> 00:12:07,130
Jag behöver byta ett ord
med Dr. Hofstadter.
169
00:12:09,636 --> 00:12:14,186
Tycker du att det är passande att hon sitter
med oss, med tanke på hennes position?
170
00:12:15,007 --> 00:12:16,892
Med tanke på hennes vadå?
171
00:12:16,894 --> 00:12:20,145
Om jag har lärt mig någonting av
brittiska tv-shower på PBS -
172
00:12:20,147 --> 00:12:24,883
- så är det att tjänare äter
i källaren med deras likar.
173
00:12:26,085 --> 00:12:27,469
Va?
174
00:12:27,771 --> 00:12:30,071
Det är av ren omtänksamhet, Leonard.
175
00:12:30,073 --> 00:12:33,741
Annars frestar du dem på ett grymt sätt
genom att låta dem få se en glimt av en värld -
176
00:12:33,743 --> 00:12:37,111
- som ligger långt från deras
sotsmutsade fingertoppar.
177
00:12:37,530 --> 00:12:43,047
- Visst. Sätt dig ner om du vill.
- Okej. Tack.
178
00:12:43,048 --> 00:12:45,948
Så, Alex, vad handlar din
doktorsavhandling om?
179
00:12:45,949 --> 00:12:49,382
Jag söker efter trojanska asteroider
vid jordens fem lagrangepunkter.
180
00:12:49,383 --> 00:12:53,400
Jaså, det råkar vara
Dr. Koothrappalis expertområde.
181
00:12:53,401 --> 00:12:56,101
Ni två har mycket att prata om.
182
00:12:58,584 --> 00:13:00,352
Är det sant?
183
00:13:11,247 --> 00:13:14,147
- Är han okej?
- Nej.
184
00:13:17,737 --> 00:13:22,507
Men jämfört med din chef,
så är han ett under av förstånd.
185
00:13:22,509 --> 00:13:25,260
Det är lugnt. Jag har haft
vetenskapsmän omkring mig hela mitt liv.
186
00:13:25,262 --> 00:13:29,978
- Min pappa är en astronom på SETI.
- Jaha, SETI. Sökningen efter utomjordisk intelligens.
187
00:13:29,979 --> 00:13:32,979
Du borde presentera honom för Sheldon.
Sökningen avklarad.
188
00:13:33,453 --> 00:13:37,437
- Vilken typ av forskning sysslar du med?
- Högenergilaser.
189
00:13:37,438 --> 00:13:39,121
- Jaha. Militär?
- Inte än...
190
00:13:39,122 --> 00:13:43,122
...men jag kan avlägsna oönskat
kroppshår från tre kilometers håll.
191
00:13:44,047 --> 00:13:46,213
Du hade rätt. Jag hade
inget att oroa mig över.
192
00:13:46,214 --> 00:13:48,915
Den där slampan är
ditt problem. Inte mitt.
193
00:13:50,286 --> 00:13:53,253
- Du är väldigt rolig, Dr. Hofstadter.
- Tack.
194
00:13:53,254 --> 00:13:56,121
Körsbärsstjälk!
Körsbärsstjälk!!!
195
00:13:59,078 --> 00:14:01,664
Hur går det för dig, Howie?
Mår du lite bättre?
196
00:14:01,666 --> 00:14:06,252
Mycket bättre.
Ett ögonblick...
197
00:14:07,870 --> 00:14:10,322
Lyssna noga nu. Jag har
inte mycket tid.
198
00:14:11,024 --> 00:14:14,124
Jag vill att du åker hem till mig.
I mitt sovrum finns det en leksaksraket.
199
00:14:14,125 --> 00:14:17,443
Jag vill att du hämtar den
och tar med den hem till dig.
200
00:14:17,444 --> 00:14:18,677
Okej...
201
00:14:18,678 --> 00:14:22,212
Steg två: bygg en version
som är ungefär 14 våningar hög.
202
00:14:23,036 --> 00:14:25,687
Fyll den med raketbränsle
och kom och hämta mig.
203
00:14:25,689 --> 00:14:28,056
Jag lämnar dörren olåst.
204
00:14:30,393 --> 00:14:32,294
Howie, älskling. Du kanske
borde prata med någon -
205
00:14:32,295 --> 00:14:34,296
- och berätta att du
har lite ångest?
206
00:14:34,297 --> 00:14:38,196
Nej, nej. Jag mår bra.
Ingen ångest!
207
00:14:39,002 --> 00:14:40,869
Vi borde nog tala i kod.
208
00:14:40,871 --> 00:14:45,238
Från och med nu är jag "groda",
du är "smörgås", och "citron" betyder raket.
209
00:14:45,239 --> 00:14:49,307
Så kom igen, smörgås. Bygg mig en citron
för grodis vill åka hem!
210
00:14:54,817 --> 00:14:58,387
Se på dig. Försöker
se oberörd ut.
211
00:14:59,189 --> 00:15:02,456
Det finns inget jag behöver se
berörd ut för. Allt är bara bra.
212
00:15:02,457 --> 00:15:03,873
Är det?
213
00:15:03,944 --> 00:15:06,198
Jag vet inte hur mycket du vet om
primaters beteendemönster, men -
214
00:15:06,199 --> 00:15:09,433
- Sheldons assistent
uppvaktade verkligen Leonard.
215
00:15:09,434 --> 00:15:13,269
Hade hon varit en mandrillapa, hade hon böjt
sig framåt och visat upp sin färgstarka bakdel -
216
00:15:13,270 --> 00:15:15,853
- som en stor, röd välkomstmatta.
217
00:15:17,974 --> 00:15:21,308
Förresten...gör du det på
studentbalen, så blir du utsparkad.
218
00:15:23,329 --> 00:15:26,882
Okej, hon kanske flirtade
med honom, men vem bryr sig?
219
00:15:26,884 --> 00:15:29,849
Jag vet inte ens vad jag har
för relation med Leonard just nu.
220
00:15:29,920 --> 00:15:31,687
Det säger din frontallob.
221
00:15:31,689 --> 00:15:34,356
Men samtidigt säger det
limbiska systemet i din hjärna -
222
00:15:34,357 --> 00:15:38,707
- att om en annan kvinna är attraherad av Leonard,
så måste det bero på att han är åtråvärd.
223
00:15:38,708 --> 00:15:41,992
Det är klart att han är åtråvärd.
Jag menar, han är underbar.
224
00:15:41,993 --> 00:15:45,294
Han är smart, han är gullig, och
i sovrummet...
225
00:15:45,295 --> 00:15:48,663
...jag säger bara så här:
han försöker verkligen!
226
00:15:50,907 --> 00:15:55,725
- Så det stör dig alltså?
- Okej, det stör mig lite.
227
00:15:56,279 --> 00:15:59,445
Nej, vet du vad? Det här är korkat.
Det stör mig inte ett dugg.
228
00:16:00,483 --> 00:16:02,067
Okej, det stör mig.
229
00:16:03,336 --> 00:16:06,886
Men bara för att hon inte slutade
skratta. Så rolig är inte Leonard!
230
00:16:08,725 --> 00:16:13,458
Precis som jag sa:
frontallobslogik mot limbisk lust.
231
00:16:13,459 --> 00:16:15,843
Hade det här varit en boxningsmatch
hade man säkert sagt:
232
00:16:15,844 --> 00:16:19,746
"Han såg stjärnor i
hjärnans mandelkärnor."
233
00:16:21,805 --> 00:16:25,888
Hade du varit en hjärnforskare
hade du dött av skratt just nu.
234
00:16:29,629 --> 00:16:32,863
- Hur var det på jobbet idag?
- Det var väl okej antar jag.
235
00:16:32,864 --> 00:16:36,015
Fick göra en Heimlich-manöver
för att få en körsbärsstjälk ur Sheldon.
236
00:16:37,003 --> 00:16:39,503
Den träffade Raj rakt i ögat.
237
00:16:40,640 --> 00:16:43,507
- Du skämtar.
- Nej, Raj fick gå till skolsköterskan.
238
00:16:43,508 --> 00:16:46,142
Oj. Hände nåt mer?
239
00:16:46,143 --> 00:16:49,613
Skolsköterskan är en kvinna,
så han kunde inte prata med henne.
240
00:16:50,801 --> 00:16:55,000
Hon fick hämta en Grover-docka till honom,
så han kunde peka ut var det gjorde ont.
241
00:16:58,474 --> 00:17:02,192
- Var det allt som hände?
- Räcker inte det?
242
00:17:02,193 --> 00:17:05,727
Ett massförstörelsekörsbär och en docka.
Vad mer kan man önska sig?
243
00:17:06,683 --> 00:17:09,350
Så bra, Leonard. Du är här.
Vetenskapsnyheter...
244
00:17:09,352 --> 00:17:14,437
Det här kommer intressera dig.
Penny, du kan ju måla dina naglar.
245
00:17:15,124 --> 00:17:15,858
Vad är det?
246
00:17:15,860 --> 00:17:19,526
Jag tror att Alex kan ha grävt upp
det vetenskapliga lågstadieprojekt -
247
00:17:19,527 --> 00:17:22,160
- som skulle kunna
ge mig ett nobelpris.
248
00:17:22,161 --> 00:17:23,427
Skåda.
249
00:17:23,428 --> 00:17:26,596
Magneter: vad fastnar de på?
250
00:17:27,870 --> 00:17:32,007
Om svaret är "metall" så är
det inte direkt banbrytande.
251
00:17:32,009 --> 00:17:37,179
Originaltiteln var En rederivation av Maxwells
Ekvationer beträffande Elektromagnetism.
252
00:17:37,180 --> 00:17:40,451
Jag fick döpa om den eftersom de
mest religiösa grupperna i staden -
253
00:17:40,452 --> 00:17:43,068
- började påstå att
jag var en häxa.
254
00:17:44,120 --> 00:17:46,722
Sheldon tror att ansatsen i den här
uppsatsen kan förändra vårt sätt att -
255
00:17:46,724 --> 00:17:48,923
- räkna ut ferromagnetisk hysteres.
256
00:17:48,925 --> 00:17:51,893
Det var på tiden.
Jag hatade det gamla sättet.
257
00:17:52,879 --> 00:17:54,613
- Hej. Jag heter Penny.
- Alex.
258
00:17:54,615 --> 00:17:57,964
- Arbetar du med Dr. Hofstadter?
- På sätt och vis.
259
00:18:00,503 --> 00:18:04,239
Vi har varit involverade i ett
fem år långt experiment.
260
00:18:04,241 --> 00:18:07,341
Du har tur. Han verkar vara väldigt
talangfull, och jag är säker på -
261
00:18:07,343 --> 00:18:09,277
- att många människor skulle
vilja arbeta med honom.
262
00:18:09,279 --> 00:18:12,447
Tja, det är inte så
många som får det.
263
00:18:15,334 --> 00:18:16,468
Var ska vi?
264
00:18:16,470 --> 00:18:19,721
Mitt limbiska system vill
dra av dig dina byxor.
265
00:18:22,841 --> 00:18:24,542
Hon verkar trevlig.
266
00:18:24,544 --> 00:18:28,062
Lägg märke till folk på din lediga
tid istället. Vi arbetar.
267
00:18:36,582 --> 00:18:40,283
- Hej, Howie. Hur mår du?
- Bättre. Mycket bättre.
268
00:18:40,284 --> 00:18:45,569
De andra astronauterna höll
fast mig och gav mig en spruta.
269
00:18:54,100 --> 00:18:56,968
Lystring, jordmänniskor:
270
00:18:56,970 --> 00:19:03,273
Ikväll kommer det finnas två
månar på himlavalvet.
271
00:19:04,259 --> 00:19:08,243
Howie, sluta!
NASA ser det här.
272
00:19:08,245 --> 00:19:11,696
Sätt på dig byxorna igen.
273
00:19:19,918 --> 00:19:23,918
Översatt och synkat av Citrusmoon