1 00:00:02,327 --> 00:00:05,814 A cápsula de Howard vai adentrar a atmosfera a qualquer momento. 2 00:00:05,815 --> 00:00:09,584 -Será bom tê-lo de volta. -O Quarteto Fantástico reunido. 3 00:00:10,626 --> 00:00:13,470 Você teve uma jornada digna, Wolowitz Falso. 4 00:00:14,421 --> 00:00:17,568 Lembraremos de você com um carinho nostálgico. 5 00:00:17,569 --> 00:00:21,882 Como fazemos com o modem dial-up, fitas cassete, 6 00:00:21,883 --> 00:00:24,848 ou a matrícula de Leonard na academia de ginástica. 7 00:00:25,785 --> 00:00:27,402 Não vamos expulsá-lo. 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,482 Eu e Stuart nos tornamos bons amigos. 9 00:00:29,483 --> 00:00:33,394 Um voto a favor e um contra. Leonard, você desempata. 10 00:00:33,395 --> 00:00:34,973 Não tenho nada contra o Stuart. 11 00:00:34,974 --> 00:00:38,678 E ele nos dá 20% de desconto na loja de quadrinhos. 12 00:00:38,679 --> 00:00:40,653 Não vendo minha amizade tão barato. 13 00:00:40,654 --> 00:00:43,669 -Posso dar 30%. -Bem-vindo a bordo, amigão. 14 00:00:44,994 --> 00:00:50,105 O site da NASA diz que a descida do Howard começou. 15 00:00:50,106 --> 00:00:51,811 Ele foi como um garoto, 16 00:00:51,812 --> 00:00:55,406 e retorna como um herói do tamanho de um garoto. 17 00:01:00,229 --> 00:01:01,625 Loops, acalme-se. 18 00:01:07,312 --> 00:01:10,617 -O que é isso? -A reza judaica para comer pão. 19 00:01:11,821 --> 00:01:14,042 Não temos reza para descidas espaciais. 20 00:01:19,469 --> 00:01:21,307 Conseguimos! 21 00:01:21,308 --> 00:01:24,661 Estamos no chão, sobrevivemos. 22 00:01:24,662 --> 00:01:28,964 Foi só o paraquedas abrindo, ainda faltam uns 10 Km. 23 00:01:34,127 --> 00:01:37,612 Todo universo estava quente e denso 24 00:01:37,613 --> 00:01:41,043 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 25 00:01:41,044 --> 00:01:42,917 Espera... A Terra começou a esfriar, 26 00:01:42,918 --> 00:01:45,818 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 27 00:01:45,819 --> 00:01:47,667 Construímos a muralha e as pirâmides 28 00:01:47,668 --> 00:01:50,610 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 29 00:01:50,611 --> 00:01:52,547 Tudo começou com o Big Bang! 30 00:01:52,548 --> 00:01:56,047 :Vicente :Ribastante :Jotavê :EricFujino :Tozzi :Ben :Wandy 31 00:01:56,048 --> 00:01:58,560 S06E04 "The Re-Entry Minimization" 32 00:01:58,561 --> 00:02:01,082 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com 33 00:02:06,521 --> 00:02:08,634 Estou esperando o meu marido. 34 00:02:08,635 --> 00:02:10,367 Que bom. 35 00:02:10,368 --> 00:02:13,266 Ele está voltando do espaço sideral. 36 00:02:13,267 --> 00:02:15,781 Acho que esse voo vem de Houston. 37 00:02:18,139 --> 00:02:20,119 Não, quero dizer... 38 00:02:20,120 --> 00:02:21,577 Deixe para lá. 39 00:02:23,124 --> 00:02:24,846 Aí vem ele. Howie! 40 00:02:24,847 --> 00:02:27,618 -Howie! -Howie. 41 00:02:29,893 --> 00:02:31,673 Obrigado. 42 00:02:31,674 --> 00:02:33,697 É ótimo estar de volta a Terra. 43 00:02:33,698 --> 00:02:36,196 Acho que estão aqui por mim, caubói. 44 00:02:40,374 --> 00:02:43,488 -Sr. Mandel, sou seu motorista. -Obrigado. 45 00:02:45,537 --> 00:02:48,667 Aquele maluco estava espalhando no avião que é astronauta. 46 00:02:49,422 --> 00:02:51,190 Senti tanto sua falta. 47 00:02:52,881 --> 00:02:54,954 Também senti a sua. 48 00:02:58,784 --> 00:03:01,311 -Onde está o pessoal? -Eu vim sozinha. 49 00:03:01,312 --> 00:03:02,704 Entendi. 50 00:03:02,705 --> 00:03:05,843 Estão me esperando em casa com uma grande festa supressa. 51 00:03:05,844 --> 00:03:08,142 Não se preocupe, posso fingir estar surpreso. 52 00:03:11,021 --> 00:03:13,404 Não, eu disse que eles o veriam amanhã. 53 00:03:13,405 --> 00:03:15,901 Esta noite, você é meu. 54 00:03:22,020 --> 00:03:23,778 Saúde. Está bem? 55 00:03:23,779 --> 00:03:25,320 Estou, agora que voltou. 56 00:03:25,321 --> 00:03:28,958 Vamos para casa para eu arrancar essas calças coladas. 57 00:03:28,959 --> 00:03:33,345 Ótimo. Lembre-se que astronautas perdem massa muscular no espaço, 58 00:03:33,346 --> 00:03:35,955 então terá de fazer o trabalho pesado. 59 00:03:37,904 --> 00:03:41,575 Estou muito desapontado por não poder celebrar 60 00:03:41,576 --> 00:03:43,372 a façanha do Howard hoje. 61 00:03:43,373 --> 00:03:44,983 Eu também. Mas o veremos amanhã. 62 00:03:44,984 --> 00:03:48,025 Sim, é só que esses anos todos que o conheço, 63 00:03:48,026 --> 00:03:52,040 ele nunca teve a oportunidade de receber minha admiração. 64 00:03:53,090 --> 00:03:55,094 Estava ansioso para ver a expressão dele, 65 00:03:55,095 --> 00:03:56,803 quando finalmente aconteceu. 66 00:03:57,508 --> 00:04:00,787 -Você é inacreditável. -Eu sei. 67 00:04:01,470 --> 00:04:03,578 Imagem e Ação. Quem vão ser as duplas? 68 00:04:03,579 --> 00:04:05,955 Que tal homens contra mulheres? 69 00:04:05,956 --> 00:04:07,524 Está longe de ser justo. 70 00:04:07,525 --> 00:04:12,261 Mas qualquer dupla sem mim terá uma desvantagem decisiva. 71 00:04:13,313 --> 00:04:16,767 -Mais uma vez, inacreditável. -Mais uma vez, eu sei. 72 00:04:17,702 --> 00:04:21,413 Tudo bem, primeira rodada. Aqui. 73 00:04:21,414 --> 00:04:23,828 -Entendi. -Certo. 74 00:04:23,829 --> 00:04:26,132 Pronto? Preparar... vai. 75 00:04:28,443 --> 00:04:29,743 Caixa? 76 00:04:30,909 --> 00:04:32,888 Janela? 77 00:04:32,994 --> 00:04:34,755 Batman? 78 00:04:36,525 --> 00:04:38,270 Batman e Robin. 79 00:04:40,353 --> 00:04:42,611 Os Supergêmeos e o macaco. 80 00:04:44,118 --> 00:04:46,504 Os Supergêmeos, o macaco e o Batman. 81 00:04:47,799 --> 00:04:51,421 -Lembrancinha? Um presente! -Um presente. Isso! 82 00:04:52,247 --> 00:04:55,837 Leonard... Como não acertou? 83 00:04:56,904 --> 00:04:59,791 Em qual universo isso é um presente? 84 00:04:59,792 --> 00:05:03,900 Não é um presente. É o presente. Veja. 85 00:05:03,901 --> 00:05:07,489 Esse é você e eu. Essa é Penny e Amy. 86 00:05:07,490 --> 00:05:09,483 Estamos jogando Imagem e Ação 87 00:05:09,484 --> 00:05:11,926 no presente. 88 00:05:16,455 --> 00:05:18,264 Meu Deus, vamos acabar com eles. 89 00:05:20,649 --> 00:05:23,161 É um plasma de quark-glúons. 90 00:05:24,210 --> 00:05:25,567 Não. 91 00:05:25,568 --> 00:05:29,868 São pártons parcialmente livres num plasma de quark-gluóns. 92 00:05:29,869 --> 00:05:32,485 Nada com quarks. 93 00:05:32,486 --> 00:05:36,869 É refutação observacional do modelo Lambda-CDM do universo. 94 00:05:37,784 --> 00:05:40,586 -Não. -É um cookie. 95 00:05:45,069 --> 00:05:47,051 -Como errou essa? -Espera. 96 00:05:47,052 --> 00:05:49,428 Se quisesse que alguém adivinhasse cookie 97 00:05:49,429 --> 00:05:52,009 desenharia, pelo menos, um copo de leite perto. 98 00:05:52,637 --> 00:05:53,947 Penny acertou. 99 00:05:53,948 --> 00:05:57,507 Só depois de eu eliminar todas as respostas óbvias. 100 00:05:57,724 --> 00:05:59,407 De nada. 101 00:06:03,275 --> 00:06:04,854 Salsicha. 102 00:06:05,714 --> 00:06:07,023 Salsicha alemã? 103 00:06:08,207 --> 00:06:09,542 Cachorro-quente. 104 00:06:10,539 --> 00:06:12,362 Penny, não vai desenhar nada? 105 00:06:12,363 --> 00:06:14,719 Calma, temos tempo. Isso é muito divertido. 106 00:06:17,701 --> 00:06:19,052 Pronto. 107 00:06:19,687 --> 00:06:21,459 Um sistema solar. 108 00:06:22,985 --> 00:06:25,818 Uma linguiça de fígado voadora não identificada? 109 00:06:27,727 --> 00:06:30,298 -Agora? -Já, já. 110 00:06:31,899 --> 00:06:36,368 Vamos, Leonard. Estou dando essa de bandeja. 111 00:06:42,076 --> 00:06:43,443 Não sei. 112 00:06:44,579 --> 00:06:46,913 Gasparzinho, o fantasminha alcoólico? 113 00:06:48,916 --> 00:06:51,011 Já deu. 114 00:06:54,028 --> 00:06:55,349 Mão. 115 00:06:55,950 --> 00:06:58,267 -Unha. Polimento de unha? -Isso! 116 00:06:58,268 --> 00:07:01,979 Espere! Não! 117 00:07:01,980 --> 00:07:04,264 A palavra é "polonês." 118 00:07:04,265 --> 00:07:07,233 Olhe. Salsicha polonesa. 119 00:07:07,234 --> 00:07:09,370 E o modelo do sistema solar desenvolvido 120 00:07:09,371 --> 00:07:12,622 por Nicolau Copérnico, um astrônomo polonês. 121 00:07:12,623 --> 00:07:14,942 E, se não fosse o suficiente, o que deveria ser, 122 00:07:14,943 --> 00:07:18,546 esta é Madame Curie morrendo ao descobrir o Rádio. 123 00:07:18,547 --> 00:07:23,827 Embora naturalizada francesa, ela era polonesa de nascença! 124 00:07:27,087 --> 00:07:29,740 Com licença, a palavra é "polimento." 125 00:07:29,741 --> 00:07:31,957 Viu? Com "imento". 126 00:07:36,780 --> 00:07:38,132 É mesmo. 127 00:07:38,850 --> 00:07:40,999 Partilharemos a vergonha dessa. 128 00:07:44,404 --> 00:07:47,680 -Bernie, está bem? -Sim, já vou sair. 129 00:07:54,297 --> 00:07:57,173 Você comprou um leão-marinho enquanto eu não estava? 130 00:07:59,653 --> 00:08:01,422 É só uma alergia. 131 00:08:01,423 --> 00:08:03,478 Tudo bem. 132 00:08:03,479 --> 00:08:06,822 Já tomei o remédio. Vou melhorar. 133 00:08:06,823 --> 00:08:09,735 Então... sentiu minha falta? 134 00:08:11,165 --> 00:08:14,166 Está brincando? A cada minuto... 135 00:08:24,304 --> 00:08:25,968 Desculpa. 136 00:08:25,969 --> 00:08:29,088 Amor, não precisamos fazer isso agora. 137 00:08:29,089 --> 00:08:31,278 Precisamos, sim. 138 00:08:36,072 --> 00:08:39,524 Você foi ao espaço assim que nos casamos. 139 00:08:40,461 --> 00:08:43,185 É como se fosse nossa lua de mel. 140 00:08:45,312 --> 00:08:49,055 Agora, se prepare. 141 00:08:53,063 --> 00:08:55,659 -Você está bem? -Estou um pouco tonta. 142 00:08:55,660 --> 00:08:57,877 Deve ser o remédio. 143 00:08:57,878 --> 00:08:59,914 Troque de lugar comigo. 144 00:08:59,915 --> 00:09:01,910 Certo. 145 00:09:04,095 --> 00:09:05,878 Agora... 146 00:09:09,320 --> 00:09:12,042 Me beije! 147 00:09:22,452 --> 00:09:24,569 Bernadette? 148 00:09:26,989 --> 00:09:30,434 Bernie? Bernie? 149 00:09:30,435 --> 00:09:33,236 Foi incrível. 150 00:09:36,950 --> 00:09:40,435 Você me fez sentir coisas que nunca... 151 00:09:44,858 --> 00:09:49,345 Essa foi rápida e um pouco nojenta. 152 00:09:49,346 --> 00:09:52,594 Agora sei como ela se sente. 153 00:09:54,184 --> 00:09:58,407 Sheldon, você sempre conhece fatos curiosos. 154 00:09:58,408 --> 00:10:02,022 De onde veio a expressão "tomar no rabo"? 155 00:10:05,447 --> 00:10:07,555 Não sei. 156 00:10:08,653 --> 00:10:11,128 Imagino se veio da Roma antiga, 157 00:10:11,129 --> 00:10:13,394 e realmente pegaram um rabo 158 00:10:13,395 --> 00:10:15,660 e tomaram nele. 159 00:10:17,171 --> 00:10:21,360 Sabe, para agradar "Perdeus", o deus dos perdedores. 160 00:10:22,189 --> 00:10:23,963 Não sou um perdedor. 161 00:10:23,964 --> 00:10:28,139 Imagem e Ação não é um teste de inteligência ou habilidade. 162 00:10:28,140 --> 00:10:31,957 Na verdade, você precisa de habilidades verbais, visuais. 163 00:10:31,958 --> 00:10:33,961 É um jogo bem completo. 164 00:10:33,962 --> 00:10:37,136 Muita falação para quem não sabe desenhar um cookie. 165 00:10:37,978 --> 00:10:39,476 Tudo bem, escolha outro jogo. 166 00:10:39,477 --> 00:10:41,184 Amy e eu ganharemos qualquer jogo. 167 00:10:41,285 --> 00:10:42,713 Tudo bem. 168 00:10:42,714 --> 00:10:44,554 Vamos jogar... 169 00:10:44,555 --> 00:10:46,626 "Fiesta de la Física." 170 00:10:47,916 --> 00:10:49,802 Que jogo é esse? 171 00:10:49,803 --> 00:10:51,685 É um jogo que acabei de inventar, 172 00:10:51,686 --> 00:10:54,548 no qual os participantes respondem perguntas de física 173 00:10:54,549 --> 00:10:56,533 em espanhol. 174 00:10:57,728 --> 00:11:00,480 ¿Dónde está el bosón de Higgs? 175 00:11:01,307 --> 00:11:03,781 En el acelerador de particulares. 176 00:11:05,365 --> 00:11:07,565 Bueno, mi amigo. 177 00:11:10,389 --> 00:11:13,243 Não vamos jogar um jogo idiota que foi inventado. 178 00:11:13,244 --> 00:11:15,029 Todos os jogos foram inventados. 179 00:11:15,030 --> 00:11:17,021 Não são encontrados na natureza. 180 00:11:17,022 --> 00:11:18,920 Você não vai cavar e dar de cara 181 00:11:18,921 --> 00:11:21,784 com uma mina cheia de robôs boxeadores. 182 00:11:22,703 --> 00:11:24,026 Escolha outro jogo. 183 00:11:24,027 --> 00:11:25,707 Por que não fazemos algo atlético, 184 00:11:25,708 --> 00:11:28,347 como ir à universidade e jogar polo aquático? 185 00:11:28,348 --> 00:11:30,328 Melhor não... o Sheldon não boia. 186 00:11:31,501 --> 00:11:32,853 É verdade. 187 00:11:32,854 --> 00:11:35,361 Minha densidade corporal é acima da média. 188 00:11:35,362 --> 00:11:38,139 Se eu descer muito na banheira, me afogo. 189 00:11:39,042 --> 00:11:41,474 Vamos simplificar. Que tal dardos? 190 00:11:41,475 --> 00:11:43,534 -Também não é justo. -Por que não? 191 00:11:43,535 --> 00:11:45,083 Dardo é um jogo de bar. 192 00:11:45,084 --> 00:11:48,985 Você frequenta lugares assim desde a sua maioridade. 193 00:11:49,950 --> 00:11:52,097 É, começou nessa idade. 194 00:11:53,686 --> 00:11:58,119 Enfim, ela tem vantagem em todos os jogos de taverna. 195 00:11:58,120 --> 00:12:00,747 Bilhar, cerveja-pong, concurso de camiseta molhada. 196 00:12:00,748 --> 00:12:03,029 -Estão fora de questão. -Certo. 197 00:12:03,030 --> 00:12:06,600 Só para constar nunca participei de concurso de camiseta molhada. 198 00:12:06,601 --> 00:12:10,002 Ganhei alguns, mas porque acabo me molhando quando bêbada. 199 00:12:11,906 --> 00:12:13,883 Podemos ir ao laboratório de anatomia 200 00:12:13,884 --> 00:12:15,772 jogar Operação real. 201 00:12:18,295 --> 00:12:20,260 -Não. -Acho melhor não. 202 00:12:20,261 --> 00:12:22,525 Têm certeza? O nariz não acende, 203 00:12:22,526 --> 00:12:25,804 mas se o cadáver estiver fresco, a perna ainda dá espasmos. 204 00:12:29,772 --> 00:12:33,418 Oi, mãe! Pisca, pisca... sua estrelinha chegou. 205 00:12:35,245 --> 00:12:38,415 Mãe, a porta está com a tranca. 206 00:12:38,416 --> 00:12:39,762 Howard? 207 00:12:39,763 --> 00:12:43,150 Achei que só nos encontraríamos amanhã. 208 00:12:43,151 --> 00:12:45,454 É que Bernie não está se sentindo bem, 209 00:12:45,455 --> 00:12:47,194 então resolvi fazer uma visita. 210 00:12:47,195 --> 00:12:50,060 contar sobre a maior aventura da minha vida, 211 00:12:50,061 --> 00:12:52,195 para senhora fazer eu me sentir culpado. 212 00:12:54,614 --> 00:12:58,201 Espera um pouco, não estou decente. 213 00:12:58,202 --> 00:13:00,103 Certo. 214 00:13:00,104 --> 00:13:02,195 Nunca amarrou o hobby em 20 anos 215 00:13:02,196 --> 00:13:04,123 e agora não está decente? 216 00:13:04,124 --> 00:13:07,452 Quer que me esconda no armário ou saia pelos fundos? 217 00:13:09,929 --> 00:13:11,967 Precisa falar baixinho. 218 00:13:11,968 --> 00:13:13,854 Mãe, quem está aí? 219 00:13:13,855 --> 00:13:16,904 Ninguém. É a TV que está ligada. 220 00:13:16,905 --> 00:13:20,329 Só estou com uma meia, cadê a outra? 221 00:13:21,080 --> 00:13:23,735 -Quem é esse? -Já disse, é na TV. 222 00:13:23,736 --> 00:13:26,780 Jay Leno perdeu uma meia, está uma comédia. 223 00:13:28,007 --> 00:13:31,006 Se estiver ocupada, posso voltar depois. 224 00:13:31,007 --> 00:13:33,751 Só um minuto. Vai, vai, vai. 225 00:13:44,097 --> 00:13:46,529 Dr. Schneider? 226 00:13:46,530 --> 00:13:48,521 Oi, Howard. 227 00:13:49,719 --> 00:13:51,285 O que está fazendo aqui? 228 00:13:52,206 --> 00:13:54,447 Atendimento em domicílio. 229 00:13:55,111 --> 00:13:57,047 O senhor é dentista. 230 00:13:58,045 --> 00:14:00,385 Sim, eu sou. 231 00:14:00,386 --> 00:14:02,841 Acho que ele descobriu sobre a gente! 232 00:14:11,697 --> 00:14:13,975 Está bem, tirem os óculos. 233 00:14:13,976 --> 00:14:15,475 Encontrem Wally. 234 00:14:21,031 --> 00:14:24,859 -Rápido, encontre-o, encontre-o. -Estou tentando. Não grite! 235 00:14:24,860 --> 00:14:28,130 Meu Deus, ele está de gorro, óculos e camisa listrada. 236 00:14:28,131 --> 00:14:30,083 Eu sei qual é a aparência dele. 237 00:14:30,084 --> 00:14:34,016 -Aqui está ele. Achei. -Isso! Ganhamos de novo. 238 00:14:34,017 --> 00:14:38,540 -Como não encontrou? -Porque é difícil! 239 00:14:38,541 --> 00:14:42,099 Se fosse fácil, o livro se chamaria "Aqui Está Wally"! 240 00:14:44,444 --> 00:14:49,088 57, 58, 59, deu um minuto. 241 00:14:52,420 --> 00:14:55,059 Divisão longa. Divisão longa. Vamos, vamos. 242 00:14:55,857 --> 00:14:57,499 Lembre-se: mostre as contas. 243 00:14:59,680 --> 00:15:02,091 Estou bem. Estou bem. 244 00:15:06,161 --> 00:15:07,617 Não estou bem. 245 00:15:08,560 --> 00:15:10,793 Levante-se, não podemos perder em matemática. 246 00:15:10,794 --> 00:15:12,890 -37! -Isso! 247 00:15:14,640 --> 00:15:16,523 Em posição, preparar, lutem. 248 00:15:18,333 --> 00:15:20,135 1, 2, 3, acabou. 249 00:15:23,000 --> 00:15:24,355 Pare com isso. 250 00:15:25,521 --> 00:15:27,370 Amy, faça algo. 251 00:15:27,371 --> 00:15:31,204 Amy, socorro. Amy, pare com isso. 252 00:15:31,205 --> 00:15:33,686 Amy, Penny, parem, as duas. 253 00:15:37,551 --> 00:15:39,410 Mais um marujo a bordo? 254 00:15:39,411 --> 00:15:42,725 -Meu Deus, você voltou! -Voltei. 255 00:15:42,726 --> 00:15:45,542 Olha só você. Parece que cresceu. 256 00:15:45,543 --> 00:15:47,154 Sim. 257 00:15:48,380 --> 00:15:50,934 A falta de gravidade descomprimiu minha coluna, 258 00:15:50,935 --> 00:15:52,713 então, estou 3cm mais alto. 259 00:15:54,012 --> 00:15:57,028 Vou ao DETRAN mudar a carteira antes de encolher. 260 00:15:57,827 --> 00:15:59,436 Entre, entre. 261 00:15:59,437 --> 00:16:02,859 Achei que fosse vê-lo somente amanhã. 262 00:16:02,860 --> 00:16:06,254 Bernadette não está bem 263 00:16:06,255 --> 00:16:08,991 e minha mãe está bem debaixo do meu dentista. 264 00:16:10,503 --> 00:16:13,637 Espera, sua mãe está dormindo com seu dentista? 265 00:16:13,638 --> 00:16:15,266 Antigo dentista. Preciso de outro 266 00:16:15,267 --> 00:16:17,298 agora que sei onde suas mãos estiveram. 267 00:16:19,078 --> 00:16:21,974 Então, está perambulando sozinho? 268 00:16:21,975 --> 00:16:24,886 Não são as boas-vindas de herói que um astronauta merece. 269 00:16:24,887 --> 00:16:27,857 Está tudo bem. Nós, caubóis do espaço, 270 00:16:27,858 --> 00:16:31,610 não fazemos o que fazemos por glória e fama. 271 00:16:31,611 --> 00:16:35,513 Deixamos isso a astros do rock, a atletas 272 00:16:35,514 --> 00:16:37,040 e ao Howie Mandels. 273 00:16:40,331 --> 00:16:43,126 Olá, cara. Bem-vindo de volta! 274 00:16:43,127 --> 00:16:45,165 Stuart, obrigado. 275 00:16:45,166 --> 00:16:48,108 -O que faz aqui? -Eu meio que moro aqui, agora. 276 00:16:48,109 --> 00:16:50,147 Só até voltar a andar com os próprios pés, 277 00:16:50,148 --> 00:16:53,974 que estão lindos com as botas que dei de aniversário. 278 00:16:56,827 --> 00:16:59,273 Ele está me mimando e eu adoro isso. 279 00:17:01,435 --> 00:17:05,260 Nossa, então são parceiros, agora? 280 00:17:05,261 --> 00:17:07,419 Sim, saímos o tempo todo. 281 00:17:07,420 --> 00:17:09,931 Ele não tem namorada, eu também não. 282 00:17:09,932 --> 00:17:12,029 Temos esses buracos em nossas vidas, 283 00:17:12,030 --> 00:17:14,368 mas, agora, preenchemos os buracos um do outro. 284 00:17:21,406 --> 00:17:25,831 Isso soou meio estranho para um ouvido americano. 285 00:17:25,832 --> 00:17:28,250 -Que parte? -Tudo. 286 00:17:30,589 --> 00:17:33,687 Certo, quais os planos para essa noite? 287 00:17:33,688 --> 00:17:36,791 Raj me levará para assistir a "A Noviça Rebelde". 288 00:17:37,667 --> 00:17:41,518 Para cantar junto? Era nosso lance, mas tudo bem. 289 00:17:42,242 --> 00:17:43,793 Howard, ainda é nosso lance. 290 00:17:43,794 --> 00:17:46,322 Venha conosco, conseguiremos um ingresso extra. 291 00:17:46,323 --> 00:17:48,954 E ficar sentado sozinho? 292 00:17:48,955 --> 00:17:51,662 Nós revezamos. Senta comigo após o intervalo. 293 00:17:51,663 --> 00:17:55,082 Assim ficarei sozinho durante "Edelweiss"? 294 00:17:56,261 --> 00:17:59,458 Não, vão vocês. Divirtam-se. 295 00:17:59,459 --> 00:18:01,414 Está bem. Nos veremos amanhã? 296 00:18:01,415 --> 00:18:03,512 Com certeza. Até mais, Stuart. 297 00:18:06,425 --> 00:18:08,150 Ele está mais alto? 298 00:18:10,935 --> 00:18:13,984 Minha mãe pelo menos fez o namorado pular a janela. 299 00:18:17,382 --> 00:18:21,295 Tudo bem, as regras do Concurso de Comer Tortas são: 300 00:18:21,296 --> 00:18:24,414 sem as mãos, o primeiro a comer tudo ganha. 301 00:18:25,499 --> 00:18:27,128 Vou contar até 3. 302 00:18:27,129 --> 00:18:28,635 1... 303 00:18:28,636 --> 00:18:29,958 -2... -Espere. 304 00:18:33,114 --> 00:18:34,987 Estou um pouco preocupado. 305 00:18:34,988 --> 00:18:38,698 -Blueberry é antioxidante. -E daí? 306 00:18:38,699 --> 00:18:42,605 Com todo esse antioxidante, e se acabarem meus oxidantes? 307 00:18:45,823 --> 00:18:48,439 Sheldon, não ganhamos a noite toda. 308 00:18:49,733 --> 00:18:53,481 Agora, ou enfia o rosto na torta ou enfio a torta no seu rosto. 309 00:18:56,999 --> 00:18:59,983 Isso foi rude. 310 00:18:59,984 --> 00:19:02,346 1... 2... 311 00:19:02,347 --> 00:19:04,089 3... Comam! 312 00:19:13,174 --> 00:19:15,455 Pessoal, adivinhem quem voltou do espaço? 313 00:19:15,456 --> 00:19:17,478 -Agora não! -Agora não! 314 00:19:22,947 --> 00:19:25,779 Blueberry no nariz! Blueberry no nariz! 315 00:19:26,929 --> 00:19:28,746 Inspire e continue comendo. 316 00:19:44,023 --> 00:19:45,937 Você parece familiar. 317 00:19:45,938 --> 00:19:49,278 -Acho que não. -Parece. 318 00:19:49,279 --> 00:19:52,982 Vi no noticiário, você é astronauta. 319 00:19:52,983 --> 00:19:55,678 Sou. Sou, sim. 320 00:19:55,679 --> 00:19:57,501 Bom para você. 321 00:19:57,502 --> 00:20:00,101 Que tal uma fatia de cheesecake por conta da casa? 322 00:20:00,102 --> 00:20:01,703 Muito obrigado. 323 00:20:01,704 --> 00:20:03,347 Eu tive uma noite horrível. 324 00:20:03,348 --> 00:20:05,534 Acabei de voltar, meus amigos não ligam, 325 00:20:05,535 --> 00:20:08,672 -minha esposa está doente... -Quer o cheesecake ou não? 326 00:20:11,546 --> 00:20:13,100 Quero, por favor. 327 00:20:16,923 --> 00:20:20,039 E eu acho que vai ser Um longo, longo tempo 328 00:20:20,040 --> 00:20:23,138 Até que o pouso restaure A consciência para descobrir 329 00:20:23,139 --> 00:20:26,433 Que não sou o homem Que acham que sou em casa 330 00:20:26,434 --> 00:20:29,842 Não, não, Sou um homem-foguete 331 00:20:36,309 --> 00:20:37,873 Perfeito. 332 00:20:37,874 --> 00:20:40,483 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com