1 00:00:02,169 --> 00:00:06,757 Ah, Stuart. Te he traído un souvenir de mi viaje al espacio. 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,884 Howard. Es todo un detalle. 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,262 Bueno, tal vez. Ábrelo primero. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,974 Es mi foto oficial de la NASA. 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,187 "Para Stuart, tu tienda de cómics es una pasada... 6 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 ...igual que el tío que sale en esta foto". 7 00:00:23,607 --> 00:00:26,318 Que conste que también dice que las parafarmacias... 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,155 ...y las tintorerías son como de otro planeta. 9 00:00:29,321 --> 00:00:35,161 No es cierto. Dije que las parafarmacias son una pasada por sus antiácidos. 10 00:00:35,995 --> 00:00:38,622 Oye, Stuart, veo que te estás preparando para tu fiesta de Halloween. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,667 Sí. Es mi gran ocasión para conocer mujeres. 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,836 A la novena va la vencida. 13 00:00:45,171 --> 00:00:49,633 ¿Quieres que te eche una mano? Tengo un cierto je ne sais quoi para las fiestas. 14 00:00:49,967 --> 00:00:52,178 Gracias pero no puedo pagar je ne sais quoi... 15 00:00:52,428 --> 00:00:54,346 ¿Cuánto me cobras por el quoi? 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,974 No te preocupes por el dinero. Yo me ocupo de todo. 17 00:00:57,183 --> 00:00:58,642 - ¿En serio? - Sí, te encantará. 18 00:00:58,851 --> 00:01:02,563 No hay mejor fiesta que una Koothra-fiesta. 19 00:01:02,813 --> 00:01:05,816 No hubo fiesta en ese hotel de Kazajistán... 20 00:01:06,025 --> 00:01:10,237 ...donde te hospedas antes del lanzamiento. No había ni un canal porno. 21 00:01:12,198 --> 00:01:16,869 Howard usa cualquier tema para recordarte que él ha estado en el espacio. 22 00:01:17,161 --> 00:01:19,371 Una hipótesis interesante. 23 00:01:19,914 --> 00:01:22,750 Apliquemos el método científico. Realicemos un experimento. 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,710 Vale. Oye, Howard. 25 00:01:24,960 --> 00:01:28,589 - ¿Se te ocurre algún sitio para cenar? - Menos en la Estación Espacial... 26 00:01:30,090 --> 00:01:33,552 Los días buenos nos ponían una bolsa con pastel de carne. 27 00:01:33,761 --> 00:01:37,556 Pero no hay que ir allí por la comida, hay que ir por la vista. 28 00:01:38,057 --> 00:01:39,517 Es fascinante. 29 00:01:39,725 --> 00:01:41,519 Déjame ver si puedo duplicar el resultado. 30 00:01:41,894 --> 00:01:46,482 Howard, yo siempre he pensado que el limón es una fruta infravalorada. 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,025 ¿Estás de acuerdo? 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,403 Pues no. 33 00:01:52,071 --> 00:01:55,241 - Vaya. - Dicen que la cápsula Soyuz es un limón. 34 00:01:56,283 --> 00:02:00,538 Pero esa preciosidad me ha llevado al espacio y me ha traído aquí. 35 00:02:29,066 --> 00:02:32,862 Noche de chicas en el restaurante Cheesecake. ¿Cabe mejor plan que este? 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,697 Espero que sí. 37 00:02:35,739 --> 00:02:39,493 Pregunta: ¿tú crees que la afición de tu marido por los cuellos altos... 38 00:02:39,702 --> 00:02:43,080 ...se debe a su falta de prepucio? 39 00:02:45,958 --> 00:02:47,960 Esto no va nada bien. 40 00:02:51,088 --> 00:02:54,717 Ah, es Leonard. Quiere que luego vayamos a comprar disfraces. 41 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 - Creía que te gustaba Halloween. - Claro. 42 00:02:57,511 --> 00:03:01,765 Pero quiere ir a la fiesta de la tienda de cómics y los que van son raritos. 43 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 - ¿Como mi marido? - ¿Como mi novio? 44 00:03:07,479 --> 00:03:10,858 Amy. ¿Estabas diciendo algo sobre el prepucio de Howard? 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,194 Buen intento pero tienes que ir a esa fiesta porque vamos todas. 46 00:03:14,403 --> 00:03:17,114 Sí, voy a ir, solo que no me parece un plan divertido. 47 00:03:17,281 --> 00:03:20,034 Leonard hace cosas que no le gustan para hacerte feliz. 48 00:03:20,534 --> 00:03:23,787 Bueno, claro. Es mi novio. ¿No es esa su obligación? 49 00:03:24,496 --> 00:03:27,583 - ¿Y cuál es la tuya? - Dejarle que me haga feliz. 50 00:03:29,627 --> 00:03:32,796 Yo creo que en las relaciones recibes lo que inviertes en ellas. 51 00:03:33,130 --> 00:03:34,298 Eso no siempre es así. 52 00:03:34,590 --> 00:03:37,092 Anoche, le eché a Sheldon una mirada de ven a comerme... 53 00:03:37,301 --> 00:03:41,555 ...y me respondió con una explicación de cómo se cultiva el trigo. 54 00:03:42,640 --> 00:03:45,017 Supongo que podría ser un poquito menos dura. 55 00:03:45,434 --> 00:03:47,811 Podrías empezar interesándote más en su trabajo. 56 00:03:48,062 --> 00:03:50,022 - Sí, eso es problemático. - ¿Por qué? 57 00:03:50,230 --> 00:03:52,483 No entiendo muy bien lo que hace. 58 00:03:53,108 --> 00:03:54,944 Es un físico experimental. 59 00:03:55,152 --> 00:03:57,655 Ya, no tengo claro lo que significa. 60 00:03:58,822 --> 00:04:03,285 Utiliza hipótesis y diseña protocolos para determinar su exactitud. 61 00:04:03,494 --> 00:04:05,996 Ya, lo estáis complicando más. 62 00:04:08,165 --> 00:04:10,167 ¿Qué tipo de té te apetece? 63 00:04:10,417 --> 00:04:14,838 Creo que voy a tomar té verde mezclado con té de limón. 64 00:04:15,089 --> 00:04:17,841 ¿Dos bolsitas en una taza? 65 00:04:18,509 --> 00:04:19,927 Esto no es una rave. 66 00:04:24,014 --> 00:04:26,016 Escucha, Sheldon, he pensado que... 67 00:04:26,475 --> 00:04:30,354 ...como esta va a ser nuestra primera fiesta de Halloween en calidad de novios... 68 00:04:30,646 --> 00:04:33,774 ...sería divertido que fuésemos disfrazados con trajes a juego. 69 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 Estoy totalmente de acuerdo. 70 00:04:36,860 --> 00:04:40,864 ¿De verdad? Me resulta inconsistente con todo lo demás que sé de ti. 71 00:04:41,865 --> 00:04:47,204 No, al contrario. Los disfraces a juego son un beneficio de estar en una relación. 72 00:04:47,454 --> 00:04:49,707 Mira, imagínate esto: 73 00:04:50,124 --> 00:04:52,710 Tú y yo entramos en la fiesta de Stuart... 74 00:04:53,002 --> 00:04:57,339 ...y todos se vuelven para ver a la pareja más querida y más glamurosa... 75 00:04:57,673 --> 00:05:00,884 - ¿Sí? - R2-D2 y C-3PO. 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,347 Me pido ser 3PO. 77 00:05:06,515 --> 00:05:11,520 Sheldon, cuando dije "disfraces a juego" me refería a algo como Romeo y Julieta... 78 00:05:11,729 --> 00:05:13,564 ...o Cenicienta y el Príncipe Encantado. 79 00:05:13,731 --> 00:05:16,483 No a dos robots de una tontería de película que no gusta. 80 00:05:16,692 --> 00:05:19,403 De acuerdo. 81 00:05:20,904 --> 00:05:24,241 Voy a dejarlo correr porque estás colocada con dos bolsas. 82 00:05:27,202 --> 00:05:29,413 Yo hago concesiones todo el tiempo. 83 00:05:29,663 --> 00:05:33,500 ¿Por una vez no podríamos buscar algo que nos agrade a los dos? 84 00:05:34,710 --> 00:05:41,258 ¿Qué te parece una de las parejas más relevantes e influyentes del siglo XX? 85 00:05:41,550 --> 00:05:43,385 Hewlett y Packard. 86 00:05:45,220 --> 00:05:46,889 Yo me pido Hewlett. 87 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 ¿Quieres tú ser Hewlett? 88 00:05:53,353 --> 00:05:56,190 - ¿Hay alguien en casa? - Eh. ¿Qué haces tú aquí? 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,734 Pasaba por aquí y entré a saludarte. 90 00:05:58,942 --> 00:06:00,736 Qué agradable sorpresa. 91 00:06:00,944 --> 00:06:06,366 - Creo que no habías visto mi laboratorio. - Ya era hora. ¿Qué estás haciendo? 92 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 ¿No estarás construyendo una novia robot? 93 00:06:09,578 --> 00:06:14,792 No. Pero Howard hizo progresos en ese proyecto hasta que conoció a Bernadette. 94 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 - Será una broma. - No. 95 00:06:16,794 --> 00:06:22,091 Ahora la Lisatronic 3000 está en una caja esperando a que suene el teléfono. 96 00:06:23,467 --> 00:06:26,929 - ¿Qué hay aquí dentro? - No, no, no. No abras eso. 97 00:06:27,137 --> 00:06:29,807 - ¿Qué pasa? ¿Es un secreto? - No. Es un láser de nitrógeno. 98 00:06:30,057 --> 00:06:32,810 Te puede cocer los ojos como si fueran huevos duros. 99 00:06:33,143 --> 00:06:35,104 Deberías ponerle un aviso. 100 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Está ahí. 101 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 Ah, "Peligro". Claro, claro. 102 00:06:41,610 --> 00:06:42,945 ¿Y eso otro qué es? 103 00:06:43,153 --> 00:06:47,282 Eso es un captador de iones con espectrómetro de masas integrado. 104 00:06:47,491 --> 00:06:49,660 Vaya, alta tecnología. 105 00:06:51,578 --> 00:06:53,122 ¿Y qué es esta cajita? 106 00:06:53,330 --> 00:06:56,208 Eso es un sacapuntas. 107 00:06:57,459 --> 00:06:59,128 Oh, baja tecnología. 108 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 ¿Y en qué estás trabajando ahora mismo? 109 00:07:02,172 --> 00:07:04,967 - La verdad es que está muy bien. - ¿Sí? 110 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 Es un proyector láser holográfico de proyección frontal... 111 00:07:07,511 --> 00:07:11,431 ...con rastreo basado en láseres. Mira, te lo enseño. 112 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Ponemos este lápiz aquí. 113 00:07:14,852 --> 00:07:18,313 Con punta. Gracias a la máquina que hemos visto antes. 114 00:07:20,524 --> 00:07:21,608 Muy bien. 115 00:07:22,734 --> 00:07:26,864 Ahora un láser escanea la superficie del objeto... 116 00:07:27,322 --> 00:07:29,992 ...y voilà. 117 00:07:30,868 --> 00:07:34,705 ¡Vaya! Es increíble. 118 00:07:37,708 --> 00:07:40,878 ¿Sabes? Según la teoría de cuerdas... 119 00:07:41,128 --> 00:07:44,798 - ...el Universo podría ser un holograma. - ¿Qué quieres decir? 120 00:07:51,638 --> 00:07:54,349 El principio holográfico sugiere... 121 00:07:54,558 --> 00:07:57,561 ...que todo lo que nosotros vemos en nuestro mundo en tres dimensiones... 122 00:07:57,811 --> 00:08:01,690 ...en realidad podría ser información... 123 00:08:02,774 --> 00:08:08,739 ...de una superficie localizada en una distante región del cosmos. 124 00:08:09,865 --> 00:08:13,660 Así que es posible que nuestras vidas puedan ser solo... 125 00:08:14,411 --> 00:08:18,665 ...una pintura en el mayor lienzo del universo. 126 00:08:21,418 --> 00:08:22,794 ¿Qué? 127 00:08:23,879 --> 00:08:27,549 A veces olvido lo listo que eres. 128 00:08:32,596 --> 00:08:34,806 Deberías venir más a menudo. 129 00:08:38,101 --> 00:08:42,731 - ¿Qué estás haciendo? - Quítate la ropa. 130 00:08:43,607 --> 00:08:45,525 - ¿Qué? ¿Aquí? ¿Ahora? - ¿Hay algún problema? 131 00:08:45,734 --> 00:08:50,697 No, no. Pero es que nunca había hecho estas cosas en un laboratorio. 132 00:08:50,906 --> 00:08:52,032 - ¿En serio? ¿Nunca? - Bueno... 133 00:08:52,241 --> 00:08:57,329 ...lo intenté con la Lisatronic, pero el cable era muy cortito. 134 00:09:02,376 --> 00:09:07,714 Me gustaría saber vuestra opinión sobre los menús para Halloween. 135 00:09:07,923 --> 00:09:12,135 El tema es "comida que te golpea de noche". 136 00:09:13,345 --> 00:09:17,266 "Criatura de jamón del Bosque Oscuro". 137 00:09:17,641 --> 00:09:21,061 Con "Panezillas de sésamo". 138 00:09:22,479 --> 00:09:25,983 "La Noche de los Panes crujientes de Ajos vivientes". 139 00:09:26,775 --> 00:09:30,904 Tiene gracia porque "crujientes" rima con "vivientes". 140 00:09:32,364 --> 00:09:35,117 Disculpa, pero son platos corrientes... 141 00:09:35,325 --> 00:09:37,786 ...con los nombres convertidos en chistes malos. 142 00:09:37,995 --> 00:09:40,831 Y los platos en sí, no son nada "Hallowineros". 143 00:09:40,998 --> 00:09:44,334 Uh, "Hallowineros". 144 00:09:44,835 --> 00:09:49,506 Eso me gusta. Irá muy bien con mis "Draculinis con Queso". 145 00:09:50,882 --> 00:09:52,301 Soy un verdadero genio. 146 00:09:54,511 --> 00:09:58,015 A propósito, yo pensaba llevar mi traje de la NASA como disfraz. 147 00:09:58,265 --> 00:09:59,683 Pero entonces todo el mundo me diría: 148 00:09:59,850 --> 00:10:02,394 "¿Dónde está tu disfraz? ¿Por qué vas con la ropa de trabajo?" 149 00:10:04,521 --> 00:10:06,148 Hola, chicos. 150 00:10:10,193 --> 00:10:12,029 ¿Por qué sonríes así? 151 00:10:12,279 --> 00:10:13,822 Por nada. 152 00:10:14,948 --> 00:10:18,285 - ¿Sabéis dónde hay un montón de "nada"? - En el espacio. 153 00:10:23,290 --> 00:10:27,502 Qué alegría volver a dormir en una cama con gravedad otra vez. 154 00:10:28,045 --> 00:10:32,215 ¿Te conté que el aparato de los dientes fue flotando y atascó una compuerta? 155 00:10:32,466 --> 00:10:35,719 Sí, solo unas cuantas veces. 156 00:10:36,636 --> 00:10:38,638 Bueno, aquí estamos. 157 00:10:38,847 --> 00:10:43,352 Como unos jóvenes recién casados. ¿Qué hacemos? 158 00:10:43,560 --> 00:10:46,438 ¿Qué te hago a ti? 159 00:10:50,067 --> 00:10:53,487 Astronauta Wolowitz, se presenta para el sexo. 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,741 Preparando motores. 161 00:10:58,700 --> 00:11:01,078 Motores encendidos. 162 00:11:05,332 --> 00:11:09,711 - ¿Permiso para eyectar el camisón? - Espera, tenemos que hablar. 163 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 - ¿Qué pasa? - Ya sé que has estado en el espacio... 164 00:11:13,548 --> 00:11:15,258 ...y me siento muy orgullosa de ti. 165 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Pero tampoco hay que estar hablando de eso todo el tiempo. 166 00:11:18,387 --> 00:11:20,931 Yo no hablo de eso todo el tiempo. 167 00:11:21,098 --> 00:11:24,017 En la cena has estado una hora hablando del espacio. 168 00:11:24,351 --> 00:11:28,688 ¿Y de qué querías que hablara? Cenábamos en Johnny Rockets. 169 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 Solo digo que la gente ya se está cansando de eso. 170 00:11:34,027 --> 00:11:39,366 ¿O sea que he hecho una cosa increíble y ni siquiera puedo hablar de ello? 171 00:11:39,574 --> 00:11:45,122 Claro que sí. Pero quizá sería mejor esperar a que te lo preguntaran. 172 00:11:46,790 --> 00:11:50,419 Está bien. No hay problema. No volverá a ocurrir. 173 00:11:51,211 --> 00:11:53,630 - Te quiero. - Yo también te quiero. 174 00:11:56,299 --> 00:11:59,136 No sabes cuántas veces... 175 00:11:59,302 --> 00:12:01,138 ...he soñado con estar en la cama... 176 00:12:01,388 --> 00:12:03,432 ...contigo cuando estaba... 177 00:12:04,099 --> 00:12:05,308 Ya sabes. 178 00:12:08,145 --> 00:12:10,063 ¿Qué? ¿Ni siquiera puedo señalar? 179 00:12:13,442 --> 00:12:17,571 Pues básicamente, esto es lo que se llama levitación magnética. 180 00:12:17,779 --> 00:12:23,118 Usamos potentes electroimanes para crear una fuerza que venza a la gravedad. 181 00:12:23,326 --> 00:12:26,705 - Mira. Coge esto. - Vaya, pesa mucho. 182 00:12:26,913 --> 00:12:30,292 - Sí. No llevas joyas encima, ¿verdad? - No. ¿Por qué? 183 00:12:30,500 --> 00:12:33,628 Un estudiante se olvidó de quitarse uno de sus piercings... 184 00:12:34,504 --> 00:12:37,799 ...y ahora está en lista de espera para que le trasplanten un pezón de su tamaño. 185 00:12:39,468 --> 00:12:43,138 Y ahora mira esto. 186 00:12:46,475 --> 00:12:48,518 Es superchulo. 187 00:12:48,768 --> 00:12:54,274 A veces lo enciendo y creo que soy el supervillano Magneto. 188 00:12:55,025 --> 00:12:57,152 Ahora ya me gusta menos, Leonard. 189 00:12:57,611 --> 00:12:59,529 Pero en realidad soy un científico muy inteligente... 190 00:12:59,696 --> 00:13:01,865 ...que entiende el funcionamiento del universo... 191 00:13:02,032 --> 00:13:04,493 ...y lleva los calzoncillos sexy negros que le compraste. 192 00:13:04,659 --> 00:13:07,496 - Así me gusta. - Sí. 193 00:13:09,456 --> 00:13:13,793 El fotomatón para la fiesta podría ser siniestra, como la tumba de la momia... 194 00:13:14,002 --> 00:13:16,671 ...o podría pedir la TARDIS de Doctor Who. 195 00:13:17,047 --> 00:13:18,840 La TARDIS no tiene sentido. 196 00:13:19,007 --> 00:13:23,053 Es una máquina del tiempo de ciencia ficción. Nada que ver con Halloween. 197 00:13:23,303 --> 00:13:28,558 Pero, dicho eso, si no pones una TARDIS, tú apestas y tu fiesta apesta. 198 00:13:29,392 --> 00:13:32,187 - ¿Tú tienes alguna preferencia? - Me da igual. Pon la TARDIS. 199 00:13:32,354 --> 00:13:36,316 ¡Bien! Se ha convertido en una fiesta importante. 200 00:13:37,526 --> 00:13:40,153 Por cierto. ¿Puedes prestarme tu látigo y tu sombrero? 201 00:13:40,570 --> 00:13:42,364 Sí, claro. Lo que quieras. 202 00:13:42,531 --> 00:13:46,910 Pensaba disfrazarme de hijo bastardo de piel morena de Indiana Jones. 203 00:13:49,496 --> 00:13:51,540 Indio Jones. 204 00:13:53,875 --> 00:13:56,795 - Muy bueno. - ¿Qué es lo que te pasa? 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,380 Nada. 206 00:13:58,588 --> 00:14:03,093 Howard, tengo que organizar una fiesta, no me obligues a sonsacártelo. 207 00:14:03,885 --> 00:14:10,892 Os lo diré. Bernadette dijo que estáis hartos de oírme hablar del espacio. 208 00:14:11,059 --> 00:14:12,227 ¿Es cierto? 209 00:14:12,727 --> 00:14:14,938 - No. - Sí. 210 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Parece que usamos estrategias distintas. 211 00:14:18,567 --> 00:14:23,905 Yo buscaba la sinceridad útil. No tengo ni idea de lo que haces tú. 212 00:14:25,240 --> 00:14:27,075 Se llama amabilidad. 213 00:14:27,367 --> 00:14:31,871 Está bien. Si crees que siendo amable se callará, lo intentaremos. 214 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 ¿Sabéis qué, chicos? No importa. 215 00:14:35,125 --> 00:14:39,337 No voy a volver a hablar del mayor logro de mi vida nunca más. 216 00:14:39,546 --> 00:14:41,923 Vaya, fíjate. Problema solucionado. 217 00:14:49,222 --> 00:14:51,099 Hola, chicos. 218 00:14:53,935 --> 00:14:59,107 ¿Y si nos disfrazamos de ese gran favorito, sal y pimienta? 219 00:14:59,566 --> 00:15:01,443 La sal me hace retener líquidos... 220 00:15:01,610 --> 00:15:05,363 ...y mi primo William murió molido en una fábrica de pimienta. 221 00:15:07,282 --> 00:15:09,784 ¿Qué tal de Raggedy Ann y Andy? Me encantaban de pequeña. 222 00:15:09,951 --> 00:15:13,580 No. Esos muñecos representan tres cosas que no me gustan: 223 00:15:13,788 --> 00:15:17,125 Payasos, niños y muñecos de trapo. 224 00:15:18,627 --> 00:15:21,129 - Creo que es una causa perdida. - No. 225 00:15:21,296 --> 00:15:25,675 Hay ciertas cosas que anuncian al mundo que tengo un novio y que no es inventado. 226 00:15:27,010 --> 00:15:30,513 Disfraces a juego, chupetones y vídeos porno. 227 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 Escoge una. 228 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 ¿Qué es un chupetón? 229 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 - ¿Qué tal estoy? - Bien. 230 00:15:56,831 --> 00:15:59,793 ¿Papá pitufo está triste? 231 00:16:03,838 --> 00:16:08,009 Vamos, Howie. Debe de ser lo más gracioso que he dicho en mi vida. 232 00:16:08,301 --> 00:16:10,428 Venga, ¿nos vamos? 233 00:16:10,637 --> 00:16:13,056 Si te digo la verdad, no estoy de humor para esto. 234 00:16:13,306 --> 00:16:16,643 ¿Pero qué dices? Será divertido. Estarán todos tus amigos. 235 00:16:16,810 --> 00:16:19,020 Vaya unos amigos. Todos creen que soy aburrido. 236 00:16:19,187 --> 00:16:20,814 Creo que deberías ir sin mí. 237 00:16:21,022 --> 00:16:26,861 No. Si voy sola, todos creerán que soy una persona bajita de Avatar. 238 00:16:27,320 --> 00:16:29,447 Lo siento, es que no quiero ir. 239 00:16:29,823 --> 00:16:33,368 Oye, me he pasado tres horas pintándome el cuerpo de azul. 240 00:16:33,576 --> 00:16:37,580 ¡Voy a estar limpiando pintura azul de mi pitufo un mes! 241 00:16:38,665 --> 00:16:40,458 Vale. 242 00:16:40,667 --> 00:16:42,335 Hace dos semanas era un astronauta. 243 00:16:42,544 --> 00:16:44,713 Sí, pero ahora eres un pitufo. Sigue andando. 244 00:16:50,093 --> 00:16:53,012 ¡Oh, Dios mío, estáis adorables! 245 00:16:53,221 --> 00:16:54,597 Gracias. Tú también. 246 00:16:54,848 --> 00:16:56,891 - ¿Poli golfa? - No, poli sexy. 247 00:16:57,100 --> 00:17:00,729 El de poli golfa venía solo con una falda y dos placas. 248 00:17:02,564 --> 00:17:03,773 ¿Albert Einstein? 249 00:17:04,566 --> 00:17:09,696 Ja. Und luego ella va a arrestarme a la velocidad de la luz. 250 00:17:10,613 --> 00:17:14,576 - Dijimos en el coche que nada de acentos. - Perdón, agente. 251 00:17:19,080 --> 00:17:20,915 Hola. 252 00:17:23,251 --> 00:17:26,254 - Es una fiesta estupenda. - Gracias. 253 00:17:27,547 --> 00:17:29,591 La comida monstruosa es muy divertida. 254 00:17:29,758 --> 00:17:33,428 Ah, sí. Gracias. Me gusta pensar en cosas divertidas como esas... 255 00:17:33,636 --> 00:17:38,641 ...porque soy divertido, no estoy crónicamente deprimido en absoluto. 256 00:17:39,434 --> 00:17:42,103 ¡Sheldon, te estoy esperando! 257 00:17:51,529 --> 00:17:53,531 Debí escoger el chupetón. 258 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 Hola. ¿Quiénes sois vosotros? 259 00:17:55,909 --> 00:17:59,287 Yo soy Raggedy Ann y él es Raggedy C-3PO. 260 00:18:00,413 --> 00:18:02,957 Hicimos un trato. Y yo he perdido. 261 00:18:05,001 --> 00:18:08,338 ¿Te puedes creer que Stuart está apuntándose el mérito de la fiesta? 262 00:18:08,838 --> 00:18:11,174 - Me da igual. - ¿Cómo que te da igual? 263 00:18:11,424 --> 00:18:13,927 He trabajado mucho. El DJ es fantástico... 264 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 ...hay una TARDIS en la otra habitación... 265 00:18:16,471 --> 00:18:21,267 ...y, Dios mío, la comida. Stuart ha pedido Draculinis Kraft con queso. 266 00:18:21,601 --> 00:18:23,978 De acuerdo, la fiesta es fantástica. Por favor, sigue hablando. 267 00:18:24,145 --> 00:18:27,774 Porque llevo toda la semana oyendo hablar de tu fiesta y nunca me canso. 268 00:18:27,941 --> 00:18:31,611 - ¿Es por lo del espacio otra vez? - No se me permite hablar de eso... 269 00:18:31,820 --> 00:18:36,449 ...pero ya que lo mencionas, yo fui al espacio. ¡Espacio, espacio! 270 00:18:36,950 --> 00:18:39,494 Eres el pitufo borracho. 271 00:18:41,204 --> 00:18:44,499 - ¿Puedo hablar contigo un momento? - Y ahora me la he cargado. 272 00:18:44,791 --> 00:18:46,334 ¿Estás satisfecho? 273 00:18:47,168 --> 00:18:49,712 ¡Vosotros! ¡Largo! 274 00:18:50,964 --> 00:18:52,215 Estás siendo muy grosero. 275 00:18:52,632 --> 00:18:55,718 Eso no es cierto. Ellos son los groseros. Tú estás siendo grosera. 276 00:18:55,969 --> 00:18:57,136 ¿Yo? ¿Pero qué he hecho yo? 277 00:18:57,345 --> 00:19:03,852 "Oh, Howie, deja de hablar tanto del espacio". 278 00:19:04,102 --> 00:19:06,688 "A nadie le gusta". 279 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 Yo no hablo así. 280 00:19:12,485 --> 00:19:14,863 Eres mi mujer, deberías ponerte de mi parte. 281 00:19:15,029 --> 00:19:17,115 Yo siempre estoy de tu parte. 282 00:19:17,323 --> 00:19:20,368 ¿Entonces dime por qué quieres quitarme esto? 283 00:19:20,535 --> 00:19:25,415 Ser un astronauta es lo más grande que lograré en mi vida. 284 00:19:25,874 --> 00:19:29,711 Y si dejo de hablar de ello, entonces solo... 285 00:19:30,545 --> 00:19:32,338 ¿Entonces qué? 286 00:19:32,881 --> 00:19:36,384 Solo vuelvo a ser el simple Howard Wolowitz otra vez. 287 00:19:37,218 --> 00:19:40,555 El simple Howard Wolowitz es el mejor hombre que conozco. 288 00:19:41,055 --> 00:19:43,725 - Lo dices por decir. - No, no es verdad. 289 00:19:43,933 --> 00:19:47,520 Me casé con él. A propósito. 290 00:19:48,897 --> 00:19:50,356 Ven aquí. 291 00:19:51,024 --> 00:19:54,027 - Te quiero. - Yo también te quiero. 292 00:20:00,575 --> 00:20:03,536 Aquí no hay nada que ver. Son asuntos de la policía sexy. 293 00:20:05,413 --> 00:20:08,082 Le estaba explicando la teoría de la relatividad. 294 00:20:08,541 --> 00:20:09,584 Dos veces. 295 00:20:14,339 --> 00:20:15,715 ¿Qué estás viendo? 296 00:20:15,924 --> 00:20:20,428 No lo sé. Raj me ha enviado un vídeo de Buzz Aldrin. 297 00:20:20,929 --> 00:20:25,141 Aquí tienes. Una chocolatina Vía Láctea. 298 00:20:25,350 --> 00:20:28,811 La Vía Láctea es una galaxia que hay en el espacio. 299 00:20:29,228 --> 00:20:31,814 Yo he estado en el espacio. 300 00:20:34,233 --> 00:20:36,527 Esta es una Mars. 301 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 Yo soy astronauta. 302 00:20:43,576 --> 00:20:45,912 Esto es un pastel de luna. 303 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 Yo estuve en la Luna. 304 00:20:49,958 --> 00:20:51,292 ¿Qué has hecho tú? 305 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 Vale, entendido.