1 00:00:02,490 --> 00:00:05,851 Stuart, eu te trouxe uma lembrança 2 00:00:05,852 --> 00:00:07,448 da minha viagem ao espaço. 3 00:00:07,449 --> 00:00:09,339 É muita gentileza de sua parte, Howard. 4 00:00:09,340 --> 00:00:12,050 Talvez, abra primeiro. 5 00:00:13,193 --> 00:00:14,881 É o meu retrato oficial da NASA. 6 00:00:17,689 --> 00:00:19,478 "Para Stuart: sua loja de quadrinhos 7 00:00:19,479 --> 00:00:23,928 é de outro planeta, como o cara nesta foto." 8 00:00:23,929 --> 00:00:25,505 Para constar, ele também acha 9 00:00:25,506 --> 00:00:28,845 as farmácias e lavanderias de outro planeta. 10 00:00:29,783 --> 00:00:31,490 Não é verdade, na farmácia, 11 00:00:31,491 --> 00:00:34,959 eu fiquei "aluado" com os antiácidos da loja. 12 00:00:36,235 --> 00:00:39,061 Stuart, está se preparando para a sua festa de Halloween. 13 00:00:39,062 --> 00:00:42,063 É minha tentativa anual de conhecer garotas. 14 00:00:42,064 --> 00:00:44,351 A nona vez é a da sorte. 15 00:00:45,315 --> 00:00:47,172 Quer minha ajuda? Tenho um certo 16 00:00:47,173 --> 00:00:50,029 "quê todo especial" quando se trata de festas. 17 00:00:50,030 --> 00:00:52,518 Obrigado, não posso pagar pelo "quê todo especial". 18 00:00:52,519 --> 00:00:55,035 Quanto custa só o "quê"? 19 00:00:55,036 --> 00:00:57,554 Não se preocupe com dinheiro, eu cuido de tudo. 20 00:00:57,555 --> 00:00:59,088 -Sério? -Sim, você vai adorar. 21 00:00:59,089 --> 00:01:01,413 Não há bailes como os Koothrabailes. 22 00:01:03,114 --> 00:01:06,064 Sabe o que não foi uma festa? O hotel no Cazaquistão 23 00:01:06,065 --> 00:01:07,618 que fiquei antes do lançamento. 24 00:01:07,619 --> 00:01:10,841 No meu último dia na Terra, queria ao menos um canal pornô. 25 00:01:12,330 --> 00:01:14,806 Notou que o Howard usa qualquer assunto 26 00:01:14,807 --> 00:01:17,336 para te lembrar que ele foi ao espaço? 27 00:01:17,337 --> 00:01:19,789 Hipótese interessante. 28 00:01:19,790 --> 00:01:21,443 Vamos aplicar o método científico. 29 00:01:21,444 --> 00:01:23,841 -Faça um experimento. -Certo. 30 00:01:23,842 --> 00:01:27,264 Howard, alguma sugestão de lugar para jantarmos? 31 00:01:27,265 --> 00:01:29,335 Qualquer lugar, menos a Estação Espacial. 32 00:01:30,211 --> 00:01:34,186 Em um dia bom, o jantar era uma bolsa com bolo de carne. 33 00:01:34,187 --> 00:01:37,872 Não se vai lá pela comida e sim pela vista. 34 00:01:38,662 --> 00:01:40,019 É fascinante. 35 00:01:40,020 --> 00:01:42,130 Deixe-me ver se posso repetir o resultado. 36 00:01:42,131 --> 00:01:45,175 Howard, sempre achei o limão 37 00:01:45,176 --> 00:01:47,281 uma fruta subestimada. 38 00:01:47,282 --> 00:01:49,503 Quer opinar? 39 00:01:50,198 --> 00:01:53,033 -Na verdade, não. -Veja só... 40 00:01:53,034 --> 00:01:55,970 Dizem que a cápsula Soyuz era um limão. 41 00:01:56,944 --> 00:01:59,892 Aquela belezura me levou e trouxe do espaço. 42 00:02:05,172 --> 00:02:08,531 Todo universo estava quente e denso 43 00:02:08,532 --> 00:02:11,812 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 44 00:02:11,813 --> 00:02:13,740 Espera... A Terra começou a esfriar, 45 00:02:13,741 --> 00:02:16,535 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 46 00:02:16,536 --> 00:02:18,452 Construímos a muralha e as pirâmides 47 00:02:18,453 --> 00:02:21,350 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 48 00:02:21,351 --> 00:02:24,218 Tudo começou com o Big Bang! 49 00:02:24,219 --> 00:02:26,423 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 50 00:02:26,424 --> 00:02:28,395 :Vicente :EricFujino :Jotavê :Risa 51 00:02:28,396 --> 00:02:30,596 :Dave :Ben :Tozzi :Wandy 52 00:02:30,597 --> 00:02:32,930 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com 53 00:02:32,931 --> 00:02:34,256 S06E05 The Holographic Excitation 54 00:02:34,257 --> 00:02:36,224 Noite das garotas na Cheesecake Factory. 55 00:02:36,225 --> 00:02:39,362 -Tem como melhorar? -Espero que sim. 56 00:02:40,984 --> 00:02:42,338 Pergunta: 57 00:02:42,339 --> 00:02:44,824 acha que o apreço do Howard por golas relê 58 00:02:44,825 --> 00:02:48,213 é uma expressão de saudade do seu prepúcio? 59 00:02:51,130 --> 00:02:52,897 Não vai melhorar. 60 00:02:56,667 --> 00:02:58,000 É o Leonard. 61 00:02:58,001 --> 00:03:00,131 Ele quer ir comprar fantasias mais tarde. 62 00:03:00,132 --> 00:03:01,743 Achei que gostasse de Halloween. 63 00:03:01,744 --> 00:03:04,951 Eu gosto, mas ele quer ir na festa da loja de quadrinhos. 64 00:03:04,952 --> 00:03:07,264 Muitos dos caras que vão lá são repugnantes. 65 00:03:07,265 --> 00:03:09,805 -Como o meu marido? -E o meu namorado? 66 00:03:12,727 --> 00:03:16,554 Perdão. Amy, estava falando algo sobre o prepúcio do Howard? 67 00:03:16,555 --> 00:03:19,532 Boa tentativa, mas terá de ir, porque nós vamos. 68 00:03:19,533 --> 00:03:22,481 Sim, eu vou. Mas não é minha ideia de diversão. 69 00:03:22,482 --> 00:03:25,575 Leonard faz coisas que não gosta para te fazer feliz. 70 00:03:25,576 --> 00:03:28,987 Ele é meu namorado. Essa não é a função dele? 71 00:03:29,805 --> 00:03:32,582 -Então qual é a sua função? -Deixar ele me fazer feliz. 72 00:03:34,817 --> 00:03:38,376 Acho que em relacionamentos você colhe o que planta. 73 00:03:38,377 --> 00:03:39,816 Nem sempre isso é verdade. 74 00:03:39,817 --> 00:03:42,120 Ontem, dei ao Sheldon meu olhar mais sedutor 75 00:03:42,121 --> 00:03:45,381 e ele respondeu explicando como o trigo é cultivado. 76 00:03:47,873 --> 00:03:50,732 Acho que eu posso me esforçar mais. 77 00:03:50,733 --> 00:03:53,094 Pode começar se interessando pelo trabalho dele. 78 00:03:53,095 --> 00:03:55,221 -Isso é um problema. -Por quê? 79 00:03:55,222 --> 00:03:57,395 Não sei bem o que ele faz. 80 00:03:58,448 --> 00:04:00,392 Ele é um físico experimental. 81 00:04:00,393 --> 00:04:03,080 Não sei bem o que isso significa. 82 00:04:04,096 --> 00:04:07,116 Ele pega hipóteses e projeta protocolos 83 00:04:07,117 --> 00:04:08,917 para determinar a veracidade delas. 84 00:04:08,918 --> 00:04:11,194 Você só está piorando. 85 00:04:13,388 --> 00:04:15,757 Qual sabor de chá você quer? 86 00:04:15,758 --> 00:04:20,412 Vou querer chá verde misturado com chá de limão. 87 00:04:20,413 --> 00:04:22,578 Dois pacotes de chá em um copo só? 88 00:04:23,566 --> 00:04:25,783 Você não está em uma festa. 89 00:04:29,102 --> 00:04:31,707 Sheldon, escute, eu estava pensando, 90 00:04:31,708 --> 00:04:34,106 já que será a nossa primeira festa de Halloween 91 00:04:34,107 --> 00:04:37,418 como um casal, achei que seria legal irmos 92 00:04:37,419 --> 00:04:39,837 em uma fantasia de casal. 93 00:04:39,838 --> 00:04:42,167 Eu não poderia concordar mais. 94 00:04:42,168 --> 00:04:46,655 Sério? Acho inconsistente com tudo que sei sobre você. 95 00:04:46,656 --> 00:04:48,736 Pelo contrário. 96 00:04:48,737 --> 00:04:52,894 É um dos poucos benefícios de estar em um relacionamento. 97 00:04:52,895 --> 00:04:55,397 Agora, imagine isso: 98 00:04:55,398 --> 00:04:58,350 você e eu entrando na festa do Stuart 99 00:04:58,351 --> 00:05:03,021 e todos olham o casal mais amado e glamoroso da América. 100 00:05:03,022 --> 00:05:06,528 -Qual? -R2-D2 e C-3PO! 101 00:05:09,058 --> 00:05:10,800 Eu sou o C-3PO. 102 00:05:11,674 --> 00:05:14,134 Sheldon, quando disse fantasia de casal, 103 00:05:14,135 --> 00:05:16,379 quis dizer Romeu e Julieta 104 00:05:16,380 --> 00:05:18,570 ou Cinderela e o Príncipe Encantado. 105 00:05:18,571 --> 00:05:21,774 Não 2 robôs de um filme bobo que eu nem gosto. 106 00:05:21,775 --> 00:05:24,138 Tudo bem! 107 00:05:26,178 --> 00:05:27,579 Vou deixar essa passar 108 00:05:27,580 --> 00:05:30,097 porque sei que está sob efeito do chá. 109 00:05:32,634 --> 00:05:34,820 Faço concessões para você o tempo todo. 110 00:05:34,821 --> 00:05:37,265 Só dessa vez, não podemos fazer algo 111 00:05:37,266 --> 00:05:39,751 em que ambos fiquemos felizes? 112 00:05:39,752 --> 00:05:41,114 Certo. 113 00:05:41,115 --> 00:05:43,812 Que tal uma das duplas mais cativantes 114 00:05:43,813 --> 00:05:46,948 e influentes do século XX? 115 00:05:46,949 --> 00:05:49,250 Hewlett e Packard. 116 00:05:50,594 --> 00:05:52,417 Eu vou ser o Hewlett. 117 00:05:53,239 --> 00:05:55,289 Quer ser o Hewlett? 118 00:05:58,553 --> 00:05:59,878 Alguém está aí? 119 00:05:59,879 --> 00:06:01,680 Olá! O que está fazendo aqui? 120 00:06:01,681 --> 00:06:04,065 Só passando para dar um oi. 121 00:06:04,066 --> 00:06:06,018 Que agradável surpresa! 122 00:06:06,019 --> 00:06:07,902 Acho que nunca visitou meu laboratório. 123 00:06:07,903 --> 00:06:10,055 Nunca, é verdade. Já estava passando da hora. 124 00:06:10,056 --> 00:06:12,007 Então, o que está fazendo? 125 00:06:12,008 --> 00:06:14,793 É melhor não estar construindo uma namorada robótica. 126 00:06:14,794 --> 00:06:18,249 Não, mas Howard fez avanços significativos na área 127 00:06:18,250 --> 00:06:20,515 antes de conhecer Bernadette. 128 00:06:20,516 --> 00:06:22,167 -Está de brincadeira... -Não. 129 00:06:22,168 --> 00:06:24,436 Agora a Lisatrônica 3000 mora numa caixa, 130 00:06:24,437 --> 00:06:26,470 aguardando o telefone tocar. 131 00:06:29,091 --> 00:06:32,176 -O que tem aqui? -Não. Não olhe aí dentro. 132 00:06:32,177 --> 00:06:35,130 -Por quê, é segredo? -Não, é um laser de nitrogênio. 133 00:06:35,131 --> 00:06:38,417 Cozinharia seus olhos como se fossem ovos. 134 00:06:38,418 --> 00:06:41,286 Deveria colocar um aviso... 135 00:06:41,287 --> 00:06:44,039 O aviso está aqui. 136 00:06:44,040 --> 00:06:46,892 "Perigo", claro. 137 00:06:46,893 --> 00:06:48,260 E o que é aquilo? 138 00:06:48,261 --> 00:06:50,904 É uma armadilha integrada de íons 139 00:06:50,905 --> 00:06:53,542 e medidor de tempo de viagem do espectrômetro de massa. 140 00:06:53,543 --> 00:06:55,101 Tecnologia avançada! 141 00:06:56,932 --> 00:07:01,041 -E essa caixinha? -Esse é um apontador de lápis. 142 00:07:02,892 --> 00:07:05,550 Tecnologia das antigas... 143 00:07:05,551 --> 00:07:07,595 No que está trabalhando atualmente? 144 00:07:07,596 --> 00:07:10,115 É bem bonito... 145 00:07:10,116 --> 00:07:12,417 É um projetor holográfico frontal 146 00:07:12,418 --> 00:07:14,870 combinado com um rastreador baseado em laser. 147 00:07:14,871 --> 00:07:17,105 Vou te mostrar. 148 00:07:17,106 --> 00:07:20,192 Vamos colocar o lápis aqui. 149 00:07:20,193 --> 00:07:23,221 Apontado, graças à máquina que vimos antes. 150 00:07:25,964 --> 00:07:27,982 Muito bem. 151 00:07:27,983 --> 00:07:32,741 Então, o laser vai mapear a superfície refletiva... 152 00:07:32,742 --> 00:07:35,833 E... voilá. 153 00:07:37,895 --> 00:07:39,587 Que sensacional! 154 00:07:42,882 --> 00:07:45,734 Uma das ideias básicas da Teoria de Cordas 155 00:07:45,735 --> 00:07:48,737 é a de que o universo pode ser um holograma. 156 00:07:48,738 --> 00:07:50,441 Como assim? 157 00:07:56,963 --> 00:07:59,007 O princípio holográfico sugere 158 00:07:59,008 --> 00:08:02,885 que o que vivemos diariamente em 3 dimensões, 159 00:08:02,886 --> 00:08:08,090 podem ser, na verdade, apenas informações 160 00:08:08,091 --> 00:08:10,158 de uma superfície localizada 161 00:08:10,159 --> 00:08:13,260 nos mais remotos lugares do cosmos. 162 00:08:14,955 --> 00:08:18,265 Então é possível que nossas vidas estejam 163 00:08:18,266 --> 00:08:21,044 apenas representando uma pintura 164 00:08:21,045 --> 00:08:24,174 na maior tela do universo. 165 00:08:26,392 --> 00:08:28,228 O que foi? 166 00:08:29,177 --> 00:08:31,825 Às vezes esqueço o quanto é inteligente. 167 00:08:37,920 --> 00:08:40,132 Deveria vir mais vezes. 168 00:08:43,375 --> 00:08:44,775 O que está fazendo? 169 00:08:46,411 --> 00:08:47,811 Tire a roupa. 170 00:08:48,862 --> 00:08:50,689 -O quê? Aqui? Agora? -Algum problema? 171 00:08:50,690 --> 00:08:52,865 Não, não. 172 00:08:53,750 --> 00:08:55,961 É meio louco. Nunca brinquei no laboratório. 173 00:08:55,962 --> 00:08:57,672 -Sério? Nunca? -Não. 174 00:08:57,673 --> 00:08:59,290 Tive uma chance com a Lisatrônica, 175 00:08:59,291 --> 00:09:01,910 mas o fio da extensão não era longo o bastante. 176 00:09:07,682 --> 00:09:10,535 Antes que me esqueça, gostaria da opinião de vocês 177 00:09:10,536 --> 00:09:13,370 sobre o cardápio que preparei para a festa de Halloween. 178 00:09:13,371 --> 00:09:17,124 O tema é "Comidas que arrasam na noite". 179 00:09:18,593 --> 00:09:22,948 "Criatura do Lago de Presunto da Floresta Negra." 180 00:09:22,949 --> 00:09:26,917 No pão com sementes de gergelim. 181 00:09:27,919 --> 00:09:32,073 "Noite do Pão de Alho-vivo?" 182 00:09:32,074 --> 00:09:36,343 É engraçado porque também tem "vivo" como em morto-vivo. 183 00:09:37,329 --> 00:09:40,499 Desculpe, mas são apenas comidas comuns 184 00:09:40,500 --> 00:09:43,318 com nomes transformados em trocadilhos infames. 185 00:09:43,319 --> 00:09:46,521 A comida em si não está "halloweenizada". 186 00:09:46,522 --> 00:09:49,089 Halloweenizada! 187 00:09:50,042 --> 00:09:51,442 Essa é boa. 188 00:09:51,443 --> 00:09:55,429 Vai rimar com o meu "Draculoni e Queijada". 189 00:09:56,164 --> 00:09:58,148 Como consigo fazer isso? 190 00:09:59,870 --> 00:10:03,629 Pensei em usar meu macacão da NASA como fantasia. 191 00:10:03,630 --> 00:10:05,639 Mas todos diriam: "Cadê sua fantasia?" 192 00:10:05,640 --> 00:10:08,404 "Por que está vestindo uniforme de trabalho, seu louco?" 193 00:10:09,661 --> 00:10:11,996 Olá, rapazes. 194 00:10:15,434 --> 00:10:17,418 Por que está sorrindo? 195 00:10:17,419 --> 00:10:19,018 Nada. 196 00:10:20,272 --> 00:10:22,123 Sabe onde tem muito "nada"? 197 00:10:22,124 --> 00:10:24,141 -No espaço! -No espaço! 198 00:10:28,630 --> 00:10:33,284 Como é bom dormir em uma cama com gravidade. 199 00:10:33,285 --> 00:10:34,983 Te contei sobre quando meu aparelho 200 00:10:34,984 --> 00:10:37,255 saiu flutuando e parou na câmara de ar? 201 00:10:37,256 --> 00:10:41,993 Sim, mencionou algumas vezes. 202 00:10:41,994 --> 00:10:44,079 Então, aqui estamos, 203 00:10:44,080 --> 00:10:47,032 um casal de recém-casados. 204 00:10:47,033 --> 00:10:48,667 O que fazer? 205 00:10:48,668 --> 00:10:51,251 O que fazer com você? 206 00:10:55,156 --> 00:10:59,710 Astronauta Wolowitz, se apresentando para safadeza. 207 00:11:01,129 --> 00:11:03,965 Preparando propulsores. 208 00:11:03,966 --> 00:11:06,290 Temos uma decolagem. 209 00:11:10,672 --> 00:11:12,707 Está pronta para ejetar a camisola? 210 00:11:12,708 --> 00:11:14,759 Certo, precisamos conversar. 211 00:11:15,761 --> 00:11:17,112 O quê? 212 00:11:17,113 --> 00:11:18,980 Howie, sei que foi para o espaço. 213 00:11:18,981 --> 00:11:20,949 Estou imensamente orgulhosa. 214 00:11:20,950 --> 00:11:23,852 Mas podia tentar não falar disso o tempo todo. 215 00:11:23,853 --> 00:11:26,538 Não falo disso o tempo todo. 216 00:11:26,539 --> 00:11:29,691 Ontem, no jantar, você falou uma hora direto. 217 00:11:29,692 --> 00:11:31,238 O que eu devia conversar? 218 00:11:31,239 --> 00:11:34,111 Estávamos jantando no Foguetes Johnny. 219 00:11:36,013 --> 00:11:39,263 Estou falando que as pessoas estão se cansando. 220 00:11:39,264 --> 00:11:45,056 Então fiz essa coisa incrível e não posso mencioná-la? 221 00:11:45,057 --> 00:11:46,541 Claro que pode. 222 00:11:46,542 --> 00:11:50,845 Mas talvez seja bom esperar alguém tocar no assunto. 223 00:11:52,006 --> 00:11:54,749 Certo, sem problemas. 224 00:11:54,750 --> 00:11:56,400 Não vai acontecer novamente. 225 00:11:56,401 --> 00:11:59,386 -Eu te amo. -Eu também te amo. 226 00:12:01,239 --> 00:12:05,222 Posso falar quantas vezes sonhei 227 00:12:05,223 --> 00:12:09,364 que estava na cama com você enquanto... 228 00:12:09,365 --> 00:12:11,950 você sabe. 229 00:12:13,481 --> 00:12:15,775 O quê, não posso nem apontar? 230 00:12:23,858 --> 00:12:27,875 Isto é o que chamamos de tecnologia Mag-Lev. 231 00:12:27,876 --> 00:12:30,296 Usa eletroímãs muito fortes 232 00:12:30,297 --> 00:12:33,550 para criar uma força que supera a gravidade. 233 00:12:33,551 --> 00:12:35,552 Segure isto. 234 00:12:35,553 --> 00:12:37,671 -É pesado. -Sim. 235 00:12:37,672 --> 00:12:39,840 Não está com nenhuma joia está? 236 00:12:39,841 --> 00:12:41,141 Não, por quê? 237 00:12:41,142 --> 00:12:44,712 Um graduando esqueceu de tirar um dos piercings. 238 00:12:44,713 --> 00:12:48,346 Ele está na lista de transplante esperando um mamilo compatível. 239 00:12:49,567 --> 00:12:52,364 Agora veja isto. 240 00:12:56,791 --> 00:12:58,909 Que legal! 241 00:12:58,910 --> 00:13:00,656 Às vezes, gosto de ligar 242 00:13:00,657 --> 00:13:03,852 e fingir que sou o supervilão Magneto. 243 00:13:05,383 --> 00:13:08,085 Está ficando menos legal, Leonard. 244 00:13:08,086 --> 00:13:11,097 Mas sou mesmo um cientista muito inteligente 245 00:13:11,098 --> 00:13:12,892 que entende a mecânica do universo 246 00:13:12,893 --> 00:13:14,942 e está com a cueca sexy que você comprou. 247 00:13:14,943 --> 00:13:16,926 Lá vamos nós. 248 00:13:19,630 --> 00:13:22,033 Pensei que a cabine de fotos da festa 249 00:13:22,034 --> 00:13:24,418 poderia ser macabra como a tumba da múmia, 250 00:13:24,419 --> 00:13:27,688 ou parecer a Tardis de Doctor Who. 251 00:13:27,689 --> 00:13:29,640 Tardis não faz sentido. 252 00:13:29,641 --> 00:13:32,009 É uma máquina do tempo de um seriado de ficção. 253 00:13:32,010 --> 00:13:33,583 Não tem nada a ver com Halloween. 254 00:13:33,584 --> 00:13:36,039 Dito isto, se não tiver uma Tardis, 255 00:13:36,040 --> 00:13:38,215 você não presta, nem sua festa. 256 00:13:39,867 --> 00:13:41,184 Tem preferência? 257 00:13:41,185 --> 00:13:43,070 Não me importo. Pegue a Tardis. 258 00:13:44,174 --> 00:13:46,585 A festa acabou de se tornar impactante. 259 00:13:47,508 --> 00:13:50,911 Por acaso, me empresta seu chicote e chapéu-fedora? 260 00:13:50,912 --> 00:13:52,747 Claro, que seja. 261 00:13:52,748 --> 00:13:57,751 Pensei em me vestir como o amado filho moreno de Indiana Jones. 262 00:13:59,874 --> 00:14:01,788 "Indiano" Jones. 263 00:14:04,141 --> 00:14:06,260 Inteligente. 264 00:14:06,261 --> 00:14:08,779 -Qual o seu problema? -Nenhum. 265 00:14:08,780 --> 00:14:10,898 Howard, tenho uma festa para organizar. 266 00:14:10,899 --> 00:14:12,963 Não me faça obrigá-lo a falar. 267 00:14:14,118 --> 00:14:15,652 Certo, é o seguinte... 268 00:14:15,653 --> 00:14:18,039 Bernadette disse que vocês estão de saco cheio 269 00:14:18,040 --> 00:14:21,257 de eu falar da minha viagem espacial. 270 00:14:21,258 --> 00:14:22,793 É verdade? 271 00:14:22,794 --> 00:14:24,687 -Não. -Sim. 272 00:14:26,620 --> 00:14:28,833 Parece que temos abordagens diferentes aqui. 273 00:14:28,834 --> 00:14:31,401 Eu optei por uma sincera crítica construtiva. 274 00:14:31,402 --> 00:14:34,268 Não faço ideia do que esteja tentando. 275 00:14:35,506 --> 00:14:37,506 Chama-se ser legal. 276 00:14:37,507 --> 00:14:41,218 Certo, se acha que ser legal vai fazê-lo calar a boca, eu tento. 277 00:14:43,514 --> 00:14:45,356 Não se preocupem, 278 00:14:45,357 --> 00:14:49,742 não falarei da maior realização da minha vida nunca mais. 279 00:14:49,743 --> 00:14:52,388 Olha só, o problema se resolveu sozinho. 280 00:14:59,396 --> 00:15:01,771 Oi, pessoal. 281 00:15:04,201 --> 00:15:09,809 E se nós formos como sachês de sal e pimenta? 282 00:15:09,810 --> 00:15:11,836 Sabe que sal me causa retenção de líquidos 283 00:15:11,837 --> 00:15:17,142 e meu primo William morreu em um acidente na fábrica de pimenta. 284 00:15:17,143 --> 00:15:19,966 Que tal Raggedy Ann e Andy? Adoro eles crescidos. 285 00:15:19,967 --> 00:15:21,412 Não, acho que não. 286 00:15:21,413 --> 00:15:23,864 Esses bonecos representam 3 coisas que não aprecio: 287 00:15:23,865 --> 00:15:27,153 palhaços, crianças e imperfeição. 288 00:15:28,874 --> 00:15:31,466 -Acho que é uma causa perdida. -Não. 289 00:15:31,467 --> 00:15:33,824 Há certas coisas que provam ao mundo 290 00:15:33,825 --> 00:15:36,658 que se tem um namorado, e ele não é imaginário. 291 00:15:37,353 --> 00:15:41,204 Fantasias combinando, chupões e vídeos de sexo. 292 00:15:42,439 --> 00:15:44,808 Escolha um. 293 00:15:44,809 --> 00:15:46,802 O que é um chupão? 294 00:16:03,660 --> 00:16:05,060 Como estou? 295 00:16:05,061 --> 00:16:07,224 Legal. 296 00:16:07,225 --> 00:16:09,761 Alguém está azul de tristeza? 297 00:16:14,204 --> 00:16:17,782 Foi a coisa mais engraçada que já falei na minha vida. 298 00:16:18,577 --> 00:16:20,793 Está pronto para ir? 299 00:16:20,794 --> 00:16:23,477 Para falar a verdade, não estou no clima. 300 00:16:23,478 --> 00:16:25,198 Do que está falando? Vai ser legal. 301 00:16:25,199 --> 00:16:26,717 Seus amigos estarão lá. 302 00:16:26,718 --> 00:16:29,386 Grandes amigos... Todos pensam que sou chato. 303 00:16:29,387 --> 00:16:31,405 Talvez deva ir sem mim. 304 00:16:31,406 --> 00:16:33,630 Não, se eu for só vão pensar 305 00:16:33,631 --> 00:16:36,511 que sou uma baixinha do Avatar. 306 00:16:37,595 --> 00:16:40,041 Desculpe. Não quero ir. 307 00:16:40,042 --> 00:16:43,933 Passei três horas me pintando de azul. 308 00:16:43,934 --> 00:16:47,285 Vou levar o mês inteiro para tirar essa tinta de Smurf. 309 00:16:49,156 --> 00:16:50,924 Tudo bem. 310 00:16:50,925 --> 00:16:52,759 Há duas semanas eu era um astronauta. 311 00:16:52,760 --> 00:16:55,802 É, e agora é um Smurf. Continue andando. 312 00:17:00,452 --> 00:17:03,133 Nossa! Vocês estão adoráveis! 313 00:17:03,134 --> 00:17:04,855 Obrigada, vocês também. 314 00:17:04,856 --> 00:17:07,357 -Policial vadia? -Não, policial sensual. 315 00:17:07,358 --> 00:17:10,817 A vadia vinha só com a saia e dois distintivos. 316 00:17:12,797 --> 00:17:14,139 E Albert Einstein? 317 00:17:14,140 --> 00:17:16,539 Sim, e mais tarde ela vai me prender 318 00:17:16,540 --> 00:17:19,477 por ir mais rápido que a velocidade da luz. 319 00:17:20,833 --> 00:17:22,656 Já conversamos no carro, sem sotaques. 320 00:17:22,657 --> 00:17:24,655 Desculpe, policial. 321 00:17:29,496 --> 00:17:31,004 Olá! 322 00:17:33,597 --> 00:17:36,401 -A festa está ótima! -Obrigado! 323 00:17:37,655 --> 00:17:40,003 As comidas de monstro são divertidas. 324 00:17:40,004 --> 00:17:42,435 Sim, obrigado. Gosto de pensar 325 00:17:42,436 --> 00:17:45,429 em coisas divertidas como essa porque sou divertido. 326 00:17:45,430 --> 00:17:48,355 Não tenho nada de clinicamente depressivo. 327 00:17:49,650 --> 00:17:52,028 Sheldon, entre! 328 00:18:01,695 --> 00:18:04,398 Eu deveria ter escolhido o chupão. 329 00:18:04,399 --> 00:18:06,109 Olha só vocês... 330 00:18:06,110 --> 00:18:09,447 Eu sou Raggedy Ann e ele é o Raggedy C-3PO. 331 00:18:10,420 --> 00:18:14,482 Foi um acordo. Sai perdendo. 332 00:18:15,343 --> 00:18:19,062 Acredita que o Stuart está levando o crédito pela festa? 333 00:18:19,063 --> 00:18:21,522 -Quem se importa? -Como assim? 334 00:18:21,523 --> 00:18:24,249 Olha tudo que fiz. O DJ está arrebentando, 335 00:18:24,250 --> 00:18:26,694 há uma cabine de fotografia Tardis lá atrás. 336 00:18:26,695 --> 00:18:28,347 Meu Deus, a comida! 337 00:18:28,348 --> 00:18:31,925 Stuart queria Draculoni e queijada da Kraft. 338 00:18:31,926 --> 00:18:33,710 Está certo. A festa está incrível. 339 00:18:33,711 --> 00:18:35,679 Fale mais. Não ouvi o bastante, 340 00:18:35,680 --> 00:18:38,048 porque ouvir sobre isso não cansa nunca. 341 00:18:38,049 --> 00:18:39,526 É o negócio do espaço de novo? 342 00:18:39,527 --> 00:18:41,474 Não estou autorizado a falar a respeito. 343 00:18:41,475 --> 00:18:44,414 Mas já que tocou no assunto, eu fui ao espaço. Espaço! 344 00:18:44,415 --> 00:18:46,591 Espaço, espaço, espaço! 345 00:18:47,408 --> 00:18:49,838 Smurf bêbado. 346 00:18:51,345 --> 00:18:52,692 Posso falar com você? 347 00:18:52,693 --> 00:18:55,068 Maravilha, agora estou encrencado. 348 00:18:55,069 --> 00:18:56,544 Está contente? 349 00:18:57,651 --> 00:18:59,591 Saiam daqui! 350 00:19:00,787 --> 00:19:02,634 Você está sendo muito grosseiro. 351 00:19:02,635 --> 00:19:04,881 Não estou, não. Eles que estão sendo. 352 00:19:04,882 --> 00:19:07,661 -E você está sendo grosseira. -Eu? O que eu fiz? 353 00:19:07,662 --> 00:19:10,130 "Howie... 354 00:19:11,116 --> 00:19:14,301 pare de falar tanto sobre o espaço. 355 00:19:14,302 --> 00:19:16,894 Ninguém gosta." 356 00:19:18,186 --> 00:19:20,790 Eu não falo assim. 357 00:19:22,676 --> 00:19:25,061 Você é minha esposa. Deveria ficar do meu lado. 358 00:19:25,062 --> 00:19:27,241 Estou sempre do seu lado. 359 00:19:27,242 --> 00:19:30,776 Então por que está tentando me privar disso? 360 00:19:30,777 --> 00:19:35,740 Ser um astronauta é a coisa mais legal que fiz. 361 00:19:35,741 --> 00:19:40,310 Se eu parar de falar disso, eu só... 362 00:19:40,311 --> 00:19:42,211 Só o quê? 363 00:19:43,136 --> 00:19:47,289 Vou ser só o velho Howard Wolowitz sem graça. 364 00:19:47,290 --> 00:19:51,317 O velho Howard Wolowitz é o cara mais legal que conheço. 365 00:19:51,318 --> 00:19:52,815 Está falando da boca para fora. 366 00:19:52,816 --> 00:19:56,059 Não, é verdade. Eu casei com ele. 367 00:19:56,060 --> 00:19:58,198 Por vontade própria. 368 00:19:59,029 --> 00:20:01,064 Vem cá. 369 00:20:01,065 --> 00:20:04,346 -Eu amo você. -Eu também amo você. 370 00:20:10,782 --> 00:20:14,127 Nada para ver aqui. Coisa de policial sexy. 371 00:20:15,429 --> 00:20:18,564 Só estava explicando a Teoria da Relatividade. 372 00:20:18,565 --> 00:20:20,655 2 vezes. 373 00:20:29,285 --> 00:20:31,596 -O que está vendo? -Não sei. 374 00:20:31,597 --> 00:20:34,748 O Raj mandou um vídeo do Buzz Aldrin. 375 00:20:35,622 --> 00:20:39,307 Aqui está. Um "via láctea". 376 00:20:40,167 --> 00:20:44,056 Via Láctea é uma galáxia no espaço. 377 00:20:44,057 --> 00:20:46,446 Eu estive no espaço. 378 00:20:48,980 --> 00:20:51,080 Aqui um chocolate "marte". 379 00:20:52,069 --> 00:20:54,315 Eu sou astronauta. 380 00:20:58,610 --> 00:21:01,234 E aqui "tortinha lunar". 381 00:21:01,235 --> 00:21:03,762 Eu andei na Lua. 382 00:21:04,823 --> 00:21:06,788 O que você já fez? 383 00:21:10,497 --> 00:21:12,439 Tudo bem, entendi. 384 00:21:12,440 --> 00:21:15,458 facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs www.nerdsubs.com