1 00:00:13,655 --> 00:00:16,710 Cerca di tenere il passo, Howard, li sto facendo neri! 2 00:00:17,494 --> 00:00:21,646 Già, vorrei che fossimo fighi a ballare nei club come lo siamo adesso. 3 00:00:23,016 --> 00:00:26,696 Non preoccuparti, così è esattamente come apparite quando ballate nei club. 4 00:00:27,701 --> 00:00:29,758 Di niente, signore. 5 00:00:30,427 --> 00:00:33,268 Notizia sconvolgente, signori! 6 00:00:33,436 --> 00:00:34,762 Bello! 7 00:00:34,763 --> 00:00:37,413 Stavo per "Bollywoodizzare" questa gran figata. 8 00:00:38,211 --> 00:00:42,535 Stamattina, ho invitato il professor Stephen Hawking ad unirsi a me 9 00:00:42,536 --> 00:00:45,450 nel famoso gioco online "Parole tra Amici". 10 00:00:45,451 --> 00:00:48,319 Pochi istanti fa, ha accettato la mia richiesta. 11 00:00:48,320 --> 00:00:50,726 Capite cosa vuol dire? 12 00:00:50,727 --> 00:00:52,639 Che da qualche parte in questo momento, Stephen Hawking sta dicendo, 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,219 "Maledizione!" 14 00:00:55,311 --> 00:00:57,834 "Volevo cliccare No." 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,165 Vi spiego... 16 00:01:01,166 --> 00:01:04,897 Il gioco non si chiama "Parole tra Estranei". 17 00:01:04,898 --> 00:01:08,300 No, non si chiama nemmeno "Parole tra Conoscenti". 18 00:01:08,301 --> 00:01:10,853 Si chiama "Parole tra..." 19 00:01:13,506 --> 00:01:16,546 Io non la finisco la tua frase. Hai staccato la spina al mio funk. 20 00:01:17,750 --> 00:01:18,654 "Amici"! 21 00:01:18,655 --> 00:01:20,185 E' "Parole tra Amici"! 22 00:01:20,186 --> 00:01:22,780 Ciò che io e Stephen Hawking siamo ufficialmente. 23 00:01:22,781 --> 00:01:25,177 Ed ora mi serve solo un letto a castello con uno scivolo, 24 00:01:25,178 --> 00:01:28,466 ed avrò tutto quello che ho sempre voluto da quando avevo sei anni. 25 00:01:29,356 --> 00:01:31,291 E' davvero bello, Sheldon. Sono felice per te. 26 00:01:31,292 --> 00:01:32,882 Ed anch'io sono felice per voi. 27 00:01:32,883 --> 00:01:36,905 Ora siete amici di qualcuno che è ufficialmente amico di Stephen Hawking. 28 00:01:36,906 --> 00:01:40,279 Godetevela, ragazzi, avete fatto il colpaccio. 29 00:01:41,108 --> 00:01:43,554 Sheldon, io conosco Stephen Hawking. Ho lavorato con lui. 30 00:01:43,555 --> 00:01:46,986 Se un giorno faranno un gioco chiamato "Parole tra Gente Con Cui Hai Lavorato", 31 00:01:46,987 --> 00:01:48,651 non avrai pari. 32 00:01:50,182 --> 00:01:52,397 Sheldon, io non credo che questo significhi davvero... 33 00:01:52,398 --> 00:01:53,959 Fermo un attimo! 34 00:01:53,960 --> 00:01:56,424 Il professor Hawking ha fatto una mossa. 35 00:01:56,425 --> 00:01:58,153 Ragazzi, oh, ragazzi. 36 00:01:58,154 --> 00:02:02,723 E' solo questione di tempo prima che ci affibbiamo dei nomignoli buffi a vicenda, 37 00:02:03,505 --> 00:02:05,063 Io sarò Coop. 38 00:02:05,908 --> 00:02:07,396 Lui sarà "Rotella". 39 00:02:09,329 --> 00:02:10,887 Se gli sta bene. 40 00:02:12,505 --> 00:02:14,188 Va bene. 41 00:02:14,658 --> 00:02:17,041 Metti il condizionatore a palla, ragazzo! 42 00:02:17,042 --> 00:02:19,283 Si schiatterà di caldo, qui dentro! 43 00:02:21,127 --> 00:02:25,308 The Big Bang Theory s06e06 - The Extract Obliteration - 44 00:02:28,383 --> 00:02:32,069 Traduzione: TobyDammit, rikyrich Synch: Amandamap 45 00:02:38,000 --> 00:02:39,523 Revisione: rikyrich. 46 00:02:39,553 --> 00:02:41,328 www.subsfactory.it 47 00:02:50,535 --> 00:02:52,032 Stavo facendo la doccia, stamattina, 48 00:02:52,062 --> 00:02:54,189 e quando sono uscita ho cominciato ad asciugarmi 49 00:02:54,190 --> 00:02:55,609 con quello che credevo un asciugamano, 50 00:02:55,610 --> 00:02:58,229 ma è venuto fuori che era la biancheria intima della mamma di Howard. 51 00:03:03,419 --> 00:03:05,277 Ho dovuto farmi un'altra doccia. 52 00:03:07,570 --> 00:03:09,536 Non è bastata. 53 00:03:11,271 --> 00:03:13,450 Niente basterà mai. 54 00:03:15,412 --> 00:03:17,511 Io una volta ho guardato nel cassetto della biancheria di Sheldon. 55 00:03:17,512 --> 00:03:18,894 Mi ha urlato contro. 56 00:03:19,170 --> 00:03:22,170 Ma adesso so com'è e lui questo non potrà mai portarmelo via. 57 00:03:23,439 --> 00:03:25,370 - C'è un libro qua sotto. - Oh, ci penso io. 58 00:03:25,371 --> 00:03:27,038 - Faccio io. Faccio io. - No, no, è... 59 00:03:27,880 --> 00:03:31,347 - Perché hai un testo di storia? - Niente di che. 60 00:03:31,409 --> 00:03:34,310 Sto solo seguendo un corso al Pasadena Community College. 61 00:03:34,526 --> 00:03:35,493 Ma è grandioso. 62 00:03:35,494 --> 00:03:37,073 Non sapevo che volessi tornare a scuola. 63 00:03:37,074 --> 00:03:38,599 E' solo un corso di storia. 64 00:03:38,600 --> 00:03:41,829 Non ho finito il college, così ho pensato di tentare. 65 00:03:41,988 --> 00:03:45,054 Per non parlare della tua carriera attoriale che sta "andando in fumo" come fece Roma. 66 00:03:48,005 --> 00:03:49,427 Leggilo nel tuo libro. 67 00:03:51,559 --> 00:03:54,381 - E perché sei imbarazzata a dircelo? - No, non sono imbarazzata. 68 00:03:54,382 --> 00:03:57,298 Volevo solo che non lo sapesse nessuno perché non l'ho ancora detto a Leonard. 69 00:03:57,299 --> 00:03:58,779 E perché non lo dici a Leonard? 70 00:03:58,780 --> 00:04:00,685 Perché se gli dico che torno a scuola, 71 00:04:00,686 --> 00:04:02,898 comincerà con "ce la puoi fare", " come posso aiutarti", 72 00:04:02,899 --> 00:04:04,239 e "sono molto fiero di te." 73 00:04:08,172 --> 00:04:10,573 Non ci posso credere che tu possa tenergli nascosta una cosa simile. 74 00:04:10,574 --> 00:04:13,028 Voi due siete la coppia più strana che io conosca. 75 00:04:20,235 --> 00:04:21,602 Davvero? 76 00:04:23,211 --> 00:04:25,407 Non riesci a pensare a nessuno di più strano? 77 00:04:27,703 --> 00:04:30,633 Certo, ma è seduta proprio lì. 78 00:04:35,347 --> 00:04:36,329 Sì! 79 00:04:36,330 --> 00:04:40,119 Ho scritto la parola "brivido", con punteggio triplo per lettera 80 00:04:40,120 --> 00:04:43,867 e uno doppio per parola per 72 punti. 81 00:04:44,363 --> 00:04:46,936 Questo dovrebbe sgonfiarti le gomme, Hawking. 82 00:04:48,996 --> 00:04:52,116 Wow, il mio ragazzo è amico di Stephen Hawking 83 00:04:52,117 --> 00:04:54,756 e il mio nuovo shampoo antiforfora non puzza di catrame. 84 00:04:56,282 --> 00:04:58,526 Tutto quanto sta volgendo al meglio, Amy. 85 00:05:00,213 --> 00:05:01,803 E' magnifico. 86 00:05:01,804 --> 00:05:04,221 Uno dei più grandi intelletti dei nostri tempi 87 00:05:04,222 --> 00:05:07,653 ha accettato di ingaggiare con me una signorile disputa di ingegni. 88 00:05:07,654 --> 00:05:09,878 E gliele sto dando così di santa ragione 89 00:05:09,908 --> 00:05:13,058 che i suoi studenti non saranno in grado di sedersi. 90 00:05:13,723 --> 00:05:15,844 Sai, quando un maschio domina un altro maschio, 91 00:05:15,845 --> 00:05:17,747 i suoi livelli di testosterone salgono. 92 00:05:18,544 --> 00:05:19,483 Che cosa vuoi dire? 93 00:05:19,484 --> 00:05:22,426 E' emozionante pensare che potresti avere un livello di testosterone. 94 00:05:29,203 --> 00:05:33,129 Il mio amico Stephen ha scritto la parola "atto" da 18 punti. 95 00:05:33,130 --> 00:05:35,831 Già, lo chiamo Stephen, adesso. 96 00:05:36,093 --> 00:05:39,243 Perché ho controllato, e non gli va bene "Rotella". 97 00:05:40,571 --> 00:05:44,038 Oh, puoi far diventare il suo "atto" in "estratto", 98 00:05:44,039 --> 00:05:46,420 - e così ti varrebbe doppio punteggio. - Amy. 99 00:05:46,421 --> 00:05:48,058 Perché mi suggerisci tu la parola? 100 00:05:48,059 --> 00:05:51,021 Ora se scrivo "estratto" sarebbe come barare. 101 00:05:51,132 --> 00:05:51,920 Scusa. 102 00:05:51,921 --> 00:05:57,550 Però, potrei scrivere una parola del tutto estranea e migliore, "estratto". 103 00:06:00,361 --> 00:06:03,229 Dilemma etico evitato. 104 00:06:03,858 --> 00:06:05,274 Grazie, cervello. 105 00:06:08,262 --> 00:06:09,830 Gli spaghetti vanno bene? 106 00:06:10,035 --> 00:06:11,486 Sono croccanti. 107 00:06:11,907 --> 00:06:13,808 Proprio come piacciono a me. 108 00:06:15,416 --> 00:06:17,942 Già, non credo che l'acqua stesse veramente bollendo. 109 00:06:19,820 --> 00:06:21,283 Sono fantastici. Mi piacciono. 110 00:06:21,735 --> 00:06:23,937 Ok, senti, c'è una cosa che devo dirti. 111 00:06:24,875 --> 00:06:27,477 Stavo pensando già da un po' di tornare a scuola. 112 00:06:27,507 --> 00:06:29,913 Così un paio di mesi fa, ho iniziato a seguire un corso di storia 113 00:06:29,943 --> 00:06:31,316 al Community College. 114 00:06:32,889 --> 00:06:34,745 E' grandioso! Grandioso, grandioso, grandioso! 115 00:06:34,746 --> 00:06:36,494 Perché hai aspettato tanto a dirmelo? 116 00:06:36,495 --> 00:06:38,337 Non volevo che ne facessi una questione di stato. 117 00:06:38,338 --> 00:06:39,897 Perché pensi che farei così? 118 00:06:39,898 --> 00:06:42,140 Ho capito, stai seguendo un corso. E' bello. 119 00:06:42,141 --> 00:06:44,457 Magari se va bene, potresti seguirne altri, andarci full-time. 120 00:06:44,458 --> 00:06:45,912 Oh, assicurati di tenere d'occhio 121 00:06:45,913 --> 00:06:48,063 i crediti che puoi trasferire ad un college di 4 anni. 122 00:06:48,064 --> 00:06:50,169 Ne stai facendo una questione di stato. 123 00:06:50,435 --> 00:06:51,700 Scusa. Chi se ne frega. 124 00:06:52,001 --> 00:06:53,492 Va tutto bene. 125 00:06:55,052 --> 00:06:57,703 Comunque, questo è quanto. Ho pensato che dovessi saperlo. 126 00:06:57,958 --> 00:06:59,856 Mi è permesso chiederti come sta andando la lezione? 127 00:06:59,857 --> 00:07:00,862 Molto bene. 128 00:07:00,863 --> 00:07:02,637 Stiamo parlando delle origini dello schiavismo. 129 00:07:02,638 --> 00:07:04,353 Che è il mio primo saggio per domani. 130 00:07:04,354 --> 00:07:05,583 Grande argomento. Ti ci posso dare una mano. 131 00:07:05,584 --> 00:07:07,562 Ci sono un sacco di prospettive che puoi valutare: 132 00:07:07,563 --> 00:07:09,284 economica, sociologica, politica... 133 00:07:09,328 --> 00:07:11,216 Ehi, è il mio tema. 134 00:07:11,246 --> 00:07:14,038 E il mio punto di vista è che la schiavitù è sbagliata. 135 00:07:16,976 --> 00:07:20,147 E il mio professore è nero, sono sicura che sia la risposta giusta. 136 00:07:21,762 --> 00:07:24,943 - Posso dare un'occhiata? - No, Leonard, sono fatti miei. 137 00:07:25,388 --> 00:07:27,707 - Ok, capito. - Grazie. 138 00:07:28,185 --> 00:07:29,973 Come quando ho iniziato le trazioni; 139 00:07:30,014 --> 00:07:32,922 non volevo che mi vedessi, finché non fossi riuscito a farne una. 140 00:07:33,942 --> 00:07:36,113 Per la cronaca, ci sono quasi. 141 00:07:38,062 --> 00:07:40,519 Grazie. Ora fa' il bravo, e cena. 142 00:07:40,560 --> 00:07:43,496 Forse dopo, se sei fortunato,, vai a letto con una studentessa del college. 143 00:07:43,526 --> 00:07:44,534 Davvero? 144 00:07:44,564 --> 00:07:48,314 In 4 anni di college e 5 di specialistica non mi è mai capitato. 145 00:07:51,947 --> 00:07:54,648 La prossima volta che devo chiamare un call center in India, 146 00:07:54,678 --> 00:07:57,235 mi sa che provo a usare l'accento americano. 147 00:08:00,728 --> 00:08:02,045 Perché? 148 00:08:02,509 --> 00:08:05,622 Perché quando parlo normalmente, ho l'impressione di prenderli in giro. 149 00:08:09,037 --> 00:08:10,299 Ma è ridicolo. 150 00:08:10,329 --> 00:08:12,492 E poi il tuo accento americano è tremendo. 151 00:08:12,522 --> 00:08:14,721 Ciccio, il mio accento è eccezionale. 152 00:08:14,863 --> 00:08:17,007 Ehi, amici americani dalla pelle bianca, 153 00:08:17,037 --> 00:08:21,437 mettiamo un po' di carne sul barbecue a mangiamo finché non diventiamo obesi. 154 00:08:24,064 --> 00:08:27,216 Ecco come sembri: "Credo di avere un accento americano, 155 00:08:27,246 --> 00:08:30,806 ma in realtà sembra che abbia una dentiera gigante." 156 00:08:32,896 --> 00:08:36,765 - Sheldon, è vero che parlo così? - Diglielo che parla così. 157 00:08:38,579 --> 00:08:40,813 Sheldon, tutto bene? 158 00:08:41,932 --> 00:08:43,804 Sono passati tre giorni. 159 00:08:43,834 --> 00:08:46,479 Perché Stephen Hawking non gioca il suo turno? 160 00:08:48,168 --> 00:08:51,577 E' un genio, forse la sfida con te era poco impegnativa. 161 00:08:51,607 --> 00:08:54,554 Poco impegnativa? Lo stavo umiliando. 162 00:08:54,584 --> 00:08:56,495 Avevo intenzione di scrivere un libro: 163 00:08:56,525 --> 00:09:00,393 "Breve Storia della Volta che Feci Piangere Stephen Hawking come una Femminuccia". 164 00:09:01,632 --> 00:09:03,280 E' questo il problema. 165 00:09:03,310 --> 00:09:06,356 Non puoi battere Hawking così. Lui odia perdere. 166 00:09:06,386 --> 00:09:08,645 Sanno tutti che è un bambinone. 167 00:09:08,675 --> 00:09:11,563 Cioè, col cavolo la sedia a rotelle, dovrebbe stare in un passeggino. 168 00:09:14,927 --> 00:09:16,275 Davvero? 169 00:09:16,305 --> 00:09:20,941 Una volta, quando lavoravo con lui, disse che Johnny Depp aveva recitato in Matrix. 170 00:09:20,982 --> 00:09:23,973 Gli dissi che si sbagliava, ma lui continuava a insistere. 171 00:09:24,003 --> 00:09:26,750 Così cercai su internet e glielo feci vedere... 172 00:09:26,780 --> 00:09:29,322 Il giorno dopo, organizzò un pizza party, 173 00:09:29,352 --> 00:09:32,048 e furono invitati tutti quanti, tranne me. 174 00:09:34,562 --> 00:09:38,985 E mi disse: "L'invito deve essersi perso all'interno di Matrix". 175 00:09:43,236 --> 00:09:46,253 Buon Dio, cosa ho combinato? 176 00:09:46,534 --> 00:09:49,184 Buon Dio, cosa ho combinato? 177 00:09:52,733 --> 00:09:54,044 Tremendo. 178 00:09:55,119 --> 00:09:57,641 E va bene, pallone gonfiato, sentiamo il tuo indiano. 179 00:09:57,671 --> 00:10:02,035 Non posso sedermi sull'elefante, ho il culo in fiamme per tutto quel curry. 180 00:10:07,005 --> 00:10:08,845 Ok, sì, lo fai bene. 181 00:10:30,081 --> 00:10:32,012 Fa' che sia fatto bene. 182 00:10:32,712 --> 00:10:34,489 Fa' che sia fatto bene. 183 00:10:44,997 --> 00:10:46,661 Ok. 184 00:10:47,021 --> 00:10:48,934 Scrive come cucina. 185 00:10:58,950 --> 00:11:00,199 Gioca. 186 00:11:00,549 --> 00:11:03,537 Gioca. Gioca. 187 00:11:04,130 --> 00:11:05,643 Gioca. 188 00:11:05,989 --> 00:11:07,050 Gioca. 189 00:11:07,080 --> 00:11:08,673 Cosa fai? 190 00:11:09,240 --> 00:11:12,956 Cerco di usare un a tecnica Jedi per controllare Stephen Hawking. 191 00:11:14,197 --> 00:11:15,409 Gioca. 192 00:11:15,450 --> 00:11:16,661 Gioca. 193 00:11:18,863 --> 00:11:21,659 Deve avere un cappello di carta stagnola, o roba così. 194 00:11:22,962 --> 00:11:24,621 Ho fatto una cosa sbagliata. 195 00:11:24,651 --> 00:11:25,979 Mi riguarda? 196 00:11:26,009 --> 00:11:26,883 No. 197 00:11:26,924 --> 00:11:28,826 Allora patisci in silenzio. 198 00:11:29,640 --> 00:11:30,831 Gioca. 199 00:11:30,872 --> 00:11:32,093 Gioca. 200 00:11:32,123 --> 00:11:33,756 Gioca. 201 00:11:35,066 --> 00:11:36,332 Stephen Hawking... 202 00:11:36,424 --> 00:11:37,723 Stephen Hawking... 203 00:11:37,812 --> 00:11:39,112 Stephen Hawking. 204 00:11:40,965 --> 00:11:42,596 Penny sta seguendo un corso. 205 00:11:42,637 --> 00:11:44,458 Ha scritto un tema e non voleva che lo leggessi, 206 00:11:44,499 --> 00:11:46,251 io l'ho letto comunque di nascosto. 207 00:11:46,281 --> 00:11:47,903 Stephen Hawking mi odia. 208 00:11:49,183 --> 00:11:52,048 Non so cosa fare. Cioè, il tema è terribile. 209 00:11:52,089 --> 00:11:55,387 Ma se glielo dico, saprà che l'ho letto e andrà su tutte le furie. 210 00:11:55,417 --> 00:11:58,723 Gli stavo dando una tale lezione, che non vuole più essere mio amico. 211 00:11:58,899 --> 00:12:01,624 Perché tutti mi vogliono bene tranne Stephen Hawking? 212 00:12:03,176 --> 00:12:05,933 Possibile che stiamo facendo due diverse conversazioni? 213 00:12:06,350 --> 00:12:08,921 E che ne so? Chi ti sta ascoltando? 214 00:12:10,031 --> 00:12:11,330 Aspetta. 215 00:12:13,099 --> 00:12:14,089 Ok. 216 00:12:14,119 --> 00:12:16,112 Ecco come facciamo: l'orologio degli scacchi. 217 00:12:16,142 --> 00:12:18,519 Abbiamo cinque minuti a testa per parlare dei nostri problemi. 218 00:12:18,549 --> 00:12:19,566 Facciamo a turni. 219 00:12:19,596 --> 00:12:23,905 Ognuno dei quali consiste in una dichiarazione e un'utile risposta dall'amico. 220 00:12:24,650 --> 00:12:25,841 Inizia tu. 221 00:12:26,493 --> 00:12:29,655 Ho umiliato Stephen Hawking a una partita di "Parole fra Amici". 222 00:12:29,685 --> 00:12:32,827 Ha smesso di giocare, e ora non siamo più amici. 223 00:12:32,868 --> 00:12:34,451 Sarà occupato. 224 00:12:34,481 --> 00:12:36,614 TI preoccupi per nulla, dagli un paio di giorni. 225 00:12:36,644 --> 00:12:39,485 Sono certo che giocherà, e vedrai che tutto si aggiusta. 226 00:12:39,850 --> 00:12:40,781 Tocca a me. 227 00:12:40,811 --> 00:12:42,945 Penny non può consegnare un cattivo tema. 228 00:12:42,986 --> 00:12:47,125 Ma come le faccio capire che non va bene senza farle sapere che l'ho letto? 229 00:12:47,718 --> 00:12:49,608 Non ne ho idea. Ora... 230 00:12:51,365 --> 00:12:55,515 So che Hawking non è impegnato vedo che sta giocando con altri, anche ora. 231 00:12:56,050 --> 00:13:00,286 Forse visto che sei così bravo, sta prendendo tempo per essere all'altezza della sfida. 232 00:13:00,316 --> 00:13:03,993 - Voglio che Penny si goda la scuo... - Wolowitz mi ha detto che è un bambinone. 233 00:13:04,167 --> 00:13:07,268 Ma io non lo sapevo e ho fatto 82 punti con la parola "Estratto". 234 00:13:07,298 --> 00:13:09,777 Tutta colpa di Amy, me l'ha suggerito lei. 235 00:13:09,818 --> 00:13:11,685 Devo sbarazzarmene. 236 00:13:13,475 --> 00:13:15,354 Sheldon, non avevo finito. 237 00:13:15,814 --> 00:13:19,288 Domani è la consegna del tema, e so che potrei aiutarla. 238 00:13:19,329 --> 00:13:22,491 E' la mia ragazza... Dovrei poterla aiutare. 239 00:13:22,521 --> 00:13:25,207 - Perché non posso? - Sì, ti capisco, fratello. 240 00:13:26,678 --> 00:13:27,734 No. 241 00:13:28,046 --> 00:13:29,481 Devi darmi un consiglio. 242 00:13:29,511 --> 00:13:31,453 Certo. Donne, eh? 243 00:13:31,494 --> 00:13:32,972 No... 244 00:13:35,275 --> 00:13:37,021 Che riguardi la mia situazione. 245 00:13:37,051 --> 00:13:38,794 Donne bionde, eh? 246 00:13:41,329 --> 00:13:43,916 - Mettiti nei miei panni! - Fa schifo essere te. 247 00:13:43,946 --> 00:13:45,101 Me ne vado. 248 00:13:45,256 --> 00:13:47,258 Leonard, aspetta. No. 249 00:13:47,448 --> 00:13:49,878 Ho ascoltato la tua stupidaggine. 250 00:13:50,522 --> 00:13:51,751 Leonard, torna. 251 00:13:51,792 --> 00:13:52,795 Leonard, torna. 252 00:13:52,870 --> 00:13:54,276 Leonard, torna. 253 00:13:54,306 --> 00:13:57,780 - Cosa? - Ma certo. Funziona solo sui minorati. 254 00:14:07,119 --> 00:14:09,730 Buon giorno, raggio di sole. 255 00:14:10,640 --> 00:14:12,202 Leonard. 256 00:14:12,474 --> 00:14:13,799 Sono le 8 del mattino. 257 00:14:13,800 --> 00:14:15,912 Siamo nel cuore della notte. 258 00:14:17,158 --> 00:14:20,765 Lo so, ma devo andare a lavoro e ti ho preparato la colazione. 259 00:14:20,766 --> 00:14:23,272 Caspita, che cosa dolce. 260 00:14:23,273 --> 00:14:25,725 - Ehi, questo cos'è? - Prima che lo apra... 261 00:14:25,726 --> 00:14:29,339 conosci la fiaba de "Gli Elfi e il Calzolaio"? 262 00:14:29,340 --> 00:14:32,629 Elfi? Dai, Leonard, è troppo presto per Il Signore degli Anelli. 263 00:14:32,630 --> 00:14:34,310 No, no. 264 00:14:36,836 --> 00:14:39,590 Ascolta... C'era una volta un calzolaio. 265 00:14:39,591 --> 00:14:42,758 Quando la sera andava a letto, in casa si intrufolavano degli elfi, 266 00:14:42,759 --> 00:14:45,984 che costruivano al calzolaio delle scarpe formidabili. 267 00:14:45,985 --> 00:14:47,914 Quando alla mattina il calzolaio si svegliava, 268 00:14:47,915 --> 00:14:50,526 era sempre super-felice, 269 00:14:50,527 --> 00:14:53,190 e non se la prendeva affatto con gli elfi. 270 00:14:54,279 --> 00:14:55,804 Aprilo. 271 00:14:56,265 --> 00:14:58,027 Ok. 272 00:14:58,304 --> 00:15:03,680 "Uno spaccato economico, culturale e politico delle radici della schiavitù nel Vecchio Sud: 273 00:15:03,681 --> 00:15:06,669 dal 1619 al 1865." 274 00:15:07,947 --> 00:15:09,534 Cosa cavolo è? 275 00:15:10,384 --> 00:15:12,784 Non chiederlo a me, l'ha fatto un piccolo elfo. 276 00:15:15,300 --> 00:15:16,875 Fammi capire. 277 00:15:16,994 --> 00:15:19,055 Hai creduto che il mio tema non andasse bene, 278 00:15:19,056 --> 00:15:21,774 - e ne hai scritto uno da capo? - No, credevo andasse bene. 279 00:15:21,775 --> 00:15:24,454 - Poi l'ho letto. No, cioè... - Cosa?! 280 00:15:25,305 --> 00:15:28,584 Cioè, andava bene, solo che qualcosina richiedeva una piccola limatura. 281 00:15:28,614 --> 00:15:32,557 - Cioè... hai cambiato ogni parola. - Non è vero. 282 00:15:33,126 --> 00:15:34,634 "Schiavitù." 283 00:15:36,646 --> 00:15:38,304 "1619." 284 00:15:38,666 --> 00:15:40,754 Il tuo nome in cima, è tutta roba tua. 285 00:15:41,998 --> 00:15:43,871 Sei proprio uno stronzo. 286 00:15:43,872 --> 00:15:47,054 Ecco perché non ti ho voluto dire che stavo seguendo un corso. 287 00:15:47,055 --> 00:15:50,900 Ti prego, non arrabbiarti, è solo che non volevo prendessi un brutto voto, 288 00:15:50,901 --> 00:15:54,451 che ti sfiduciassi e abbandonassi l'idea di ritornare a scuola. 289 00:15:54,452 --> 00:15:58,025 Già, perché il fatto che vada a scuola è troppo importante per te. 290 00:15:58,026 --> 00:16:01,130 Così non staresti frequentando una semplice cameriera. 291 00:16:01,160 --> 00:16:03,141 Dai, sai che non è vero. 292 00:16:03,142 --> 00:16:04,841 Ah, sì? Ascoltami. 293 00:16:04,842 --> 00:16:06,182 Devo cavarmela da sola. 294 00:16:06,183 --> 00:16:09,723 Se mi bocciano, mi bocciano. Se mi promuovono, mi promuovono. Intesi? 295 00:16:09,724 --> 00:16:12,644 - Scusa, volevo solo aiutarti. - Sì, la prossima volta non farlo. 296 00:16:13,933 --> 00:16:16,382 E visto che ti piacciono così tanto le fiabe, 297 00:16:16,383 --> 00:16:18,322 questa non è "Gli Elfi e il Calzolaio", ok? 298 00:16:18,323 --> 00:16:21,661 E' "Dai un pesce a un uomo e lo nutrirai. Insegnagli a pescare e... 299 00:16:21,691 --> 00:16:23,088 lui lo venderà" mi pare. 300 00:16:23,118 --> 00:16:26,156 Che ne so, ma comunque è molto meglio di quello che hai fatto, cretino! 301 00:16:32,289 --> 00:16:34,102 Ti ha risposto Hawking? 302 00:16:34,550 --> 00:16:35,961 No. 303 00:16:35,962 --> 00:16:38,099 Sembrerebbe che l'abbia perso. 304 00:16:38,100 --> 00:16:39,674 Stupido cervello. 305 00:16:42,183 --> 00:16:43,732 Ti riprenderai? 306 00:16:43,733 --> 00:16:45,184 Come posso riprendermi? 307 00:16:45,185 --> 00:16:48,747 Stephen Hawking è un genio, e parla come un robot. 308 00:16:48,748 --> 00:16:51,134 E' quanto di più io abbia mai voluto in un amico. 309 00:16:52,747 --> 00:16:55,848 Sì, ma se è uno che non sa perdere, forse starai meglio senza di lui. 310 00:16:56,672 --> 00:16:58,196 Avete ragione. 311 00:16:58,396 --> 00:17:01,146 Mi sa che devo accontentarmi di poco, con voi. 312 00:17:05,569 --> 00:17:07,653 Ha giocato! Ha giocato! 313 00:17:07,654 --> 00:17:10,855 Coop e Tuono a Rotelle sono di nuovo insieme. 314 00:17:12,078 --> 00:17:14,141 A lui stava bene quel soprannome. 315 00:17:15,435 --> 00:17:17,248 Ora devi soltanto lasciarlo vincere. 316 00:17:17,278 --> 00:17:18,671 Già, ma non mi dire. 317 00:17:18,672 --> 00:17:21,291 Giocherò la parola "Da", 318 00:17:21,292 --> 00:17:23,967 per due miseri punti, gettando all'aria la partita, 319 00:17:23,968 --> 00:17:27,579 ma assicurandomi l'amicizia dell'uomo più intelligente del mondo. 320 00:17:35,523 --> 00:17:37,292 Cosa aspetti? Premi "Invia". 321 00:17:37,293 --> 00:17:38,634 Non posso. 322 00:17:38,635 --> 00:17:41,192 Perdere di proposito è disonestà intellettuale. 323 00:17:41,193 --> 00:17:44,078 - Non farlo, allora. - Ma voglio restare amico di Hawking. 324 00:17:44,079 --> 00:17:45,415 Fallo, allora. 325 00:17:45,416 --> 00:17:47,322 No, se lo faccio sono un ipocrita, 326 00:17:47,323 --> 00:17:49,977 un impostore, un modello di Hollywood. 327 00:17:52,064 --> 00:17:53,585 E allora non farlo. 328 00:17:54,411 --> 00:17:55,636 Non lo farò- 329 00:17:55,637 --> 00:17:56,953 E' la cosa giusta. 330 00:17:56,954 --> 00:17:59,799 Mia madre mi diceva sempre: "Sii sincero con te stesso." 331 00:17:59,800 --> 00:18:00,803 Buon per te. 332 00:18:00,804 --> 00:18:02,998 Ovviamente mi diceva anche che ogni animale del mondo 333 00:18:03,080 --> 00:18:05,669 era salito su una barca, che ne sa lei? Invia. 334 00:18:11,409 --> 00:18:12,796 Ehi. 335 00:18:12,797 --> 00:18:15,374 E' un paio di giorni che non ci sentiamo? Sei ancora arrabbiata? 336 00:18:15,375 --> 00:18:16,387 No. 337 00:18:16,388 --> 00:18:18,650 Non ho motivo di essere arrabiata... 338 00:18:18,680 --> 00:18:20,596 con una sola "B". 339 00:18:22,348 --> 00:18:23,848 Meno. 340 00:18:25,165 --> 00:18:27,600 - Cavolo. - Esatto, sul mio tema. 341 00:18:27,601 --> 00:18:30,201 Non sul tuo, sul mio. Rotto in culo di un elfo. 342 00:18:32,888 --> 00:18:34,679 Non so che dire. 343 00:18:34,680 --> 00:18:35,812 Che ne dici di... 344 00:18:35,813 --> 00:18:38,688 "Perbacco, Penny, sei più intelligente di quel che credessi. 345 00:18:38,689 --> 00:18:42,496 Anche se sei tu che vai a scuola, la lezione l'ho imparata io. 346 00:18:42,497 --> 00:18:44,722 Sono proprio un idiota, Penny..." 347 00:18:51,616 --> 00:18:53,954 Ti somiglia tantissimo! 348 00:18:57,409 --> 00:18:58,933 Com'è andata con Leonard? 349 00:18:59,207 --> 00:19:01,783 Credo non rifarà più lo stesso errore. 350 00:19:01,784 --> 00:19:03,146 - Ottimo. - Allora... 351 00:19:03,147 --> 00:19:05,706 So che è sottinteso, ma se una di voi dice a Leonard 352 00:19:05,707 --> 00:19:09,181 che mi avete aiutata a riscrivere il tema, vi picchio entrambe con un sacco di arance. 353 00:19:10,481 --> 00:19:12,017 - Chiaro. - Intesi. 354 00:19:12,018 --> 00:19:14,737 Ora, signore, a questo tema abbiamo preso un B meno. 355 00:19:14,738 --> 00:19:18,694 Credo che se uniamo le forze, al prossimo possiamo prendere una "A. 356 00:19:18,894 --> 00:19:21,527 Ma ti abbiamo fatto prendere un B meno, per renderlo credibile. 357 00:19:21,528 --> 00:19:23,028 Credibile? 358 00:19:24,240 --> 00:19:25,251 Sono stupida? 359 00:19:25,252 --> 00:19:26,802 - No, no! - Sei intelligente. 360 00:19:28,953 --> 00:19:30,515 Meglio. 361 00:19:32,431 --> 00:19:34,143 Sembra di essere tornata a liceo. 362 00:19:34,144 --> 00:19:37,768 Sì, a fare i compiti per la reginetta del ballo solo per piacerle. 363 00:19:38,618 --> 00:19:40,144 Lo so. 364 00:19:40,368 --> 00:19:42,518 Finalmente sta funzionando. 365 00:19:57,208 --> 00:19:58,846 E' Stephen Hawking. 366 00:19:59,472 --> 00:20:01,603 Rispondi, voglio sentire. 367 00:20:03,698 --> 00:20:06,822 Professor Hawking, è un vero piacere sentirla. 368 00:20:06,823 --> 00:20:11,026 Salve. Mi sono divertito molto a giocare con lei Dottor Cooper. 369 00:20:11,074 --> 00:20:13,343 Anche io. 370 00:20:13,493 --> 00:20:16,081 O dovrei dire Dottor Perdente? 371 00:20:19,944 --> 00:20:21,486 Ha, ha, ha. 372 00:20:23,564 --> 00:20:25,573 Sì, congratulazioni 373 00:20:25,574 --> 00:20:27,923 Ha vinto onestamente e meritatamente. 374 00:20:27,924 --> 00:20:29,747 Davvero impressionante, signore. 375 00:20:29,748 --> 00:20:31,548 Le piacciono i rompicapi? 376 00:20:31,549 --> 00:20:34,499 Adoro i rompicapi. 377 00:20:34,578 --> 00:20:39,453 Cosa hanno in comune Sheldon Cooper e un buco nero? 378 00:20:40,162 --> 00:20:41,888 L'assenza di materia grigia. 379 00:20:49,321 --> 00:20:50,821 Gne gne. 380 00:20:51,232 --> 00:20:53,385 www.subsfactory.it