1 00:00:02,576 --> 00:00:04,994 Hej. Jag heter Dr. Sheldon Cooper. 2 00:00:04,996 --> 00:00:09,164 Välkommen till Sheldon Cooper Presenterar: Festligt med Flaggor. 3 00:00:10,334 --> 00:00:13,002 Innan vi sätter igång vill jag presentera - 4 00:00:13,004 --> 00:00:16,105 - vinnaren av vår "Designa Din Egen Flagga"-tävling. 5 00:00:16,107 --> 00:00:17,674 Men det kan jag inte. 6 00:00:17,676 --> 00:00:20,843 Det enda bidraget kom från GameyGamer75 - 7 00:00:20,845 --> 00:00:24,481 - och jag vet att det var ett foto av dina skinkor. 8 00:00:24,483 --> 00:00:27,250 Den här veckan har vi ett specialavsnitt - 9 00:00:27,252 --> 00:00:32,218 - där vi granskar flaggorna i den populära underhållningsserien Star Trek. 10 00:00:32,223 --> 00:00:36,290 Och till min hjälp har jag internetkändisen - 11 00:00:36,292 --> 00:00:38,993 - den före detta stjärnan i Star Trek: The Next Generation - 12 00:00:38,995 --> 00:00:44,397 - och den ende kille jag känner som har blivit odödliggjord i skalan 1:16. 13 00:00:44,399 --> 00:00:47,602 Sätt strålpistolen på "festligt"... 14 00:00:49,773 --> 00:00:52,208 ...för min vän, Wil Wheaton. 15 00:00:53,944 --> 00:00:58,178 - Hej, Sheldon. Tack för inbjudan. - Bryt! 16 00:00:58,180 --> 00:01:01,968 - Vad är det för fel? - Ledsen, Sheldon, du var briljant som vanligt. 17 00:01:01,970 --> 00:01:04,954 Wil, det där var en aning stelt. 18 00:01:05,756 --> 00:01:08,806 - Stelt? - Oroa dig inte. Det var inte hemskt, men... 19 00:01:08,808 --> 00:01:12,643 ...den här gången, försök låta som människor brukar låta. 20 00:01:13,781 --> 00:01:16,215 Och...tagning! 21 00:01:16,217 --> 00:01:18,050 Min vän, Wil Wheaton. 22 00:01:18,052 --> 00:01:20,619 Hej, Sheldon. Tack för inbjudan. Roligt att vara här. 23 00:01:20,621 --> 00:01:25,105 - Så, Wil, vad kan du visa oss? - Det här är en spännande flagga. 24 00:01:25,107 --> 00:01:28,041 Det här är The United Federation of Planets flagga. 25 00:01:28,043 --> 00:01:30,609 - Det intressanta med... - Bryt! 26 00:01:31,431 --> 00:01:35,348 - Vad var det för fel med det? - Programmet heter "Festligt med Flaggor". 27 00:01:35,350 --> 00:01:40,284 De är inte på halv stång. Ingen har dött. Lite mer engagemang om jag får be. 28 00:01:40,524 --> 00:01:43,893 Inget illa menat, men jag har spelat teater sen jag var liten. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,795 Jag tror att jag klarar av en webshow utan alltför mycket regi. 30 00:01:46,797 --> 00:01:52,346 Det är sant. 1982 gjorde Wil musen Martins röst i Brisby och NIMH:s hemlighet. 31 00:01:52,348 --> 00:01:54,482 Det var gripande. 32 00:01:54,956 --> 00:01:56,489 Du får ursäkta mig. 33 00:01:56,491 --> 00:01:59,876 Det är första gången jag regisserar. Jag vill bara att det ska bli bra. 34 00:01:59,878 --> 00:02:00,877 Jag också. 35 00:02:00,879 --> 00:02:05,662 Bra! Den här gången, försök vara mer "riktig pojke" och mindre "Pinocchio". 36 00:02:06,667 --> 00:02:09,517 - Och...tagning! - Och...bryt! 37 00:02:09,787 --> 00:02:12,421 Du är medveten om att jag gör det här gratis eller? 38 00:02:12,423 --> 00:02:16,509 Ja, men än så länge har vi inte fått valuta för pengarna. 39 00:02:18,628 --> 00:02:22,897 Vi försöker igen. Alla har roligt. 40 00:02:23,367 --> 00:02:25,134 Och...tagning. 41 00:02:25,136 --> 00:02:27,336 Så, Wil... 42 00:02:34,778 --> 00:02:40,879 - ...vad kan du visa oss? - Det här är en spännande flagga. 43 00:02:40,881 --> 00:02:44,547 Den här är United Federation of Planets flagga. 44 00:02:44,549 --> 00:02:45,815 Bryt. 45 00:02:46,557 --> 00:02:50,658 - Problem, nybörjarregissören? - Inte vad jag kunde se... 46 00:02:50,660 --> 00:02:53,812 Jag såg en man som älskar flaggor nästan lika mycket som jag gör. 47 00:02:53,814 --> 00:02:56,114 Jag fick gåshud. 48 00:02:56,116 --> 00:02:59,216 - Han spelade över med flit. - Gjorde han? 49 00:02:59,218 --> 00:03:02,136 Han fick mig att tänka på en ung William Shatner. 50 00:03:02,890 --> 00:03:05,972 Sheldon, jag gör gärna det här för dig, men inte om hon ska vara en - 51 00:03:05,974 --> 00:03:08,941 - jäkla gnällspik hela tiden. 52 00:03:08,962 --> 00:03:11,897 Ska du låta honom tala till mig på det sättet? 53 00:03:11,899 --> 00:03:13,634 Tja... 54 00:03:15,436 --> 00:03:18,819 ...du är min flickvän och jag vill inte att du ska vara upprörd. 55 00:03:18,821 --> 00:03:23,787 Men Wil Wheaton är ju min vän och jag vill inte att han ska vara upprörd heller. 56 00:03:24,546 --> 00:03:27,095 Det är en svår nöt att knäcka... 57 00:03:27,697 --> 00:03:29,281 Vad tycker du? 58 00:03:30,083 --> 00:03:34,001 - Får jag prata med dig ett ögonblick? - Jag kommer strax tillbaka. 59 00:03:34,003 --> 00:03:36,387 Lek gärna med dig själv under tiden. 60 00:03:43,013 --> 00:03:46,148 Jag tycker inte om din vän. Han är otrevlig mot mig. 61 00:03:46,150 --> 00:03:50,683 - Jag vill att du ber honom gå. - Amy, jag kan inte be Wil Wheaton att gå. 62 00:03:50,685 --> 00:03:52,918 Han är ju en smärre kändis. 63 00:03:52,920 --> 00:03:56,522 Om man bara förklarar vem han är, så är det många som känner igen honom. 64 00:03:57,528 --> 00:04:02,278 - Okej. Då kanske jag ska gå istället. - Menar du det? Det skulle lösa allt. 65 00:04:03,583 --> 00:04:07,334 Du är verkligen bäst! Vi ses på middagen ikväll. 66 00:04:07,336 --> 00:04:10,203 Är du säker på att du inte hellre vill äta middag med din vän Wil Wheaton? 67 00:04:10,205 --> 00:04:13,456 Nu när du säger det så... 68 00:04:13,458 --> 00:04:16,276 Lilla damen, du är ju glödhet! 69 00:04:46,912 --> 00:04:50,381 Din mamma låter mig aldrig hjälpa till med disken när vi äter här. 70 00:04:50,383 --> 00:04:52,984 Ta det inte personligt. Hon vill diska själv - 71 00:04:52,986 --> 00:04:56,203 - så hon kan slicka av tallrikarna utan att nån ser henne. 72 00:04:56,205 --> 00:04:57,638 Är du klar att gå? 73 00:04:57,640 --> 00:05:01,959 Ja, jag ska bara leta fram ett par rena polokragar. 74 00:05:01,961 --> 00:05:05,695 Jag förstår inte varför du har dina saker här, när det finns så gott om plats hemma. 75 00:05:05,697 --> 00:05:10,230 Vad pratar du om? Det enda jag har här är några tröjor - 76 00:05:10,232 --> 00:05:16,650 - böcker, bankprylar, datorer, samlarprylar, medicin och min elektriska kroppshårs-trimmer. 77 00:05:16,652 --> 00:05:19,604 Där är ju min skotskrutiga fuskkrage. 78 00:05:19,606 --> 00:05:24,773 Jag köpte den här på Myrornas för 3 kronor. Kan du fatta det? 79 00:05:26,202 --> 00:05:29,054 3 kronor låter rimligt. 80 00:05:30,539 --> 00:05:31,523 Nu går vi. 81 00:05:31,725 --> 00:05:34,591 Det är ju ganska sent. Varför inte bara tillbringa natten här? 82 00:05:34,593 --> 00:05:37,227 - För att vi inte bor här. - Jag vet. 83 00:05:37,229 --> 00:05:40,796 Gör du? Du skulle ju flytta in i min lägenhet när du kom tillbaka från rymden - 84 00:05:40,798 --> 00:05:42,431 - men halva tiden bor vi här. 85 00:05:42,603 --> 00:05:45,070 Det där är inte sant. 86 00:05:45,072 --> 00:05:49,455 Howard, jag tvättar! Vill du att jag ska lägga i någonting åt dig? 87 00:05:49,457 --> 00:05:52,792 Det ligger några kalsonger i tvättkorgen! 88 00:05:52,794 --> 00:05:56,812 Bra! Jag vill testa min nya fläckborttagare! 89 00:05:58,668 --> 00:06:03,022 Tack! Det är bara två veckor sen jag skrev upp det på listan! 90 00:06:03,624 --> 00:06:06,757 Okej, jag förstår vad du menar nu. 91 00:06:06,759 --> 00:06:13,977 Vad sägs om att jag packar ihop mina saker och flyttar dem till vår lägenhet i helgen? 92 00:06:13,979 --> 00:06:15,395 Tack. 93 00:06:15,397 --> 00:06:17,936 Ljussvärden kommer passa i vardagsrummet. 94 00:06:17,938 --> 00:06:21,089 Eller i garderoben. Det kan vi bestämma senare. 95 00:06:21,991 --> 00:06:26,458 Howard...hjälp! Min hand sitter fast i avfallskvarnen! 96 00:06:26,460 --> 00:06:30,729 Släpp taget om maten du håller i då! 97 00:06:30,731 --> 00:06:35,097 Skämtar du eller?! Det här kycklinglåret är ju fullt ätbart! 98 00:06:37,474 --> 00:06:41,225 Hej. Någon är visst ute när det är mörkt, som en stor pojke. 99 00:06:41,227 --> 00:06:44,479 Jag var ute och gjorde stan osäker med Mr. Wil Wheaton. 100 00:06:44,481 --> 00:06:48,997 Fyra timmar till och Home Town Buffet hade fått slå igen. 101 00:06:48,999 --> 00:06:51,332 - Jag trodde att du hade planer med Amy. - Det hade jag... 102 00:06:51,334 --> 00:06:55,853 ...men sen kallade Wil Amy en jäkla gnäll-s-p-i-k. 103 00:06:55,855 --> 00:06:59,039 Hon blev tjurig och gick, och då gick jag och Wil ut för att äta. 104 00:06:59,041 --> 00:07:03,159 Det där stället påminde mig verkligen om min hemstad. 105 00:07:03,161 --> 00:07:06,679 För vi har en Home Town Buffet där också. 106 00:07:08,120 --> 00:07:12,455 - Vänta lite nu. Bråkade Wil och Amy? - Ja, det var ett väldigt tumult. 107 00:07:12,457 --> 00:07:16,291 - Och sen blev Amy arg och gick alltså? - Rakt ut genom dörren. 108 00:07:16,293 --> 00:07:17,927 Och du..? 109 00:07:17,929 --> 00:07:21,479 Njöt av en förtjusande middag till ett överkomligt pris. 110 00:07:21,918 --> 00:07:26,652 Ägaren kände igen Wil och lät oss sitta bredvid Frozen Yoghurt-maskinen. 111 00:07:26,654 --> 00:07:28,620 Precis bredvid den! 112 00:07:28,622 --> 00:07:31,941 Jag var närmare den än vad jag är dig just nu. 113 00:07:33,713 --> 00:07:37,631 - Jag tror att Amy är upprörd. - Varför då? 114 00:07:37,633 --> 00:07:41,816 För att din vän var otrevlig mot henne, och sen gick du ut och åt med honom. 115 00:07:41,818 --> 00:07:44,686 Du upprepar ju bara det jag sa. 116 00:07:44,688 --> 00:07:47,822 Det är som att bo med en laktosintolerant papegoja. 117 00:07:49,794 --> 00:07:52,180 Lita på mig... Ring henne. 118 00:07:52,182 --> 00:07:55,751 Okej. Det är synd att du inte följde med oss på middag - 119 00:07:55,753 --> 00:07:59,035 - för den buffé som du kommer serveras här består bara av oansenlig paj... 120 00:07:59,037 --> 00:08:02,188 ...en efterrätt som är långt ifrån lika smaskig som frozen yoghurt. 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,973 Jag satt så här nära... 122 00:08:07,113 --> 00:08:10,848 - Vad vill du? - Du kommer uppskatta det här... 123 00:08:10,850 --> 00:08:13,717 Leonard har en fånig föreställning om att du är arg på mig. 124 00:08:13,719 --> 00:08:16,802 Säg att du inte är arg på mig. Varsågod, rätta honom. 125 00:08:16,804 --> 00:08:18,871 Jag är arg på dig, Sheldon! 126 00:08:20,792 --> 00:08:24,111 Ät en av dina Luna-chokladkakor. 127 00:08:24,113 --> 00:08:28,681 När kvinnor tror att de är arga, så beror det oftast på att de bara är hungriga. 128 00:08:29,519 --> 00:08:31,869 Jag är inte hungrig. 129 00:08:31,871 --> 00:08:34,405 Din vän förolämpade mig och du gjorde ingenting. 130 00:08:34,407 --> 00:08:38,043 Precis. Jag gjorde ingenting. 131 00:08:38,945 --> 00:08:42,563 Någon kanske vill kontrollera sin emotionella matematik nu? 132 00:08:42,565 --> 00:08:45,883 Fortsätt bara, kompis. Du klarar dig bra! 133 00:08:45,885 --> 00:08:49,168 Sheldon, jag är din flickvän och du borde ha tagit mitt parti. 134 00:08:49,170 --> 00:08:52,672 Det är allt. Punkt slut! Godnatt... 135 00:08:53,859 --> 00:08:59,096 Hoppsan, Amy är arg och Leonard hade rätt. 136 00:08:59,098 --> 00:09:01,399 Vilken knepig dag. 137 00:09:03,452 --> 00:09:05,352 Hej. Ledsen att det tog sån tid. 138 00:09:05,354 --> 00:09:07,289 Men du brukade ju jobba här, så du vet hur det är. 139 00:09:07,291 --> 00:09:11,557 - Kaos i köket igen? - Nej, jag är en hemsk servitris. Minns du? 140 00:09:13,112 --> 00:09:15,462 Kan jag göra nåt för att hjälpa dig med flytten i morgon? 141 00:09:15,464 --> 00:09:20,131 När du ändå nämner det... I morgon passar nog inte så bra. 142 00:09:20,133 --> 00:09:21,984 Vad har du för ursäkt den här gången? 143 00:09:21,986 --> 00:09:25,604 Ingen ursäkt. Men jag är jude, och tekniskt sett - 144 00:09:25,606 --> 00:09:31,240 - så får vi inte köra eller bära nåt på Sabbaten. Så det här är guds fel. 145 00:09:31,882 --> 00:09:36,181 Det hade varit mer övertygande om du inte hade haft munnen full av baconburgare. 146 00:09:36,969 --> 00:09:39,554 Min religion höftar lite ibland. 147 00:09:39,556 --> 00:09:44,739 Bara du får din schmekel omskuren och undviker att bära kors, så är allt okej. 148 00:09:45,679 --> 00:09:48,595 - Howie, du lovade att flytta. - Och det kommer jag göra. 149 00:09:48,597 --> 00:09:49,929 Visst, säkert... 150 00:09:49,931 --> 00:09:55,298 Jag ämnar naturligtvis inte bo hos min mamma resten av livet. Jag är ingen barnunge. 151 00:09:55,300 --> 00:09:57,801 Jag har sett henne rapa dig. 152 00:10:00,159 --> 00:10:05,060 Hon rapade mig inte. Hon klappade mig på ryggen och jag råkade rapa. 153 00:10:07,649 --> 00:10:10,018 Har du inga andra bord att ta hand om? 154 00:10:10,020 --> 00:10:13,121 Jo, men jag sa ju att jag inte var bra på mitt jobb. 155 00:10:13,423 --> 00:10:17,306 - Bernadette, tro mig...han kommer aldrig flytta! - Jag börjar tro att du har rätt. 156 00:10:17,308 --> 00:10:21,875 Okej, nu får det räcka. Jag är en vuxen man. Jag har en framgångsrik karriär. 157 00:10:21,877 --> 00:10:25,427 Herre jösses, jag har varit i rymden! Jag kommer flytta när jag är redo - 158 00:10:25,429 --> 00:10:28,763 - och jag behöver ingen som tjatar på mig tills jag gör det. 159 00:10:28,788 --> 00:10:31,706 Ursäkta mig då... 160 00:10:32,841 --> 00:10:37,309 Det där sa jag bara för hennes skull. Jag flyttar i morgon. Lämna mig inte. 161 00:10:41,317 --> 00:10:44,884 Amy. Amy... 162 00:10:44,886 --> 00:10:47,270 Arga Amy. 163 00:10:48,674 --> 00:10:49,791 Ja? 164 00:10:49,793 --> 00:10:54,243 Jag har tänkt på det som hände och jag hoppas att den här presenten - 165 00:10:54,298 --> 00:10:56,381 - kan ställa saker tillrätta. 166 00:10:58,784 --> 00:11:03,236 En dvd-box med Star Trek ? Varför skulle jag vilja ha den här? 167 00:11:03,238 --> 00:11:05,438 För det första...varsågod! 168 00:11:05,840 --> 00:11:09,377 Dessutom...eftersom du inte känner till vad Wil Wheaton har medverkat i - 169 00:11:09,379 --> 00:11:13,662 - så kunde du ju inte veta att du var otrevlig mot en nationell klenod. 170 00:11:13,966 --> 00:11:17,402 Förbered dig på 130 timmar av "vad var det jag sa". 171 00:11:22,273 --> 00:11:25,040 Okej. Jag berättar vad som händer istället. 172 00:11:25,395 --> 00:11:28,596 Avsnitt ett: "Encounter at Farpoint." 173 00:11:28,598 --> 00:11:29,897 Intoning... 174 00:11:29,899 --> 00:11:32,584 Det nya Enterprise ger sig ut på sin jungfruresa - 175 00:11:32,586 --> 00:11:35,286 - för att kontakta Bandifolket på Deneb IV. 176 00:11:35,288 --> 00:11:38,373 In kommer Wesley Crusher, spelad av min polare... 177 00:11:42,962 --> 00:11:45,180 Hon är fast. 178 00:11:57,743 --> 00:12:03,492 - Slutet på en era. - Om de här väggarna kunde tala. 179 00:12:04,616 --> 00:12:08,235 De skulle säga: "Varför leker han så mycket med sig själv?" 180 00:12:13,124 --> 00:12:14,841 Ja... 181 00:12:16,478 --> 00:12:20,147 Jag kan inte fatta att jag inte kommer bo här längre. 182 00:12:20,149 --> 00:12:23,600 Det här har alltid varit mitt sovrum. 183 00:12:23,602 --> 00:12:27,020 Där brukade mamma markera hur lång jag var. 184 00:12:27,022 --> 00:12:30,121 Jaha... Femte klass... 185 00:12:30,123 --> 00:12:31,556 Sjätte klass... 186 00:12:31,558 --> 00:12:34,940 Sjunde klass... Åttonde klass... Nionde klass... 187 00:12:36,898 --> 00:12:39,533 Jag kommer ihåg när jag var fem - 188 00:12:39,535 --> 00:12:43,537 - och gömde mig under det här skrivbordet med mitt Halloween-godis. 189 00:12:43,539 --> 00:12:48,004 Jag åt några jordnöts-M&M, fick min första allergiska chock... 190 00:12:49,793 --> 00:12:53,395 ...och fick köras till sjukhus. Jag kom hem, firade med en Snickers - 191 00:12:53,397 --> 00:12:55,713 - och fick min andra allergiska chock. 192 00:12:57,134 --> 00:12:59,486 När insåg du att du var allergisk mot nötter? 193 00:12:59,488 --> 00:13:02,155 Någonstans kring den tredje Schweizernöten. 194 00:13:03,357 --> 00:13:06,524 Okej, ska vi börja lasta de här grejorna i bilen? 195 00:13:06,526 --> 00:13:10,425 Det borde vi väl... Kan ni göra mig en tjänst? 196 00:13:10,427 --> 00:13:15,959 Börja ni. Jag vill bara ha ett sista ögonblick för mig själv, i mitt gamla rum. 197 00:13:16,271 --> 00:13:21,688 Vi tänker inte stå ute vid skåpbilen, när du leker med dig själv. 198 00:13:22,628 --> 00:13:24,844 Okej, vi går väl då... 199 00:13:31,052 --> 00:13:33,535 Hej. Varför är du här? 200 00:13:33,537 --> 00:13:38,654 Penny, om det är okej, så skulle jag vilja ha en konversation om tjejer. 201 00:13:40,245 --> 00:13:43,796 Jag kände på mig att vi skulle prata om det här förr eller senare. 202 00:13:44,382 --> 00:13:48,301 Börjar du få fjun på konstiga ställen till slut? 203 00:13:48,303 --> 00:13:52,002 Penny, snälla nån. Jag sitter i gapet på ett relationsdilemma. 204 00:13:52,004 --> 00:13:56,921 Och bara så du vet...jag var fullt pubisbehårad när jag var 19. 205 00:13:58,045 --> 00:14:00,262 Och bara så du vet... 206 00:14:02,200 --> 00:14:05,283 - Vad vill du ha att dricka? - Det har varit en tung dag. 207 00:14:05,285 --> 00:14:08,934 Jag brukar dricka kamomillté, men jag tror inte att det kommer hjälpa. 208 00:14:08,936 --> 00:14:12,154 Du kan testa en Long Island Iced Tea. 209 00:14:14,895 --> 00:14:18,365 Kommer det lugna mina nerver? 210 00:14:18,367 --> 00:14:21,968 Det har lugnat brallorna av mig några gånger. 211 00:14:22,470 --> 00:14:24,120 Taget. 212 00:14:25,475 --> 00:14:29,176 Hjärtat du fick av trollkarlen ger dig problem alltså? 213 00:14:29,878 --> 00:14:33,044 Problemet ligger inte hos mig, Penny. Det ligger hos ditt kön. 214 00:14:33,046 --> 00:14:35,862 En dag kommer vetenskapen upptäcka att den där andra x-kromosomen - 215 00:14:35,864 --> 00:14:39,081 - inte innehåller annat än nonsens och babbel. 216 00:14:39,504 --> 00:14:41,555 Ja, Amy berättade för mig vad som hände. 217 00:14:41,557 --> 00:14:45,039 Bara be om ursäkt. Det skulle göra hennes babbel gott. 218 00:14:45,561 --> 00:14:47,577 Det skulle bara vara plåster på såren. 219 00:14:47,579 --> 00:14:51,281 Problemets kärna är att Amy och Wil inte tycker om varandra... 220 00:14:51,283 --> 00:14:55,235 ...vilket är förbryllande eftersom de är galna i mig båda två. 221 00:14:55,987 --> 00:14:59,604 Och jag tycker om dem, vilket tyder på att de är skärpta och intressanta - 222 00:14:59,606 --> 00:15:02,190 - och/eller var med i Star Trek. 223 00:15:02,427 --> 00:15:05,545 Raring, du kan inte tvinga folk att tycka om varandra. 224 00:15:05,547 --> 00:15:08,596 Där har du fel. Leonard tvingade mig att tycka om dig. 225 00:15:08,598 --> 00:15:11,566 Och du ska veta att det var en krokig väg dit. 226 00:15:12,520 --> 00:15:14,721 Skål. kompis. 227 00:15:16,126 --> 00:15:21,578 Hoppsan, det var en fest för smaklökarna det. 228 00:15:22,547 --> 00:15:25,766 Ring upp den Galne Hattmakaren! Jag har en tébjudning. 229 00:15:31,889 --> 00:15:33,940 Du kanske ska ta det lugnt. 230 00:15:33,942 --> 00:15:38,475 Jag dricker té hela tiden. Jag tror att jag vet vad jag gör. 231 00:15:38,547 --> 00:15:42,682 Det vore mig fjärran att kritisera en man med full pubisbehåring. 232 00:15:44,651 --> 00:15:48,738 Sheldon, Wil Wheaton är inte problemet. Problemet är hur du behandlade Amy. 233 00:15:48,740 --> 00:15:51,975 Problemet är att téet är slut. 234 00:15:52,993 --> 00:15:56,178 Kom igen, någon förolämpade din flickvän och du lät honom bara göra det. 235 00:15:56,180 --> 00:15:59,430 Jag trodde att ni Texas-grabbar försvarade ert kvinnfolk. 236 00:15:59,432 --> 00:16:00,849 Penny, snälla du... 237 00:16:00,851 --> 00:16:04,235 ...jag tror att jag har lämnat min enkla, lantliga uppväxt bakom mig. 238 00:16:04,237 --> 00:16:05,353 Ursäkta då. 239 00:16:05,355 --> 00:16:09,290 Å andra sidan, den där lilla tölpen gav sig på mitt kvinns. 240 00:16:12,747 --> 00:16:14,914 Välkommen till Long Island, Tex. 241 00:16:16,550 --> 00:16:21,068 Amy förtjänar bättre. När vi köper OLW:s Nötmix - 242 00:16:21,070 --> 00:16:24,622 - så äter hon upp alla mandlar, så jag slipper se dem. 243 00:16:25,393 --> 00:16:29,429 Hon är en unik blandning av helgon och ekorre. 244 00:16:29,431 --> 00:16:32,231 Ja, det är hon. Varsågod... 245 00:16:32,233 --> 00:16:36,733 - Jag är en hjärtlös egoist. Hon kommer lämna mig. - Nej, det kommer hon inte. 246 00:16:36,735 --> 00:16:38,952 Nej, det kommer hon inte. Jag är fantastisk! 247 00:16:50,601 --> 00:16:55,452 Okej, nu har jag officiellt flyttat från min mamma. 248 00:16:55,454 --> 00:16:59,387 Du är nu den enda kvinnan i mitt liv, som jag kommer se naken i badrummet. 249 00:17:00,389 --> 00:17:03,306 Jag vet att det här inte var lätt. Är allt bra med dig? 250 00:17:03,308 --> 00:17:06,790 Det är bara bra. Det är henne jag oroar mig över. 251 00:17:06,792 --> 00:17:08,375 Hon kommer klara sig. 252 00:17:08,377 --> 00:17:10,527 - Hon är en vuxen kvinna. - Jag vet... 253 00:17:10,529 --> 00:17:15,512 Men sen min pappa stack, så har jag känt mig ansvarig för henne. 254 00:17:15,514 --> 00:17:20,598 - Det är ett stort ansvar för ett barn. - Hon var bara så ledsen hela tiden. 255 00:17:20,600 --> 00:17:23,835 Jag var den ende som kunde muntra upp henne. 256 00:17:23,837 --> 00:17:30,137 - Tja, jag och "Ben & Jerry"-glass. - Hon hade tur som hade dig. 257 00:17:31,209 --> 00:17:34,861 Det var faktiskt hon som fick mig att börja med magi. 258 00:17:34,863 --> 00:17:36,713 Jag brukade sätta upp små shower för henne... 259 00:17:36,715 --> 00:17:41,916 ...hänga upp ett lakan som en ridå, sätta på mig en hög hatt och en mantel. 260 00:17:41,918 --> 00:17:47,634 Och en bit in i föreställningen sa jag att jag behövde en frivillig ur publiken - 261 00:17:47,636 --> 00:17:53,720 - som kunde vara min vackra assistent, och bjuda upp henne på scenen. 262 00:17:53,722 --> 00:17:57,356 Jag kan fortfarande komma ihåg hennes leende. 263 00:17:57,358 --> 00:17:59,843 Ett par minuter kunde hon... 264 00:17:59,845 --> 00:18:03,412 ...glömma hur ensam hon var. 265 00:18:04,809 --> 00:18:07,626 Skit också! Kom... 266 00:18:08,746 --> 00:18:10,229 Var ska vi? 267 00:18:10,231 --> 00:18:12,898 Ta med en låda. Vi sover hos din mamma i natt. 268 00:18:12,900 --> 00:18:15,930 - Men jag vill ju bo här. - Det skulle du ha tänkt på - 269 00:18:15,932 --> 00:18:19,783 - innan du berättade den där dumma trollerihistorien för mig. 270 00:18:19,785 --> 00:18:21,786 Kan vi inte prata om det? 271 00:18:21,788 --> 00:18:25,706 Jag tänker inte låta min make krossa sin mammas hjärta! 272 00:18:32,720 --> 00:18:36,421 Wil Wheaton! Wil Wheaton! 273 00:18:37,226 --> 00:18:39,676 Vänta nu, hur många gånger var det? 274 00:18:42,046 --> 00:18:46,797 - Hej, Sheldon. Vad händer? - Det skulle du bra gärna vilja veta va? 275 00:18:47,752 --> 00:18:50,918 - Har du druckit? - Bara té. 276 00:18:52,107 --> 00:18:55,808 Det godaste téet jag någonsin har smakat. 277 00:18:56,010 --> 00:18:59,594 - Vad gör du här? - Det ska jag berätta för dig. 278 00:18:59,596 --> 00:19:02,296 Jag är från Texas... 279 00:19:02,298 --> 00:19:05,000 ...behöver jag säga mer? 280 00:19:05,887 --> 00:19:08,972 Lite mer skulle faktiskt hjälpa. 281 00:19:08,974 --> 00:19:10,807 Du förolämpade min kvinna. 282 00:19:10,809 --> 00:19:13,326 Jag är här för att försvara hennes heder. 283 00:19:13,328 --> 00:19:17,261 Två! Det var två! Wil Wheaton! 284 00:19:20,250 --> 00:19:25,585 Förbered dig på alla eventualiteter nu... 285 00:19:26,357 --> 00:19:29,358 Sheldon, tror du verkligen att vi kommer slåss? 286 00:19:29,360 --> 00:19:33,610 Mina knytnävar är inte här uppe för att jag mjölkar en stor, osynlig ko. 287 00:19:35,649 --> 00:19:39,035 De är uppe för att jag ska slå en ursäkt ur dig. 288 00:19:39,037 --> 00:19:41,687 Okej, jag är ledsen. 289 00:19:41,689 --> 00:19:44,958 Det var en lång bussresa för nästan ingenting. 290 00:19:45,660 --> 00:19:49,826 - Mår du bra? - Du ställer många frågor, Wil Wheaton. 291 00:19:49,863 --> 00:19:51,764 Av ren nyfikenhet... 292 00:19:51,766 --> 00:19:56,284 ...vilken av din buskar tror du skulle må bra av en rejäl spya? 293 00:19:56,286 --> 00:19:59,219 Glöm det förresten... Jag väljer själv. 294 00:20:05,012 --> 00:20:07,563 Du var så bra i Stand by Me. 295 00:20:17,514 --> 00:20:20,416 Hej. Jag heter Dr. Sheldon Cooper. 296 00:20:20,418 --> 00:20:24,620 Välkommen till "Sheldon Cooper Presenterar: Festligt med Flaggor". 297 00:20:25,589 --> 00:20:27,790 Förbered er på ett specialavsnitt - 298 00:20:27,792 --> 00:20:31,925 - där vi granskar flaggorna i den populära underhållningsserien Star Trek. 299 00:20:31,975 --> 00:20:35,309 Och till min hjälp, låt mig få presentera en speciell gäst... 300 00:20:35,311 --> 00:20:39,911 ...konstigt nog krävdes det bara bensinpengar och löftet om gratismat för att få hit honom. 301 00:20:39,913 --> 00:20:42,246 Mr. LeVar Burton. 302 00:20:43,652 --> 00:20:45,653 Hej, Sheldon. Det är ett nöje att vara här. 303 00:20:45,655 --> 00:20:48,972 - Vi har några intressanta flaggor... - Bryt! 304 00:20:50,025 --> 00:20:54,161 Jösses, den här killen är ju värre än Wil Wheaton. 305 00:20:56,314 --> 00:20:58,799 Jag vet inte vad hon pratar om, men... 306 00:20:58,801 --> 00:21:01,367 ...jag är förpliktigad att hålla med henne. Hon är min flickvän. 307 00:21:01,369 --> 00:21:03,702 Jaha, jag förstår dig, broder... 308 00:21:03,706 --> 00:21:06,540 Jag får väl lunch ändå eller? 309 00:21:14,900 --> 00:21:19,900 Översatt och synkat av Citrusmoon