1 00:00:01,794 --> 00:00:03,170 - No lo son. - Sí que lo son. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,173 No, tu hipótesis no está en absoluto confirmada. 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,218 Te aferras a ella por testarudez de intelectual. 4 00:00:09,427 --> 00:00:13,431 No, estás demostrando tu total ignorancia sobre algo objetivo. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,767 Las momias y los zombis son exactamente lo mismo. 6 00:00:18,394 --> 00:00:19,520 ¿Ah, sí? 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,355 Las momias están envueltas en vendajes. 8 00:00:21,564 --> 00:00:24,066 Eso no es más que una moda. 9 00:00:25,568 --> 00:00:28,112 Está bien. Tú te lo has buscado. 10 00:00:28,320 --> 00:00:31,198 - Sheldon, a por él. - Si un zombi te muerde... 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,242 ...te conviertes en un zombi. 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,077 Sin embargo, si una momia te muerde... 13 00:00:35,286 --> 00:00:37,872 ...te conviertes en un imbécil con una mordedura de momia. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,457 Así que, igual que a un zombi... 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,542 ...al que se lo han comido de cintura para abajo... 16 00:00:41,751 --> 00:00:44,545 ...ten por seguro que te quedarías sin piernas. 17 00:00:44,962 --> 00:00:47,465 - Buen chico. Toma una galleta. - Ah, gracias. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,842 Hola, chicos. ¿De qué estáis hablando? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,635 De momias y zombis, otra vez. 20 00:00:51,844 --> 00:00:54,555 No son la misma cosa. 21 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 Te has ganado una galleta. 22 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Gracias. 23 00:00:58,726 --> 00:01:01,604 Adivinad quién ha ido a recoger su nuevo coche. 24 00:01:01,812 --> 00:01:04,648 Enhorabuena. ¿Tiene ese olor a coche nuevo? 25 00:01:04,899 --> 00:01:07,443 Sí. Mientras pueda evitar que se suba mi madre. 26 00:01:08,110 --> 00:01:12,156 Si queréis verlo luego, está aparcado ahí fuera, en la plaza 294. 27 00:01:12,364 --> 00:01:15,659 - ¿Disculpa? ¿En la 294? - Sí. 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,870 Esa es mi plaza de aparcamiento. 29 00:01:19,288 --> 00:01:22,625 ¿Por qué tienes plaza de aparcamiento? Ni tienes coche. Ni sabes conducir. 30 00:01:22,833 --> 00:01:25,336 Eso no importa. Es mi plaza. 31 00:01:26,587 --> 00:01:28,881 Quizá se la han dado a otro porque nunca la usas. 32 00:01:29,089 --> 00:01:32,635 Tampoco uso mis pezones. ¿Deberían dárselos a otro? 33 00:01:33,511 --> 00:01:37,139 Sheldon, algún día, si te compras un coche... 34 00:01:37,348 --> 00:01:39,683 ...seguro que te darán una plaza en el aparcamiento. 35 00:01:39,892 --> 00:01:42,937 No quiero tener otra plaza de aparcamiento. Quiero mi plaza. 36 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 Es perfecta. Está en una esquina... 37 00:01:44,855 --> 00:01:47,191 ...en donde hay menos riesgo de golpes en las puertas. 38 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Está solo a 28 pasos de la entrada al edificio. 39 00:01:49,819 --> 00:01:53,155 Está junto a un árbol que da sombra en los días calurosos... 40 00:01:53,364 --> 00:01:56,033 ...y en el que vive una encantadora ardilla... 41 00:01:56,283 --> 00:01:57,701 ...lo cual es una suerte... 42 00:01:57,868 --> 00:02:00,287 ...porque la mayoría de las ardillas son odiosas. 43 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Interesante historia. De todos modos, sigues sin tener coche. 44 00:02:06,335 --> 00:02:07,837 No intentes cambiar de tema. 45 00:02:08,045 --> 00:02:09,880 Estamos hablando de una plaza de aparcamiento. 46 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 No tiene nada que ver con coches. 47 00:02:12,174 --> 00:02:13,551 ¿Te estás escuchando? 48 00:02:13,801 --> 00:02:16,804 Yo siempre me escucho. Es una de las grandes alegrías de mi vida. 49 00:02:17,221 --> 00:02:20,808 - Quita tu coche de mi plaza. - No. 50 00:02:21,016 --> 00:02:24,061 Muy bien, no me dejas opción. 51 00:02:30,401 --> 00:02:32,736 ¿Qué estás mirando, estúpida ardilla? 52 00:02:59,388 --> 00:03:02,224 Rector Siebert, sea razonable. 53 00:03:02,433 --> 00:03:05,394 Sí, comprendo que no utilizo mi plaza de aparcamiento. 54 00:03:05,603 --> 00:03:07,855 No se trata de eso. Yo... 55 00:03:08,063 --> 00:03:11,775 Sí, ya sé que me dijo que no lo llamara a su casa... 56 00:03:12,192 --> 00:03:13,652 ...pero no me abrió usted la puerta... 57 00:03:15,321 --> 00:03:18,657 ...y sabía que estaba porque lo vi por la ranura del buzón. 58 00:03:19,366 --> 00:03:21,702 Sí, bueno, ese es un lenguaje muy soez. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,872 Permítame que le recuerde que usted es rector de una universidad importante. 60 00:03:25,080 --> 00:03:27,625 No dirige el Club de los Bocas Sucias. 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,084 Vaya, ya está otra vez. 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,837 ¿Besa a su madre con esa boca? 63 00:03:33,005 --> 00:03:34,465 Bueno, siento su pérdida. 64 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 Buenas noches, señor. 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,552 Increíble. 66 00:03:38,969 --> 00:03:41,096 Dice que Wolowitz se merece mi plaza... 67 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 ...porque es un activo de alto valor para la universidad. 68 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 Pues tiene razón. 69 00:03:45,225 --> 00:03:47,686 Howard fue a la Estación Espacial Internacional. 70 00:03:47,895 --> 00:03:49,146 Ya, eso fue hace cinco semanas. 71 00:03:49,355 --> 00:03:51,523 ¿Hasta cuándo va a ordeñar esa vaca? 72 00:03:52,816 --> 00:03:55,069 Sheldon, olvídalo. No tiene importancia. 73 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 No, no. Estas cosas van a más, Leonard. 74 00:03:57,404 --> 00:04:00,074 Empiezan con una plaza de aparcamiento, ¿y dónde acaban? 75 00:04:00,240 --> 00:04:01,408 Como solía decir mi padre: 76 00:04:01,575 --> 00:04:03,744 "Primero dicen que no puedes conducir si bebes... 77 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 ...y cuando quieres darte cuenta... 78 00:04:05,204 --> 00:04:06,497 ...no dejan que conduzca tu hijo de diez años... 79 00:04:06,705 --> 00:04:09,333 ...mientras tú te echas una siesta en el asiento de atrás". 80 00:04:10,542 --> 00:04:13,921 Toda esa historia me hace sentir lástima por tu madre. 81 00:04:17,091 --> 00:04:20,052 Leonard, eres mi mejor amigo. ¿Por qué nunca te pones de mi parte? 82 00:04:21,512 --> 00:04:24,765 Porque nunca puedo entender tu parte. 83 00:04:27,726 --> 00:04:29,061 Devuélvemelo. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,855 Perdona, ¿podrías ser más específico? 85 00:04:32,064 --> 00:04:35,234 Mi casco de Iron Man. Koothrappali te vio cogerlo. Devuélvemelo. 86 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 Ah, eso. 87 00:04:37,528 --> 00:04:42,116 Pues verás, me apeteció y tú no lo utilizabas. 88 00:04:43,409 --> 00:04:46,370 Sí, por lo visto, esas son las reglas actuales. 89 00:04:47,788 --> 00:04:51,625 Venganza. Todo esto una m... ¿verdad? 90 00:04:53,085 --> 00:04:56,547 Sheldon, se trata de una edición limitada de 500 dólares... 91 00:04:56,755 --> 00:04:58,048 ...y quiero recuperarlo ahora mismo. 92 00:04:58,257 --> 00:05:01,176 Pues me gustaría ayudarte pero resulta... 93 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 ...que lo estoy utilizando. 94 00:05:08,308 --> 00:05:11,562 De acuerdo. Me llevo tu diploma. 95 00:05:12,563 --> 00:05:15,774 Adelante. Es el único doctorado que conseguirás. 96 00:05:20,946 --> 00:05:23,240 Aquí huele un poco raro. 97 00:05:24,742 --> 00:05:26,994 Estamos orgullosas, Amy. La primera vez que te depilas las ingles. 98 00:05:27,244 --> 00:05:28,954 Sí. 99 00:05:35,669 --> 00:05:36,795 ¿Y qué tal te sientes? 100 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 Un poco dolorida pero no importa. 101 00:05:39,590 --> 00:05:41,341 ¿Siempre suelen tardar tanto? 102 00:05:41,508 --> 00:05:44,845 No. Generalmente no tienen que ir a buscar más cera. 103 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 He debido de adelgazar dos kilos. 104 00:05:50,601 --> 00:05:53,103 ¿Ah, sí? ¿Solo dos? 105 00:05:55,439 --> 00:05:56,690 Eh, ¿os apetece una copa? 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 - Sí. - Vale. 107 00:05:58,525 --> 00:06:00,110 ¿A ti también te contaron anoche el rollo... 108 00:06:00,277 --> 00:06:02,237 ...sobre la estúpida pelea por la plaza de aparcamiento? 109 00:06:02,446 --> 00:06:05,157 Durante horas. Por suerte, no entendí ni la mitad... 110 00:06:05,365 --> 00:06:08,035 ...porque Sheldon llevaba puesta esa estúpida máscara de robot. 111 00:06:09,036 --> 00:06:12,122 Howard estaba tan furioso que tuve que ponerle un sedante en el helado... 112 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 ...para que se durmiera. 113 00:06:15,125 --> 00:06:17,044 Supongo que eso es lo que nos merecemos... 114 00:06:17,211 --> 00:06:19,797 ...por estar con dos machos alfa cargados de testosterona. 115 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 Alguna vez tienen que pelear con sus cuernos. 116 00:06:23,258 --> 00:06:26,678 Supongo que serán cuernos comprados en la Comic-Con. 117 00:06:29,056 --> 00:06:31,517 Siento mucho que le hayan quitado la plaza a Sheldon. 118 00:06:31,725 --> 00:06:32,810 No debería estar sufriendo... 119 00:06:32,976 --> 00:06:34,728 ...por que Howard se haya vuelto tan importante. 120 00:06:34,895 --> 00:06:38,649 Lo sé. Sheldon debería dejar que Howard disfrutara de su momento de gloria. 121 00:06:39,316 --> 00:06:40,692 ¿Qué quieres decir con eso? 122 00:06:41,151 --> 00:06:43,654 Lo que quiero decir es que Howard nunca volverá al espacio... 123 00:06:43,862 --> 00:06:46,657 ...pero Sheldon siempre será un genio. 124 00:06:48,242 --> 00:06:50,077 Tienes razón y estoy segura de que a Sheldon... 125 00:06:50,244 --> 00:06:51,912 ...le darán la mejor plaza de aparcamiento... 126 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 ...siempre y cuando llegue a hacer una valiosa contribución a la ciencia. 127 00:06:57,417 --> 00:07:00,045 - ¿"Siempre y cuando"? - Creo que deberíamos cambiar de tema. 128 00:07:00,254 --> 00:07:03,090 Amy, ¿qué tal tus partes femeninas? ¿Te escuecen? 129 00:07:05,342 --> 00:07:06,385 Espera un momento. 130 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Ninguna de las teorías de Sheldon ha sido científicamente demostrada. 131 00:07:10,055 --> 00:07:12,599 Mi marido ha conseguido estar en el espacio exterior. 132 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 Ese es un logro impresionante. 133 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Ahora es un ejemplo para millones de estadounidenses... 134 00:07:17,229 --> 00:07:21,400 ...que no necesitan estar especialmente cualificados para ir al espacio. 135 00:07:21,608 --> 00:07:24,862 ¿Sabéis? Me acuerdo de la primera vez que me depilé las ingles. 136 00:07:25,070 --> 00:07:28,949 Mi hermana lo hacía con ceras derretidas y cinta aislante. 137 00:07:29,241 --> 00:07:32,035 Es una mala idea. 138 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 Amy, percibo cierta hostilidad. 139 00:07:36,582 --> 00:07:38,959 ¿No será que, igual que el trabajo de Sheldon... 140 00:07:39,126 --> 00:07:41,044 ...tu vida sexual también es teórica? 141 00:07:44,590 --> 00:07:46,383 ¡Vaya! 142 00:07:48,051 --> 00:07:49,887 Bueno, al menos cuando hacemos el amor... 143 00:07:50,095 --> 00:07:52,639 ...Sheldon no está pensando en su madre. 144 00:07:55,142 --> 00:07:57,102 Y sí, ha sido una discreta pero aguda referencia... 145 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 ...a la obsesión de Howard... 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,731 ...por volver a su espaciosa matriz. 147 00:08:02,482 --> 00:08:05,110 En fin, desde entonces cuando veo una caja de ceras... 148 00:08:05,277 --> 00:08:06,737 ...tengo que cruzar las piernas. 149 00:08:08,238 --> 00:08:09,740 No tengo por qué aguantar esto. 150 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 Me voy a casa a hacer el amor con mi marido ahora mismo. 151 00:08:12,993 --> 00:08:16,246 A lo mejor lo hacemos en la plaza del aparcamiento. 152 00:08:17,789 --> 00:08:21,501 Suena a guarrada pero no era esa mi intención. 153 00:08:24,421 --> 00:08:26,173 Verás, tengo otro ejemplo. 154 00:08:26,423 --> 00:08:29,801 Si un zombi muerde a un vampiro... 155 00:08:30,010 --> 00:08:31,678 ...y el vampiro muerde a un ser humano... 156 00:08:31,887 --> 00:08:35,766 ...¿este se convierte en vampiro o en zombi? 157 00:08:36,516 --> 00:08:38,685 ¿O en "zompiro"? 158 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 ¿Sheldon? 159 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 Galleta. 160 00:08:45,817 --> 00:08:48,320 - No me quedan. - No trabajo por nada. 161 00:08:51,782 --> 00:08:53,408 Hola, Sheldon. 162 00:08:58,038 --> 00:08:59,289 Está en mi sitio. 163 00:08:59,498 --> 00:09:02,209 Leonard, dile que no puede estar desnudo en mi sitio. 164 00:09:03,126 --> 00:09:05,295 Howard, ¿qué estás haciendo? 165 00:09:06,129 --> 00:09:07,714 No lo estaba ocupando... 166 00:09:09,216 --> 00:09:13,720 ...y yo necesitaba el agradable contacto con el cuero para refrescar mi culito. 167 00:09:15,347 --> 00:09:16,390 Quítate de ahí. 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,058 Devuélveme mi casco de Iron Man. 169 00:09:18,308 --> 00:09:19,559 Devuélveme mi plaza de aparcamiento. 170 00:09:19,726 --> 00:09:22,229 Tú no necesitas una plaza de aparcamiento. No tienes coche. 171 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Y tú no necesitas un casco de Iron Man. No eres Iron Man. 172 00:09:27,234 --> 00:09:29,403 Bueno, parece que hemos llegado a un punto muerto. 173 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 Y sabes, yo creía que te iba a molestar más... 174 00:09:32,823 --> 00:09:35,867 ...que tuviera tu ordenador encima de mi paquete. 175 00:09:38,078 --> 00:09:40,330 No me había fijado en eso. Es un buen detalle. 176 00:09:50,841 --> 00:09:53,135 Qué emocionante. Siento como hormigueo. 177 00:09:53,385 --> 00:09:56,263 Aunque a lo mejor se debe a que hoy me he depilado la zona de las ingles. 178 00:09:57,306 --> 00:09:58,557 Tú vigila. 179 00:09:58,724 --> 00:10:01,310 El campus está lleno de guardas de seguridad... 180 00:10:01,476 --> 00:10:03,979 ...y no dudarán en regañarnos. 181 00:10:04,646 --> 00:10:05,981 Sois unos cerdos. 182 00:10:10,944 --> 00:10:12,988 Muy bien. 183 00:10:15,449 --> 00:10:18,410 Bueno, ahora coloca tu coche en la plaza y nos largamos. 184 00:10:18,618 --> 00:10:20,245 ¿Cómo? ¿Que deje mi coche aquí? 185 00:10:20,454 --> 00:10:22,789 Sí. Y no olvides echar bien el freno de emergencia. 186 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Hace que estos cacharros sean difíciles de mover. 187 00:10:25,625 --> 00:10:28,128 Antes de aparcar, ven al asiento de atrás. 188 00:10:28,337 --> 00:10:31,006 Quiero enseñarte una cosa que he hecho hoy. 189 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Está bien. Has conseguido intrigarme. 190 00:10:38,889 --> 00:10:40,265 ¿Qué te parece? 191 00:10:40,474 --> 00:10:43,185 Creo que estás drogada por la pintura. 192 00:10:44,019 --> 00:10:46,897 Y qué cantidad de tiritas. 193 00:10:49,399 --> 00:10:52,694 Bueno, ¿por qué sale la madre de Howard en todas las fotos de tu boda? 194 00:10:53,403 --> 00:10:55,906 Yo qué sé. Es muy grandota. 195 00:10:59,034 --> 00:11:01,912 Mires donde mires, ahí está. 196 00:11:02,704 --> 00:11:03,955 ¿Más café? 197 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 No. Leonard va a llevarme a una conferencia de Física... 198 00:11:06,541 --> 00:11:09,336 ...y el café me mantendrá despierta. 199 00:11:10,504 --> 00:11:12,172 Ya abro yo. 200 00:11:15,675 --> 00:11:19,388 Ah, alguien está con el equipo de Bernadette. 201 00:11:21,014 --> 00:11:23,308 - ¿Dónde está Howard? - No está en casa. ¿Qué ocurre? 202 00:11:23,517 --> 00:11:26,728 Mandó a la grúa a por mi coche y me ha costado 200 dólares recuperarlo. 203 00:11:26,937 --> 00:11:28,230 No me digas. 204 00:11:28,480 --> 00:11:30,565 ¿Y dónde lo habías aparcado? 205 00:11:32,692 --> 00:11:34,194 En la plaza de Sheldon. 206 00:11:34,403 --> 00:11:37,364 Eso no tiene sentido. Sheldon no tiene plaza. 207 00:11:37,572 --> 00:11:40,450 ¿No sería la plaza de Howard? 208 00:11:41,952 --> 00:11:45,455 No te hagas la tonta conmigo, tía. Dile a tu marido que me debe 200 dólares. 209 00:11:45,664 --> 00:11:48,333 - Eso tampoco tiene sentido. - ¿Por qué no? 210 00:11:48,542 --> 00:11:51,253 Porque fui yo quien llamó a la grúa. 211 00:11:54,047 --> 00:11:57,467 - ¿Tú? - No te lo esperabas, ¿verdad? 212 00:11:58,093 --> 00:12:00,720 ¿En serio? Pues ahora te vas a enterar. 213 00:12:01,888 --> 00:12:04,599 Dios mío. Lo siento. 214 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 - ¿Pero qué llevas ahí dentro? - Solo la cartera, las llaves... 215 00:12:08,478 --> 00:12:11,857 ...y una lata de café llena de monedas que iba a llevar al banco. 216 00:12:12,899 --> 00:12:15,402 - No te muevas. Voy a por hielo. - ¿Estás bien? 217 00:12:15,610 --> 00:12:19,739 Apártate o te juro por Dios que te arranco los pelos que te quedan en el pubis. 218 00:12:19,948 --> 00:12:22,117 - Ten. - Gracias. 219 00:12:22,284 --> 00:12:24,494 Amy, ¿no crees que esto se está yendo de las manos? 220 00:12:24,703 --> 00:12:26,580 ¿Tú crees? 221 00:12:27,581 --> 00:12:30,750 Es verdad. Penny, Bernadette y yo lo sentimos. 222 00:12:30,959 --> 00:12:33,587 - Tú la golpeaste. ¿Qué he hecho yo? - Tú avisaste a la grúa. 223 00:12:33,795 --> 00:12:36,715 - Habías aparcado en la plaza de Howard. - Había aparcado en la plaza de Sheldon. 224 00:12:36,923 --> 00:12:38,300 Sheldon no tiene plaza. 225 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Chicas, creo que debería ir a urgencias. 226 00:12:41,136 --> 00:12:43,138 - Venga, vamos. - Yo os llevo. Te enseñaré... 227 00:12:43,305 --> 00:12:45,515 ...la raya que le ha dejado la grúa a mi coche. 228 00:12:45,682 --> 00:12:47,309 La grúa no te ha hecho ninguna raya. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 - ¿Y cómo lo sabes? - Porque la hice yo. 230 00:12:59,988 --> 00:13:01,615 Buenos días, profesor Stevens. 231 00:13:01,823 --> 00:13:05,452 Eh, no mire mi pizarra. Son mis cálculos, no los suyos. 232 00:13:05,660 --> 00:13:06,912 Siga su camino, mirón. 233 00:13:08,538 --> 00:13:11,333 ¿Qué demonios estás haciendo? 234 00:13:11,666 --> 00:13:17,130 Dijiste que no utilizaba mi plaza, así que la estoy utilizando. 235 00:13:20,342 --> 00:13:21,843 Bueno, quítate de ahí ya. 236 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 No, ni hablar. 237 00:13:23,678 --> 00:13:25,639 No puedes quedarte ahí para siempre. 238 00:13:25,847 --> 00:13:29,726 En realidad, tengo una bolsa de plástico atada a mi pierna... 239 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 ...que dice que sí puedo. 240 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Ríndete, Wolowitz. 241 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 Has osado enredar con un intelecto superior... 242 00:13:36,816 --> 00:13:38,026 ...al que no puedes vencer. 243 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 No hay nada que puedas hacer para... 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,122 Eso no te va a servir, Sheldon. 245 00:13:51,331 --> 00:13:54,292 Por supuesto que sí. ¿Decías algo? 246 00:13:55,710 --> 00:13:56,962 Te lo advierto, Sheldon. 247 00:13:57,170 --> 00:13:58,630 Tus amenazas son inútiles. 248 00:13:58,838 --> 00:14:00,340 Nada me moverá de aquí. 249 00:14:01,633 --> 00:14:03,593 - Para ya. - Sal de mi plaza. 250 00:14:03,802 --> 00:14:06,846 No. Tú... Se acabó. Voy a llamar a la Seguridad del campus. 251 00:14:07,722 --> 00:14:10,517 Prepárate para la bronca de tu vida. 252 00:14:10,725 --> 00:14:12,227 ¿Qué hacéis, idiotas? 253 00:14:12,894 --> 00:14:14,396 Está intentando matarme, Leonard. 254 00:14:14,646 --> 00:14:17,816 Los videojuegos y la música rock lo han hecho insensible a la violencia. 255 00:14:19,859 --> 00:14:23,238 ¿Podrías hacer entrar en razón a tu loco compañero de piso? 256 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 Ambos os comportáis como lunáticos. Solo es una plaza de aparcamiento. 257 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 No es solo una plaza de aparcamiento. 258 00:14:27,993 --> 00:14:30,912 No soporta el hecho de que yo ahora sea más importante que él. 259 00:14:31,121 --> 00:14:34,332 Qué despropósito. Yo he sido el único responsable... 260 00:14:34,541 --> 00:14:37,544 ...en esta universidad de los cálculos de gravedad cuántica de seis bucles. 261 00:14:37,752 --> 00:14:40,755 Yo he cambiado la forma de pensar sobre el condensado Bose-Einstein... 262 00:14:41,006 --> 00:14:43,341 ...y además yo soy el único que ha conseguido galletas de cacahuete... 263 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 ...en la máquina de la cafetería. 264 00:14:46,678 --> 00:14:49,097 Quizá te lo perdiste cuando andabas flotando... 265 00:14:49,264 --> 00:14:51,099 ...como un idiota por el espacio. 266 00:14:52,183 --> 00:14:55,562 Y ahora, si me disculpáis, tengo mucho trabajo. 267 00:14:56,062 --> 00:14:57,439 ¿Te puedes creer lo loco que está? 268 00:14:57,689 --> 00:14:59,941 Lo que no me puedo creer es que hayas intentado atropellarlo. 269 00:15:00,191 --> 00:15:02,277 Ah, como si tú nunca hubieras pensado hacerlo. 270 00:15:03,612 --> 00:15:07,073 No me odies a mí por haber vivido el sueño. 271 00:15:08,575 --> 00:15:11,620 Eh... Bonito coche. 272 00:15:14,247 --> 00:15:15,624 ¿Qué estás haciendo ahí dentro? 273 00:15:15,790 --> 00:15:18,877 Estrenar tu coche nuevo. 274 00:15:21,379 --> 00:15:23,131 Basta. Sal de mi coche. 275 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 ¿Sabes lo que dicen? 276 00:15:24,674 --> 00:15:28,470 Que la venganza es un plato que se sirve desnudo. 277 00:15:33,642 --> 00:15:35,977 - Hola, ¿tienes un minuto? - Por supuesto, pasa. 278 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 Esta es una estrella china de acero. Y te lo advierto. 279 00:15:46,780 --> 00:15:49,491 He visto a mucha gente lanzarlas el cine. 280 00:15:50,075 --> 00:15:52,994 Cálmate. Howard tiene algo que decirte. 281 00:15:53,620 --> 00:15:54,871 Sí. 282 00:15:55,413 --> 00:15:57,582 Sheldon, cuando empezó... 283 00:15:57,749 --> 00:16:01,419 ...todo este asunto de la plaza de aparcamiento... 284 00:16:01,628 --> 00:16:05,757 ...no me imaginaba hasta qué punto eras un loco ca... 285 00:16:05,965 --> 00:16:09,219 Howard, así no es cómo lo ensayamos. 286 00:16:10,470 --> 00:16:13,598 No imaginaba lo que significaba la plaza para ti. 287 00:16:13,807 --> 00:16:16,351 En fin, he llamado al rector Siebert... 288 00:16:16,601 --> 00:16:20,480 ...y le he dicho que no merece la pena pelear por la plaza... 289 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 ...así que quédatela... 290 00:16:22,607 --> 00:16:25,652 ...y yo aparcaré al otro lado de la calle. 291 00:16:26,945 --> 00:16:28,863 Vaya, Howard, gracias. 292 00:16:30,323 --> 00:16:33,034 Es todo un gesto por tu parte. 293 00:16:33,368 --> 00:16:35,787 Has demostrado ser un gran hombre... 294 00:16:35,995 --> 00:16:37,372 - Gracias. - ...lo que considero... 295 00:16:37,539 --> 00:16:39,040 ...absolutamente inaceptable. 296 00:16:39,874 --> 00:16:41,376 El más grande tengo que ser yo. 297 00:16:42,877 --> 00:16:45,964 Por consiguiente, puedes utilizar mi plaza... 298 00:16:46,172 --> 00:16:50,969 ...hasta el día en que aprenda a conducir... O me compre un batmóvil. 299 00:16:52,387 --> 00:16:55,515 Estupendo, muy bien. Gracias. 300 00:16:55,724 --> 00:16:57,892 No sé qué decir. 301 00:16:58,059 --> 00:17:01,187 No hay nada que decir, excepto que yo soy el mejor. 302 00:17:02,856 --> 00:17:04,691 No bromeo, dilo. 303 00:17:07,193 --> 00:17:08,445 Díselo. 304 00:17:08,862 --> 00:17:10,822 Tú eres el mejor, Sheldon. 305 00:17:11,030 --> 00:17:12,699 Ah, déjalo. 306 00:17:13,783 --> 00:17:16,995 Me parece que esto es tuyo. 307 00:17:17,537 --> 00:17:20,165 Pero te advierto que si entras en un banco con eso... 308 00:17:20,331 --> 00:17:21,583 ...te tirarán al suelo. 309 00:17:25,587 --> 00:17:28,214 Quiero proponer un brindis. 310 00:17:28,423 --> 00:17:30,383 Por enterrar el hacha de guerra. 311 00:17:31,009 --> 00:17:32,802 Por enterrar el hacha de guerra. 312 00:17:35,054 --> 00:17:37,098 ¿Sabes? Me alegro de lo que ha pasado. 313 00:17:37,307 --> 00:17:41,060 Yo también. Es curioso. Creo que nos ha unido más a todos. 314 00:17:41,936 --> 00:17:44,606 Sí. Todos contentos. Genial. 315 00:17:52,363 --> 00:17:53,448 ¿Puedo ayudarlo? 316 00:17:53,615 --> 00:17:57,368 Sí. Según la información que he obtenido en Yelp... 317 00:17:57,577 --> 00:18:01,748 ...hicieron ustedes un gran trabajo cuando SanteriaSuzy37... 318 00:18:01,956 --> 00:18:05,043 ...les trajo unos pantalones de cuero manchados de sangre de pollo. 319 00:18:05,251 --> 00:18:09,339 Pues bien, creo que tengo un problema similar. 320 00:18:11,841 --> 00:18:16,554 Este cojín ha sufrido un meneo vengativo y sangriento. 321 00:18:17,972 --> 00:18:19,599 ¿Un qué? 322 00:18:20,099 --> 00:18:21,935 Un hombre desnudo se sentó en él. 323 00:18:22,560 --> 00:18:23,812 Mi preocupación... 324 00:18:23,978 --> 00:18:27,565 ...es que su dieta es muy rica en carnes rojas. 325 00:18:28,858 --> 00:18:31,945 ¿Tienen algún modo de detectar residuos de lípidos? 326 00:18:32,654 --> 00:18:34,447 ¿Lipi qué? 327 00:18:35,990 --> 00:18:37,909 Residuos de lípidos. 328 00:18:38,117 --> 00:18:39,786 Un autógrafo anal. 329 00:18:40,787 --> 00:18:43,957 Una tarjeta de visita del colon, si prefiere. 330 00:18:46,793 --> 00:18:48,336 ¿El martes está bien? 331 00:18:49,796 --> 00:18:54,175 Bueno, no hay prisa. Puede que se trate de una polución a nivel molecular. 332 00:18:54,884 --> 00:18:56,928 Le daré el recibo. 333 00:18:59,639 --> 00:19:00,890 ¿Ese es su hijo? 334 00:19:02,934 --> 00:19:05,854 Parece que ese ordenador ha tenido días mejores. 335 00:19:06,020 --> 00:19:08,773 Si le interesa, yo vendo este. 336 00:19:08,982 --> 00:19:10,400 Solo tiene dos años... 337 00:19:10,608 --> 00:19:12,193 ...dieciséis gigas de RAM... 338 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 ...procesador Intel Core i7... 339 00:19:14,445 --> 00:19:16,114 ...y puedo garantizarle personalmente... 340 00:19:16,322 --> 00:19:20,493 ...que pasó menos de 20 minutos sobre el pene de un astronauta.