1
00:00:02,029 --> 00:00:05,031
Vâng, tao phải nói rằng, Leonard,
khi tao lần đầu tiên nghe
2
00:00:05,033 --> 00:00:09,586
ý tưởng của mày cho trò rút gỗ cỡ lớn,
tao đã hoài nghi.
3
00:00:11,005 --> 00:00:15,375
Tao không thể đổ lỗi cho mày - Tiny Twister ( nhân vật WOW)
là một bức tượng bán thân hoàn toàn.
4
00:00:15,377 --> 00:00:16,593
Không, tao đã sai.
5
00:00:16,595 --> 00:00:19,296
Các mối đe dọa hiện ra lờ mờ
bị nghiền nát
6
00:00:19,298 --> 00:00:22,933
dưới một đống gỗ
thêm một gia vị nhất định.
7
00:00:24,468 --> 00:00:26,553
Tao chưa bao giờ cảm thấy sống như vậy.
8
00:00:30,392 --> 00:00:32,893
Ồ, xin chào, Alex.
9
00:00:32,895 --> 00:00:34,978
Uh, để tôi lấy cho cô
cuộn băng ghi âm tối qua.
10
00:00:34,980 --> 00:00:36,196
Băng ghi âm gì?
11
00:00:36,198 --> 00:00:38,732
Vâng, mày nhớ khi
mày nói với tao rằng tao nói chuyện trong giấc ngủ?
12
00:00:38,734 --> 00:00:41,401
Vâng, nó xảy ra với tao rằng
giống như hầu hết những điều tao nói,
13
00:00:41,403 --> 00:00:43,937
đó là lời vàng tiếng ngọc.
14
00:00:43,939 --> 00:00:46,072
Vì vậy, tao bắt đầu ghi âm lại tất cả,
15
00:00:46,074 --> 00:00:47,707
và bây giờ để Alex
nghiên cứu
16
00:00:47,709 --> 00:00:50,794
trong vòng 8 giờ những thứ mà tao thích
gọi là " Sheldon sau bóng đêm."
17
00:00:50,796 --> 00:00:53,547
Chào, Leonard.
Chào.
18
00:00:53,549 --> 00:00:55,549
Tôi chỉ đang chơi trò xếp gỗ cỡ lớn.
19
00:00:55,551 --> 00:00:57,968
Ồ, tôi biết - Tôi là người
đã phải mua mũ bảo hiểm.
20
00:00:58,869 --> 00:01:01,254
Vì vậy, anh có kế hoạch
vào cuối tuần này?
21
00:01:01,256 --> 00:01:03,440
Vâng, hầu hết thứ bảy
nghỉ ra cách
22
00:01:03,442 --> 00:01:05,091
nơi để đặt trò này
khi chúng tôi xong.
23
00:01:05,093 --> 00:01:06,760
Còn cô thì sao?
24
00:01:06,762 --> 00:01:08,678
Oh, tôi sẽ đi nghe
bài giảng của giáo sư Kip Throne
25
00:01:08,680 --> 00:01:11,314
về hạ nguyên tử không - Thời gian.
Ooh.
26
00:01:11,316 --> 00:01:13,516
Đó là sự tiếp nhận từ thuyết bọt lượng tử của John Wheeler.
27
00:01:13,518 --> 00:01:14,651
Điều thật là tuyệt vời.
28
00:01:14,653 --> 00:01:16,987
Vâng, nếu anh muốn,
anh có thể đến với tôi.
29
00:01:16,989 --> 00:01:19,272
Ah, tôi rất muốn, nhưng tôi
phải đi chơi với Penny.
30
00:01:19,274 --> 00:01:20,240
Vâng, hãy dẫn cô ta đi cùng.
31
00:01:20,242 --> 00:01:21,241
Vâng, cô ấy không thực sự
32
00:01:21,243 --> 00:01:22,742
thích những thứ ấy.
33
00:01:22,744 --> 00:01:24,110
Yeah, okay.
34
00:01:24,112 --> 00:01:25,728
Vâng, nếu anh muốn nghe
bài giảng,
35
00:01:25,730 --> 00:01:28,365
tôi có thể cho anh biết tất cả về nó
tại nơi làm việc, hoặc, anh biết đó
36
00:01:28,367 --> 00:01:29,783
trong bữa ăn tối một lúc nào đó.
37
00:01:29,785 --> 00:01:31,251
Cái gì?
38
00:01:34,355 --> 00:01:37,123
Tao thắng rồi!
39
00:01:38,509 --> 00:01:41,911
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
40
00:01:41,913 --> 00:01:45,581
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... wait! ♪
41
00:01:45,583 --> 00:01:47,100
♪ The Earth began to cool
42
00:01:47,102 --> 00:01:49,869
♪ The autotrophs began to drool,
neanderthals developed tools ♪
43
00:01:49,871 --> 00:01:51,905
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
44
00:01:51,907 --> 00:01:54,524
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
45
00:01:54,526 --> 00:01:56,926
♪ That all started
with a big bang ♪
46
00:01:56,928 --> 00:01:58,495
♪ Bang! ♪
47
00:01:58,497 --> 00:02:02,497
♪ The Big Bang Theory 6x12 ♪
The Egg Salad Equivalency
Original Air Date on January 3, 2013
48
00:02:02,498 --> 00:02:06,498
== sync, corrected by elderman ==
49
00:02:07,544 --> 00:02:09,895
Oh, come on, that
can't be true.
50
00:02:09,897 --> 00:02:12,598
Tao đã làm các nghiên cứu -
về Tony the Tiger,
51
00:02:12,600 --> 00:02:16,352
dig'em the Frog, Cap'n Crunch,
toucan Sam, Count Chocula,
52
00:02:16,354 --> 00:02:19,905
trix the Rabbit,
snap, Crackle and Pop.
53
00:02:19,907 --> 00:02:22,858
Không có biểu tượng ngũ cốc nào
là con gái.
54
00:02:23,743 --> 00:02:28,063
Đó là một bữa ăn sáng
toàn xúc xích của mấy thằng đực rựa =))
55
00:02:28,065 --> 00:02:29,532
Tụi bây nói xong chưa?
56
00:02:29,534 --> 00:02:32,084
Hầu như -- Franken Berry,
boo Berry,
57
00:02:32,086 --> 00:02:34,236
sugar Bear and the
Honey Nut Cheerio bee,
58
00:02:34,238 --> 00:02:36,738
tao tin rằng tên thằng này là Buzz.
59
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
Thật " tuyệt vời".
60
00:02:38,242 --> 00:02:40,576
Cái một điều kì lạ xảy ra và tao
không biết phải làm gì với nó.
61
00:02:40,578 --> 00:02:41,460
Chuyện gì đang xảy ra?
62
00:02:41,462 --> 00:02:42,678
Người phụ tá của Sheldon đề nghị tao
63
00:02:42,680 --> 00:02:43,796
đi chơi với tao hôm qua.
64
00:02:43,798 --> 00:02:45,631
Tại sao mày làm vậy với tao?
65
00:02:45,633 --> 00:02:48,217
Mày biết tao đã làm việc
với Alex trong nhiều tuần.
66
00:02:48,219 --> 00:02:50,886
Làm việc?
Mày thậm chí không thể nói chuyện với cô ấy.
67
00:02:50,888 --> 00:02:53,088
Tôi nói chuyện bằng mắt.
68
00:02:58,979 --> 00:03:00,946
Mày trông giống như
em họ của tao.
69
00:03:00,948 --> 00:03:03,616
Khi nó ị
vào chiếc tả.
70
00:03:03,618 --> 00:03:06,235
Cô ấy biết tao có bạn gái.
71
00:03:06,237 --> 00:03:08,153
Thật là kỳ lạ.
72
00:03:08,155 --> 00:03:09,955
Oh, Chúa ơi. Mày
thích điều này.
73
00:03:09,957 --> 00:03:11,273
Đến tận xương tủy.
74
00:03:12,610 --> 00:03:14,943
Ý tao là, tao sẽ không làm
bất cứ điều gì về chuyện này.
75
00:03:14,945 --> 00:03:18,047
Tao yêu Penny. Đó chỉ là thật tốt khi
có một người phụ nữ trẻ, hấp dẫn
76
00:03:18,049 --> 00:03:19,915
tìm kiếm hàng tốt.
77
00:03:19,917 --> 00:03:22,885
Tụi tao ghét mày
và muốn được như mày.
78
00:03:22,887 --> 00:03:26,422
Đây là Ryan Gosling
một lần nữa.
79
00:03:26,424 --> 00:03:27,840
Aw, quý ông.
80
00:03:27,842 --> 00:03:30,726
Có gì ở trên thực đơn
bàn luận sáng nay?
81
00:03:30,728 --> 00:03:32,511
Leonard đã ăn cắp người phụ nữ của tao,
và nó biết rõ
82
00:03:32,513 --> 00:03:35,431
Chỉ 6 - 8 tháng tao chưa có hành động gì.
83
00:03:36,349 --> 00:03:38,350
Tao không đánh cắp bất cứ ai.
84
00:03:38,352 --> 00:03:40,235
Trợ lý của mày hoàn toàn
mê thằng khốn này rồi.
85
00:03:40,237 --> 00:03:41,520
Và thằng khốn ấy thích điều đó
86
00:03:41,522 --> 00:03:43,906
Vâng, đó là không
chấp nhận được.
87
00:03:43,908 --> 00:03:45,474
Tao là ông chủ của cô ấy.
88
00:03:45,476 --> 00:03:47,776
Cô ta cần phải
tập trung vào nhu cầu của mình tao,
89
00:03:47,778 --> 00:03:52,865
không bị phân tâm bởi sự nhão nhẹt,
tình dục ái nam ái nữ.
90
00:03:53,583 --> 00:03:55,984
Ái nam ái nữ?
91
00:03:55,986 --> 00:03:57,486
Oh, làm ơn.
Nhìn mày đi
92
00:03:57,488 --> 00:04:00,372
với cặp môi biểu -
bị ong chích của mày
93
00:04:00,374 --> 00:04:02,675
Tụi bây nghĩ tao nên làm gì?
94
00:04:02,677 --> 00:04:05,544
Tôi nghĩ mày nói với Alex
trái tim của mày thuộc về Penny,
95
00:04:05,546 --> 00:04:07,429
tao cho cô ấy mượn bờ vai
để khóc,
96
00:04:07,431 --> 00:04:10,666
và sau đó khoảng nửa năm
tao sẽ cho cô ấy những điều tốt đẹp.
97
00:04:13,353 --> 00:04:16,805
Tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn
đến trong thời gian ngắn như vậy.
98
00:04:16,807 --> 00:04:18,807
Uh, trong quá khứ,
tôi đã giao tiếp
99
00:04:18,809 --> 00:04:21,176
với mỗi người các bạn
nhưng
100
00:04:21,178 --> 00:04:23,562
Tôi tin rằng tình hình hiện nay của tôi
101
00:04:23,564 --> 00:04:26,565
đòi hỏi trí tuệ tập thể
của nhóm,
102
00:04:26,567 --> 00:04:29,851
như bạn có thể nhìn thấy từ
áo phông kỷ niệm của bạn
103
00:04:29,853 --> 00:04:31,687
Tôi đã đặt tên
104
00:04:31,689 --> 00:04:35,924
Sheldon Cooper
Hội Phụ Nữ.
105
00:04:37,544 --> 00:04:39,712
Chuyện gì đang xảy ra?
106
00:04:39,714 --> 00:04:44,633
Tôi cần lời khuyên của bạn về
một tình huống tế nhị ở nơi làm việc.
107
00:04:44,635 --> 00:04:46,368
Uh, để bảo vệ
những người có liên quan,
108
00:04:46,370 --> 00:04:48,470
Tôi thay đổi tên của họ.
109
00:04:48,472 --> 00:04:49,838
Ai liên quan?
110
00:04:49,840 --> 00:04:53,208
Vâng, một đồng nghiệp
lùn, 4 mắt của tôi
111
00:04:53,210 --> 00:04:56,929
kẻ sống trong bóng tối
của người bạn thiên tài của anh ấy.
112
00:04:56,931 --> 00:04:58,130
Hãy gọi
113
00:04:58,132 --> 00:05:01,934
đồng nghiệp này
Ricardo Shilly-Shally.
114
00:05:02,736 --> 00:05:04,053
Anh đang nói
về Leonard.
115
00:05:04,055 --> 00:05:07,823
Không, không, Shilly-Shally
có mái tóc đỏ
116
00:05:07,825 --> 00:05:12,077
và, uh, anh ấy phục vụ cho Hải quân Mexico
một thời gian ngắn
.
117
00:05:14,547 --> 00:05:17,700
Mặc dù, thực tế
rằng anh có một người bạn gái,
118
00:05:17,702 --> 00:05:20,235
Shilly-Shally đã tiếp nhận
119
00:05:20,237 --> 00:05:23,922
sự tán tĩnh của một cô gái trẻ
trong một nơi làm việc không phù hợp
120
00:05:23,924 --> 00:05:25,507
Đó là trợ lý của anh Alex,
phải không?
121
00:05:25,509 --> 00:05:27,743
Không.
122
00:05:27,745 --> 00:05:32,131
Không phải ... Không. Đó là
Tondelaya della Ventimiglia.
123
00:05:32,966 --> 00:05:34,283
Khoan, cái quái gì
đang xảy ra vậy ?
124
00:05:34,285 --> 00:05:35,801
với Leonard và Alex?
Không,
125
00:05:35,803 --> 00:05:37,936
Tôi xin lỗi. Có ai đang nói
về Leonard và Alex?
126
00:05:37,938 --> 00:05:38,920
C...
127
00:05:38,922 --> 00:05:42,024
Được rồi. Ricardo và Tondelaya.
128
00:05:42,026 --> 00:05:44,810
Được rồi, nó không thực sự
về Ricardo và Tondelaya.
129
00:05:44,812 --> 00:05:47,279
Nó thực sự là ông chủ của cô ấy,
130
00:05:47,281 --> 00:05:48,564
người không biết
131
00:05:48,566 --> 00:05:50,115
làm thế nào để xử lý tình huống này
132
00:05:50,117 --> 00:05:51,617
và có thể sử dụng lời khuyên của bạn,
133
00:05:51,619 --> 00:05:56,288
đó là đáng ngạc nhiên vì
Tiến sĩ Einstein Von Động não ...
134
00:05:57,557 --> 00:05:59,992
Anh ấy thường khá thông minh
về những điều này.
135
00:05:59,994 --> 00:06:02,327
Tôi sẽ giết cô ta.
136
00:06:02,329 --> 00:06:03,912
Tôi chắc chắn rằng bạn không có gì
phải lo lắng.
137
00:06:03,914 --> 00:06:05,547
Leonard sẽ không bao giờ
lừa dối bạn.
138
00:06:05,549 --> 00:06:06,548
Cô ấy nói đúng.
139
00:06:06,550 --> 00:06:08,383
Nhưng nói nghe này -
Tôi có một phòng thí nghiệm đầy
140
00:06:08,385 --> 00:06:11,620
những con khỉ nghiện cocaine và
không có gì để mất.
141
00:06:12,889 --> 00:06:15,974
Một trong số bọn chúng có thể kết thúc
trong băng ghế sau của chiếc xe.
142
00:06:15,976 --> 00:06:18,177
Hoặc nhà tắm của cô ấy.
143
00:06:19,629 --> 00:06:20,813
Thôi nào các quý cô.
144
00:06:20,815 --> 00:06:22,397
Chúng ta không ở đây để nói
về Penny, được không?
145
00:06:22,399 --> 00:06:23,899
Chúng ta ở đây để nói về tôi.
146
00:06:23,901 --> 00:06:26,735
Uh, ý tôi là Einstein
Von Động N ... Oh, chết tiệt!
147
00:06:26,737 --> 00:06:29,304
Được rồi, giấu đầu lòi đuôi.
148
00:06:29,306 --> 00:06:30,773
Hãy để tôi giải thích những gì
149
00:06:30,775 --> 00:06:32,808
xảy ra - Ricardo thực sự
150
00:06:32,810 --> 00:06:35,360
là Leonard ...
Chúng tôi biết những gì đang xảy ra, Sheldon!
151
00:06:36,246 --> 00:06:37,996
Vâng, tôi nên làm gì?
152
00:06:37,998 --> 00:06:39,865
Vâng, Alex là
nhân viên của bạn.
153
00:06:39,867 --> 00:06:42,251
Nếu cô ấy làm một cái gì đó khiến
Leonard không thoải mái,
154
00:06:42,253 --> 00:06:43,819
anh nên nói chuyện với cô ta.
155
00:06:43,821 --> 00:06:45,370
Ồ, không, nó không phải
không thoải mái.
156
00:06:45,372 --> 00:06:46,371
Không, nó thích điều đó.
157
00:06:46,373 --> 00:06:47,422
Vâng, nó bước đi
158
00:06:47,424 --> 00:06:49,958
như nó được cao 1m68.
159
00:06:50,860 --> 00:06:52,160
Cái gì ... Anh ấy thích điều đó?
160
00:06:52,162 --> 00:06:53,128
Sheldon,
161
00:06:53,130 --> 00:06:54,880
Anh cần nói chuyện với
Alex ngay lập tức.
162
00:06:54,882 --> 00:06:56,799
Nói chuyện với cô ấy?
Đó là tất cả những gì cô muốn ?
163
00:06:56,801 --> 00:06:59,718
Với một tên ngầu như Sheldon
Cooper Hội Phụ Nữ,
164
00:06:59,720 --> 00:07:01,637
Tôi thực sự mong đợi nhiều hơn.
165
00:07:01,639 --> 00:07:03,839
Trả tôi cái áo thun.
166
00:07:15,401 --> 00:07:16,702
Alex...
167
00:07:16,704 --> 00:07:18,403
kiểm tra lịch trình của tôi.
168
00:07:18,405 --> 00:07:20,656
Buổi trưa của tôi như thế nào? Tôi nghĩ
169
00:07:20,658 --> 00:07:21,957
là trống.
170
00:07:21,959 --> 00:07:24,676
Ồ, khoan đã
Có cái gì vào lúc 4 giờ.
171
00:07:24,678 --> 00:07:27,496
"Nói chuyện với Alex"?
172
00:07:29,031 --> 00:07:31,250
Vâng, nó theo dõi
chúng ta, phải không?
173
00:07:31,252 --> 00:07:34,169
Có vấn đề gì à?
Đừng
174
00:07:34,171 --> 00:07:35,537
gọi đó là vấn đề
175
00:07:35,539 --> 00:07:37,723
Hãy gọi đó là một cơ hội.
176
00:07:37,725 --> 00:07:40,008
Để giải quyết một vấn đề nghiêm trọng.
177
00:07:40,844 --> 00:07:41,944
Tôi đã làm gì?
178
00:07:41,946 --> 00:07:44,646
Cô không biết?
Oh, thật tội nghiệp.
179
00:07:44,648 --> 00:07:46,598
Buồng trứng của cô đang bắn ra
nhiều chất dịch ngu ngốc
180
00:07:46,600 --> 00:07:49,384
vào bộ não của cô, cô không
thậm chí không biết đường lên.
181
00:07:51,571 --> 00:07:56,925
Cô đã thực hiện tình dục không phù hợp
tiến đến Tiến sĩ Hofstadter.
182
00:07:56,927 --> 00:08:00,779
Gì? Tôi đã không làm
một bước tiến tình dục vào bất cứ ai.
183
00:08:00,781 --> 00:08:03,081
Bây giờ, có không cần
biện hộ.
184
00:08:03,083 --> 00:08:04,416
Tôi không phải
không thương xót
185
00:08:04,418 --> 00:08:05,617
hoàn cảnh của bạn.
186
00:08:05,619 --> 00:08:08,587
Cha tôi thường nói
rằng một phụ nữ
187
00:08:08,589 --> 00:08:13,909
giống như một món salad trứng kẹp sandwich
vào một ngày ấm áp Texas.
188
00:08:14,744 --> 00:08:17,379
Gì?
189
00:08:17,381 --> 00:08:21,383
Nhiều trứng và chỉ hấp dẫn
trong một thời gian ngắn.
190
00:08:21,385 --> 00:08:24,219
Cuộc hội thoại này
làm cho tôi khó chịu.
191
00:08:24,221 --> 00:08:25,253
Yeah,
192
00:08:25,255 --> 00:08:26,271
Cả 2 chúng ta, cô em.
193
00:08:26,273 --> 00:08:28,757
Bây giờ,
194
00:08:28,759 --> 00:08:30,692
hãy hiểu ...
195
00:08:30,694 --> 00:08:34,229
Tôi không chịu trách nhiệm
cho hành vi của bạn
196
00:08:34,231 --> 00:08:36,398
bởi vì, nhìn, từ một
quan điểm tiến hóa ,
197
00:08:36,400 --> 00:08:39,318
bạn là một nô lệ
mong muốn của bạn để tái sản xuất.
198
00:08:39,320 --> 00:08:41,102
Nhưng trong suốt
ngày làm việc
199
00:08:41,104 --> 00:08:45,106
khi bạn cảm thấy sở hữu bởi
ý định đam mê, tôi có thể đề nghị
200
00:08:45,108 --> 00:08:47,943
bạn ngăn chặn nó
bằng cách lướt qua
201
00:08:47,945 --> 00:08:51,163
cuốn sách minh họa
bệnh lây truyền qua đường tình dục?
202
00:08:51,165 --> 00:08:53,799
Hãy xem đây.
Ồ, vâng.
203
00:08:53,801 --> 00:08:56,001
Hãy xem thử người đàn bà mập này với cái âm đạo rò rỉ
204
00:08:58,988 --> 00:09:00,138
Tôi phải đi đây .
205
00:09:00,140 --> 00:09:01,473
Cũng như gã này,
206
00:09:01,475 --> 00:09:04,009
Nhưng anh ấy không thể
mà không thể nó nóng như soup
207
00:09:10,566 --> 00:09:12,651
Hey, cô em xinh đẹp.
208
00:09:12,653 --> 00:09:15,354
Oh, anh dường như hạnh phúc hơn.
209
00:09:15,356 --> 00:09:16,355
Uh, anh đoán là vậy.
210
00:09:16,357 --> 00:09:18,023
Tại sao vậy?
211
00:09:18,025 --> 00:09:20,108
Mm, anh không biết,
chỉ là một ngày đẹp trời.
212
00:09:20,110 --> 00:09:21,360
Sáng hôm nay Sheldon
ngủ gục
213
00:09:21,362 --> 00:09:23,144
trên đường đi làm, vì vậy anh đã nhận
nghe đài phát thanh -
214
00:09:23,146 --> 00:09:25,313
Điều đó thật là điên rồ.
215
00:09:25,315 --> 00:09:27,499
Mm-hmm. Cò gì nữa không?
216
00:09:27,501 --> 00:09:29,117
Mm. Tôi thấy câu đố này trên mạng
217
00:09:29,119 --> 00:09:30,953
được gọi là "Bạn là nhân vật nào
trong Star Trek?"
218
00:09:30,955 --> 00:09:34,256
và anh chỉ tốn 4 lần cố gắng
để thành Thuyền trưởng Kirk.
219
00:09:34,258 --> 00:09:35,757
Thật tuyệt.
220
00:09:35,759 --> 00:09:39,327
Oh. Đúng vậy.
221
00:09:39,329 --> 00:09:41,879
Hmm. Vâng, tôi vui mừng vì
anh có một ngày tuyệt vời như vậy.
222
00:09:41,904 --> 00:09:42,298
Yeah.
223
00:09:42,299 --> 00:09:45,050
Và một điều mà có thể
làm cho nó thậm chí còn tốt hơn
224
00:09:45,052 --> 00:09:47,335
là một buổi tối
với cô gái đặc biệt của tôi.
225
00:09:47,337 --> 00:09:48,503
Oh, và đó là ai?
226
00:09:48,505 --> 00:09:50,171
Ý em là sao?
227
00:09:50,173 --> 00:09:52,808
Oh, tôi chỉ không biết
nếu ý anh là tôi hay Alex.
228
00:09:52,810 --> 00:09:54,860
Um, tại sao lại là Alex?
229
00:09:54,862 --> 00:09:57,779
Bởi vì tôi biết cô ấy thích anh
và tôi biết anh thích điều đó!
230
00:09:57,781 --> 00:09:59,948
Cái gì...?
231
00:10:01,651 --> 00:10:05,037
Đừng chơi tôi như 1 con ngốc,
Ricardo Shilly-Shally!
232
00:10:10,660 --> 00:10:13,829
Tôi quên cái gì đó.
233
00:10:14,697 --> 00:10:17,666
Mày có nói điều gì đó với
Penny về Alex?
234
00:10:17,668 --> 00:10:21,503
Ồ, vâng. Yeah, và nó làm cho tao
tốt lên rất nhiều.
235
00:10:21,505 --> 00:10:24,089
Tất cả những gì cô ta làm là giận mày.
236
00:10:24,974 --> 00:10:27,025
Tại sao mày sẽ làm điều đó?
237
00:10:27,027 --> 00:10:29,144
Tao cần lời khuyên
về một phụ nữ.
238
00:10:29,146 --> 00:10:30,479
Tao đã có thể hỏi mày,
239
00:10:30,481 --> 00:10:32,764
nhưng nếu trong vài năm qua
có bất cứ điều gì đã được chứng minh,
240
00:10:32,766 --> 00:10:35,434
nó mà mày không thể nói
tử cung từ một bánh xe đạp.
241
00:10:35,436 --> 00:10:38,937
Ít nhất Tao i> biết
không nhạy miệng với một cô gái
242
00:10:38,939 --> 00:10:41,656
về ai đó tán tỉnh
bạn trai của cô ấy.
243
00:10:41,658 --> 00:10:43,058
Tốt để biết.
244
00:10:43,060 --> 00:10:44,659
Yeah, một vài chi tiết
gợi ý hữu ích như thế,
245
00:10:44,661 --> 00:10:47,062
mày có thể tự tìm thấy
Hội Phụ Nữ.
246
00:10:47,064 --> 00:10:49,247
Chào.
247
00:10:49,249 --> 00:10:50,832
Tôi biết.
248
00:10:50,834 --> 00:10:53,234
Uh, mấy giờ?
249
00:10:53,236 --> 00:10:55,337
Được rồi.
250
00:10:55,339 --> 00:10:56,671
Huh.
251
00:10:56,673 --> 00:11:00,175
Đó là văn phòng Sở Nguồn nhân lực
tại trường đại học.
252
00:11:00,177 --> 00:11:03,512
Rõ ràng, trợ lý của tao Alex
đã đệ đơn khiếu nại
253
00:11:03,514 --> 00:11:07,248
buộc tội tao có hành vi
không phù hợp tại nơi làm việc.
254
00:11:07,250 --> 00:11:09,935
Oh, Trời ơi, mày đã làm gì?
255
00:11:09,937 --> 00:11:12,187
Hmm, để tao nghĩ.
256
00:11:13,255 --> 00:11:15,390
Không có gì.Tao là một niềm vui.
257
00:11:26,202 --> 00:11:28,687
Sở Nguồn nhân lực
258
00:11:28,689 --> 00:11:30,656
259
00:11:30,658 --> 00:11:32,841
260
00:11:33,358 --> 00:11:35,092
Mời vào.
261
00:11:35,094 --> 00:11:37,611
Chào.
262
00:11:37,613 --> 00:11:39,879
Ah, tiến sĩ Cooper, mời ngồi.
263
00:11:39,881 --> 00:11:40,568
Cảm ơn.
264
00:11:40,593 --> 00:11:42,705
Tôi gọi anh ngày hôm nay
bởi vì trợ lý của bạn
265
00:11:42,805 --> 00:11:45,283
Alex Jensen đã nộp
một đơn khiếu nại chống lại bạn.
266
00:11:45,503 --> 00:11:47,670
Tôi đã được nhắc nhỏ.
Nhưng tôi không hiểu
267
00:11:47,672 --> 00:11:49,421
cô ấy khiếu nại về cái gì.
268
00:11:49,423 --> 00:11:52,991
Ý tôi là, cô ấy có một hàng ghế trước
để nhìn tôi đã làm nên lịch sử khoa học.
269
00:11:52,993 --> 00:11:54,343
Đó là thuyết chuỗi.
270
00:11:54,345 --> 00:11:56,929
trong tủ lạnh nhỏ của tôi,
và đó là cho bất cứ ai.
271
00:11:56,931 --> 00:11:58,380
Yeah, và
chỉ ngày hôm qua
272
00:11:58,382 --> 00:12:02,434
Tôi dẫn cô ra khỏi cuộc sống tình dục
bừa bãi
273
00:12:02,436 --> 00:12:06,722
bằng cách làm cho cô ấy trông vào hình ảnh
bệnh tật cơ quan sinh dục.
274
00:12:12,195 --> 00:12:14,313
Hủy bỏ cuộc hẹn tiếp theo của tôi.
275
00:12:14,315 --> 00:12:16,348
Điều này sẽ mất một thời gian.
276
00:12:16,350 --> 00:12:18,567
Tiến sĩ Cooper,
277
00:12:18,569 --> 00:12:20,069
bạn nói những điều cho nhân viên của bạn
278
00:12:20,071 --> 00:12:22,354
mà bạn không thể nói
tại nơi làm việc.
279
00:12:22,356 --> 00:12:24,022
Như cái gì?
280
00:12:24,024 --> 00:12:26,292
Vâng, theo
cô Jensen,
281
00:12:26,294 --> 00:12:29,878
bạn nói rằng cô là một nô lệ
sinh học thúc giục
282
00:12:29,880 --> 00:12:33,649
và gọi cho cô ấy
"món salad trứng sandwich."
283
00:12:36,319 --> 00:12:38,203
Tôi thậm chí không biết
điều đó có nghĩa là gì,
284
00:12:38,205 --> 00:12:41,423
nhưng tôi sẽ đi trước
và cho bạn biết bạn không thể nói điều đó.
285
00:12:42,259 --> 00:12:45,427
Oh! Tôi nhìn thấy sự nhầm lẫn ở đây.
286
00:12:45,429 --> 00:12:48,597
Không, không, Alex nghĩ
Tôi đã đối xử với cô ấy bất công. Không.
287
00:12:48,599 --> 00:12:50,482
Ý tôi là tất cả phụ nữ
288
00:12:50,484 --> 00:12:52,434
là nô lệ
sinh học thúc giục,
289
00:12:52,436 --> 00:12:53,852
Cô có biết?
290
00:12:53,854 --> 00:12:55,554
Thậm chí cả cô cũng vậy.
291
00:12:56,740 --> 00:12:59,391
Cô là một nô lệ.
292
00:13:03,062 --> 00:13:05,164
Tôi là gì?
293
00:13:05,166 --> 00:13:07,499
Vâng, c-cô là...
T-Tôi mới nói,
294
00:13:07,501 --> 00:13:10,119
Cô biết, tại một thời điểm nhất định
trong chu kỳ kinh nguyệt của người phụ nữ ...
295
00:13:10,121 --> 00:13:12,004
Whuh-ah!
296
00:13:12,006 --> 00:13:14,089
Anh cũng không thể nói về điều đó,
Tiến sĩ Cooper.
297
00:13:14,091 --> 00:13:15,858
Ngôn ngữ của anh
hoàn toàn
298
00:13:15,860 --> 00:13:17,409
không thích hợp,
và tôi khuyên anh
299
00:13:17,411 --> 00:13:19,261
im miệng lại
ngay bây giờ.
300
00:13:19,263 --> 00:13:22,381
Tôi kh ... Tôi không thấy lý do tại sao tôi i>
một người đang bị bức hại ở đây.
301
00:13:22,383 --> 00:13:25,917
Tiến sĩ Hofstadter - anh ấy đã khoe khoang
về mong muốn tình dục của mình
302
00:13:25,919 --> 00:13:27,586
cho bất cứ ai muốn lắng nghe.
303
00:13:27,588 --> 00:13:28,887
Cô biết đấy, và
Howard Wolowitz -
304
00:13:28,889 --> 00:13:32,257
nó đã dành hai năm
sử dụng tài nguyên trường đại học
305
00:13:32,259 --> 00:13:34,610
chế tạo robot tình dục-6 vú.
306
00:13:34,612 --> 00:13:35,927
307
00:13:35,929 --> 00:13:37,363
và tại văn phòng
Bữa tiệc Giáng sinh,
308
00:13:37,365 --> 00:13:40,282
Tôi nghe Rajesh Koothrappali
nói cô là
309
00:13:40,284 --> 00:13:42,484
"Đường nâu"
310
00:13:44,871 --> 00:13:46,372
Hofstadter...
311
00:13:46,374 --> 00:13:47,489
Wolowitz...
312
00:13:47,491 --> 00:13:50,275
và cuối cùng là
Rajesh Koothrappali?
313
00:13:50,277 --> 00:13:51,593
Vâng.
314
00:13:51,595 --> 00:13:54,213
Không, yeah, nhưng trong lời biện hộ của anh ấy,
đó không phải là phân biệt chủng tộc.
315
00:13:54,215 --> 00:13:55,914
Anh ta cũng da nâu.
316
00:14:02,056 --> 00:14:07,092
♪ I'm... sorry Alex hit on me ♪
317
00:14:07,094 --> 00:14:08,644
♪ Hit on me
318
00:14:08,646 --> 00:14:11,930
♪ Hit on me...
319
00:14:11,932 --> 00:14:13,315
♪ Sorry Alex
320
00:14:13,317 --> 00:14:16,568
♪ Hit on me,
I'd no idea I'm cute. ♪
321
00:14:20,807 --> 00:14:23,025
Oh, chết tiệt, là anh.
322
00:14:23,027 --> 00:14:24,610
Hãy tha thứ cho tôi.
323
00:14:24,612 --> 00:14:27,378
Anh nên nói với
em về Alex.
324
00:14:27,478 --> 00:14:28,794
Tôi không quan tâm
về Alex.
325
00:14:28,816 --> 00:14:30,249
Được, tôi quan tâm.
326
00:14:30,251 --> 00:14:32,284
Được rồi, tôi ghét con điếm đó.
327
00:14:32,286 --> 00:14:33,869
Nhưng những gì thực sự
làm tổn thương tôi đó là
328
00:14:33,871 --> 00:14:35,120
Anh thích nó rất nhiều.
329
00:14:35,122 --> 00:14:36,988
Ý tôi là, tôi có cần
phải lo lắng?
330
00:14:36,990 --> 00:14:39,792
Dĩ nhiên không. Tại sao?
Bởi vì ...
331
00:14:39,794 --> 00:14:42,044
cô ấy xinh đẹp và thông minh,
và khi anh nói về công việc,
332
00:14:42,046 --> 00:14:44,763
cô ấy không phải về nhà
và tìm kiếm các từ trong từ điển
333
00:14:44,765 --> 00:14:45,881
để hiểu những gì anh nói.
334
00:14:45,883 --> 00:14:47,299
Được chưa?
335
00:14:47,301 --> 00:14:49,301
Không
336
00:14:50,854 --> 00:14:52,838
Thôi nào
Em cảm thấy không an toàn?
337
00:14:52,840 --> 00:14:54,757
Bởi vì đó là chuyện
của anh i> , và nếu
338
00:14:54,759 --> 00:14:58,677
em đem nó đi, anh không biết anh đem đến những gì cho mối quan hệ này.
339
00:14:58,679 --> 00:15:00,612
Có, Leonard, tôi không an toàn.
340
00:15:00,614 --> 00:15:02,064
Hạnh phúc không?
Không,
341
00:15:02,066 --> 00:15:04,366
Anh không hạnh phúc i>
342
00:15:07,687 --> 00:15:10,689
Tại sao anh lại cười?
Anh xin lỗi.
343
00:15:10,691 --> 00:15:14,025
Anh chỉ không bao giờ nghĩ em lại
có cảm giác như thế.
344
00:15:14,027 --> 00:15:15,544
Vâng, tôi có.
Tại sao?
345
00:15:15,546 --> 00:15:18,380
Không có gì là bao giờ sẽ
xảy ra giữa anh và Alex.
346
00:15:18,382 --> 00:15:21,032
Tốt.
347
00:15:21,034 --> 00:15:23,285
Lại đây.
348
00:15:24,971 --> 00:15:26,922
Anh sẽ cho bạn biết một bí mật?
349
00:15:26,924 --> 00:15:29,708
Đó là những gì?
Với tất cả những người phụ nữ đuổi theo anh,
350
00:15:29,710 --> 00:15:32,711
Anh cảm thấy
như Captain Kirk.
351
00:15:32,713 --> 00:15:35,013
Em có thể nói với anh một bí mật?
Chắc chắn.
352
00:15:35,015 --> 00:15:39,601
Tiếp tục nói chuyện về Thuyền trưởng Kirk,
và chúng ta chia tay.
353
00:15:39,603 --> 00:15:42,020
Nhận được... tin nhắn.
354
00:15:46,075 --> 00:15:48,327
Ah, xin lỗi.
355
00:15:49,946 --> 00:15:51,180
Chào.
356
00:15:51,182 --> 00:15:53,749
Đây là TS Hofstadter.
357
00:15:53,751 --> 00:15:55,617
Được rồi.
358
00:15:57,253 --> 00:15:59,788
Được rồi, cảm ơn .
359
00:15:59,790 --> 00:16:01,340
Thật là kì lạ.
360
00:16:01,342 --> 00:16:05,160
Anh được gọi đến
Nguồn Nhân sự.
361
00:16:05,162 --> 00:16:06,912
Anh đã làm gì?
362
00:16:06,914 --> 00:16:09,381
Anh không biết.
363
00:16:09,383 --> 00:16:11,583
Huh. Tôi chỉ
được gọi
364
00:16:11,585 --> 00:16:14,052
đến Nguồn nhân sự
365
00:16:14,054 --> 00:16:15,387
Tại sao?
366
00:16:15,389 --> 00:16:17,523
Anh không biết.
367
00:16:17,525 --> 00:16:19,842
Huh.Lạ vậy.
368
00:16:19,844 --> 00:16:22,444
Nguồn Nhân sự muốn
nói chuyện với tao vào ngày mai.
369
00:16:22,446 --> 00:16:24,163
Mày có thể dừng lại liếm
đít của mày trong hai phút?
370
00:16:24,188 --> 00:16:25,497
Tao có một vấn đề ở đây.
371
00:16:36,292 --> 00:16:38,961
Mày có thực sự nghĩ rằng mày
nên uống ngay bây giờ?
372
00:16:38,963 --> 00:16:43,465
Tao phải làm thế nào để nói chuyện với
người phụ nữ ở Nguồn nhân lực?
373
00:16:43,467 --> 00:16:45,951
Tao không biết.
Tìm kiếm sự trợ giúp chuyên nghiệp?
374
00:16:45,953 --> 00:16:48,003
Tao làm rồi. I> Người bán rượu
cho biết
375
00:16:48,005 --> 00:16:51,256
cái này có vị
tuyệt vời trong cà phê
376
00:16:51,258 --> 00:16:53,675
Chờ đã, mày cũng
được gọi?
377
00:16:53,677 --> 00:16:55,126
Chuyện gì đang xảy ra?
378
00:16:55,128 --> 00:16:57,145
Sheldon ném chúng ta
tất cả dưới xe buýt.
379
00:16:57,147 --> 00:16:58,019
Oh.
380
00:16:58,044 --> 00:17:00,044
Tao cảm thấy như tao đã được gọi là
xuống phòng hiệu trưởng.
381
00:17:00,267 --> 00:17:03,185
Mặc dù tôi sẽ phiền
nếu Brown Sugar treo tao lơ lửng.
382
00:17:05,238 --> 00:17:07,523
Từ cái đu đưa tình dục!
383
00:17:08,358 --> 00:17:10,943
Đây có thể là một sai lầm.
384
00:17:11,995 --> 00:17:14,312
Thư gian. Mọi thứ đều
sẽ ổn thôi.
385
00:17:14,314 --> 00:17:15,914
Mày biết đấy, trước khi
Tao gặp Bernadette
386
00:17:15,916 --> 00:17:17,916
Tôi đã ở đây
mỗi ngày.
387
00:17:17,918 --> 00:17:19,918
Uh, 1 mẹo nhỏ:
388
00:17:19,920 --> 00:17:23,872
Tắt nhạc chuông "I like big butts"
trước khi vào.
389
00:17:24,958 --> 00:17:27,342
Vâng, đây là
lỗi của mày.
390
00:17:27,344 --> 00:17:28,627
Làm thế nào lại là lỗi của tao i> ?
Nếu mày không
391
00:17:28,629 --> 00:17:29,878
lượn lờ quanh
trợ lý của Sheldon,
392
00:17:29,880 --> 00:17:31,463
không có chuyện đó xảy ra
Tao không
393
00:17:31,465 --> 00:17:32,998
lượn lờ xung quanh ai cả.
394
00:17:33,000 --> 00:17:34,049
Ồ, tất nhiên là không.
395
00:17:34,051 --> 00:17:35,884
Cô ta chỉ tìm kiếm
những thứ tốt đẹp.
396
00:17:35,886 --> 00:17:38,470
bởi vì cô ấy săn
nấm cục.
397
00:17:38,472 --> 00:17:42,224
Ah, ông Wolowitz,
đã lâu rồi.
398
00:17:42,226 --> 00:17:43,358
Hey, Janine.
399
00:17:43,360 --> 00:17:45,727
Tom và những đứa trẻ sao rồi?
400
00:17:45,729 --> 00:17:47,178
Tốt.
401
00:17:47,180 --> 00:17:49,147
Anh là
Tiến sĩ Hofstadter.
402
00:17:49,149 --> 00:17:51,850
Vâng, nhưng tôi nghĩ rằng đây là
một sự hiểu lầm lớn.
403
00:17:51,852 --> 00:17:53,035
Yeah, yeah, tôi cũng vậy.
404
00:17:53,037 --> 00:17:54,736
Tôi đã không làm bất cứ điều gì.
405
00:17:54,738 --> 00:17:56,488
Hởi thở của anh có mùi rượu?
406
00:17:56,490 --> 00:17:59,992
Howard chế tạo một robot tình dục.
407
00:18:02,829 --> 00:18:04,162
Đó không phải là sự thật.
408
00:18:04,164 --> 00:18:06,248
Tất cả những gì tôi đã làm
chế tạo một robot.
409
00:18:06,250 --> 00:18:07,866
Nó có 6 vú?
410
00:18:07,868 --> 00:18:09,968
Tôi xin lỗi,
Tôi là người theo thuyết nam nữ bình quyền-
411
00:18:09,970 --> 00:18:11,970
Tôi không
nhận thấy những thứ như
412
00:18:11,972 --> 00:18:15,591
một robot có
bao nhiêu ngực.
413
00:18:15,593 --> 00:18:17,426
Vâng, xin chào.
414
00:18:17,428 --> 00:18:19,878
Mày đang làm gì ở đây?
Trên thực tế, tao đi
415
00:18:19,880 --> 00:18:22,648
để nói chuyện với bà Davis.
Và tôi đang bận ngay bây giờ.
416
00:18:22,650 --> 00:18:24,349
Nhưng tôi đã nộp đơn khiếu nại.
417
00:18:24,351 --> 00:18:27,819
Yeah, ai đó đã làm tôi cảm thấy
không thoải mái tại nơi làm việc
418
00:18:27,821 --> 00:18:30,906
bằng cách sử dụng ngôn ngữ
không phù hợp và tình dục tự nhiên.
419
00:18:30,908 --> 00:18:32,124
Và người đó là ai ?
420
00:18:32,126 --> 00:18:33,575
Đó là bà, con chim bẩn thỉu.
421
00:18:35,411 --> 00:18:36,745
T-Tôi nghĩ
422
00:18:36,747 --> 00:18:38,413
về những điều
bà nói với tôi ngày hôm qua,
423
00:18:38,415 --> 00:18:39,781
và tôi nhận ra
Tôi vô cùng bị xúc phạm.
424
00:18:39,783 --> 00:18:43,168
Bây giờ, hãy ngoan ngoãn và đưa cho tôi một trong những đơn khiếu nại nào.
425
00:18:43,170 --> 00:18:44,202
Được rồi.
426
00:18:44,204 --> 00:18:46,838
Tất cả các anh,
trong văn phòng của tôi ngay bây giờ!
427
00:18:50,009 --> 00:18:52,492
Và cảm ơn cô, tôi
biết tốt hơn là phải hỏi
428
00:18:52,517 --> 00:18:54,120
nếu cô đang có kinh nguyệt.
429
00:18:57,266 --> 00:18:59,434
Và dựa trên hành vi của cô,
Tôi không cần.
430
00:19:02,138 --> 00:19:03,939
Tôi đã được
431
00:19:03,941 --> 00:19:06,141
chỉ rằng
432
00:19:06,143 --> 00:19:08,527
một số trong những điều tôi nói với cô
433
00:19:08,529 --> 00:19:11,480
có thể được hiểu như ...
tấn công,
434
00:19:11,482 --> 00:19:13,148
và tôi muốn
435
00:19:13,150 --> 00:19:16,652
cung cấp cho bạn
lời xin lỗi của tôi chân thành.
436
00:19:16,654 --> 00:19:18,704
Cảm ơn anh, TS Cooper.
Yeah,
437
00:19:18,706 --> 00:19:21,156
thêm vào đó, cô nên biết
rằng các trường
438
00:19:21,158 --> 00:19:23,075
đã yêu cầu rằng tôi hãy tham gia
439
00:19:23,077 --> 00:19:25,944
cuộc quấy rối tình dục hội thảo
trực tuyến
440
00:19:25,946 --> 00:19:29,047
vì vậy điều này loại điều
không xảy ra trong tương lai.
441
00:19:29,049 --> 00:19:31,083
Okay.
Yeah. Bây giờ,
442
00:19:31,085 --> 00:19:34,886
không may, uh,
thời gian của tôi nhiều quá giá trị
443
00:19:34,888 --> 00:19:37,556
đễ lãng phí vô nghĩa như thế này,
444
00:19:37,558 --> 00:19:41,760
như vậy ... um, tôi sẽ cần bạn
nhận nó cho tôi.
445
00:19:44,414 --> 00:19:46,264
Oh, và, uh,
Cô nên làm tốt -
446
00:19:46,266 --> 00:19:47,482
mấy thằng cha đó điên lắm.
447
00:19:57,653 --> 00:19:59,693
Vì vậy, hey, em đã suy nghĩ
về chuyện với Alex.
448
00:19:59,694 --> 00:20:01,577
Oh, em sẽ dừng
lo lắng về điều đó?
449
00:20:01,579 --> 00:20:03,412
Em không thể .
Nhưng, nhìn này, em nghĩ là
450
00:20:03,414 --> 00:20:05,014
Em có thể ngồi xung quanh
và cảm thấy không an toàn,
451
00:20:05,016 --> 00:20:06,766
hoặc em có thể làm
một cái gì đó về việc đó
452
00:20:06,768 --> 00:20:08,067
Vì vậy,em có một danh mục khóa học
453
00:20:08,069 --> 00:20:11,104
ở trường và đây
một số các lớp học khoa học.
454
00:20:11,106 --> 00:20:11,873
Tuyệt vời.
455
00:20:11,898 --> 00:20:13,857
Không,
nó cực kỳ nhàm chán.
456
00:20:13,858 --> 00:20:16,609
Ý em là, làm thế nào mà anh không
tự giết mình mỗi ngày ?
457
00:20:16,611 --> 00:20:19,095
Dù sao, em đã quyết định
458
00:20:19,097 --> 00:20:22,398
Em không cần phải là một nhà khoa học,
Em chỉ có thể trông giống vậy.
459
00:20:22,400 --> 00:20:24,266
Vì vậy, em đã mua.
460
00:20:24,268 --> 00:20:25,518
Kính?
461
00:20:25,520 --> 00:20:26,936
Mm-hmm.
Anh thực sự không nghĩ rằng
462
00:20:26,938 --> 00:20:28,871
đó là sẽ thay đổi -
oh, lạy Chúa ,
463
00:20:28,873 --> 00:20:31,273
em nhìn thật là
thông minh và nóng bỏng!
464
00:20:31,275 --> 00:20:33,710
Em biết mà. Nhìn đây.
465
00:20:39,029 --> 00:20:41,230
Phân tử.
466
00:20:43,061 --> 00:20:44,527
Okay, đi với anh.
467
00:20:44,529 --> 00:20:45,528
Đi đâu?
468
00:20:45,530 --> 00:20:47,281
Vào phỏng ngủ,
để anh có thể cởi mọi thử
469
00:20:47,283 --> 00:20:48,582
ngoại trừ cặp kính này...
470
00:20:49,211 --> 00:20:50,433
và có thể là đôi ủng,
471
00:20:50,533 --> 00:20:55,533
== sync, corrected by elderman ==
Vietnamese translation by Gus