1
00:00:03,529 --> 00:00:11,086
حسنا، يجب أن أقول، (ليونارد) عندما سمعت
فكرتك حول العملاق (جينجا) كنت متشكك
2
00:00:12,505 --> 00:00:16,875
لا يمكننى لومك، (تينى توستر) كانت سيئة للغاية
3
00:00:16,877 --> 00:00:18,093
لا، كنت على خطأ
4
00:00:18,095 --> 00:00:24,433
مع هذا التهديد من الانهيار اسفل كومة
من الخشب تضيف الاثارة اللازمة
5
00:00:25,968 --> 00:00:28,053
لم اشعر بأنى حى هكذا من قبل
6
00:00:31,892 --> 00:00:34,393
(أوه، مرحبا، (أليكس
7
00:00:34,395 --> 00:00:36,478
اسمحى لي أن اجلب لكى
تسجيلات الليلة الماضية
8
00:00:36,480 --> 00:00:37,696
اية تسجيلات؟
9
00:00:37,698 --> 00:00:40,232
حسنا، تتذكر عندما اخبرتنى اننى أتحدث وانا نائم؟
10
00:00:40,234 --> 00:00:45,437
حسنا، أن حدث هذا الأمر، فان معظم الأشياء
التى سأقولها ستكون بمثابة ذهب خالص
11
00:00:45,439 --> 00:00:47,572
لذا، بدأت فى تسجيل كل شيء
12
00:00:47,574 --> 00:00:52,294
والآن (اليكس) ستقوم بالتنقيب فى ثمان ساعات
"مما احب ان اطلق عليه "(شيلدون) بعد الظلام
13
00:00:52,296 --> 00:00:55,047
(مرحبا، (ليونارد -
مرحبا -
14
00:00:55,049 --> 00:00:57,049
(مجرد نلعب لعبة العملاق (جينجا
15
00:00:57,051 --> 00:00:59,468
أعلم، فانا من اشتريت له الخوذة
16
00:01:00,369 --> 00:01:02,754
لذا، هل لديك أي خطط لعطلة هذا الاسبوع؟
17
00:01:02,756 --> 00:01:06,591
حسنا، سأقضى معظم يوم السبت فى معرفة
اين سنضع هذه اللعبة بعدما ننتهى
18
00:01:06,593 --> 00:01:08,260
ماذا عنك؟
19
00:01:08,262 --> 00:01:12,618
سأذهب لرؤية (كيب ثورن) يلقى
محاضرة عن الزمكان التحت ذرى
20
00:01:12,816 --> 00:01:15,016
(هذا مأخذه على نظرية (جون فوم
21
00:01:15,018 --> 00:01:16,151
ينبغي أن يكون الأمر رائع
22
00:01:16,153 --> 00:01:18,487
حسنا، إذا اردت، يمكنك ان تأتى معى
23
00:01:18,489 --> 00:01:20,772
(كنت اود ذلك، ولكن من المفترض أن اخرج مع (بينى
24
00:01:20,774 --> 00:01:21,740
حسنا، احضرها
25
00:01:21,742 --> 00:01:24,242
حسنا، فى الواقع هى
ليست شغوفة بهذه الأشياء
26
00:01:24,244 --> 00:01:25,610
نعم، حسنا
27
00:01:25,612 --> 00:01:27,228
حسنا، إذا كنت تريد أن تعرف شئ عن المحاضرة
28
00:01:27,230 --> 00:01:31,283
استطيع ان اخبرك بكل شيء عنها في
العمل، أو، كما تعلم على العشاء وقت ما
29
00:01:31,285 --> 00:01:32,751
ماذا؟
30
00:01:35,855 --> 00:01:38,623
جينجا)، لقد فزت)
31
00:01:57,997 --> 00:02:00,497
‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس : الــحــلــقــة الـ 12
32
00:02:06,244 --> 00:02:08,595
هيا، لا يمكن ان يكون هذا صحيح
33
00:02:08,597 --> 00:02:15,052
لقد قمت بالبحث، (تونى) النمر، (ديغم) الضفدع
(كابن كرنش)، (توقان سام)، (كونت شوكولا)
34
00:02:15,054 --> 00:02:18,605
(تراكس) الأرنب، (سناب)، (كراكل)، و (بوب)
35
00:02:18,607 --> 00:02:21,558
لا يوجد اى من تميمات حبوب الافطار فتاة
36
00:02:22,443 --> 00:02:26,763
"جميع من على حبوب الافطار لديه "سجق
37
00:02:26,765 --> 00:02:28,232
هل انتهينا من هذا؟
38
00:02:28,234 --> 00:02:30,784
(تقريبا، (فرانكن بيري)، (بو بيري
39
00:02:30,786 --> 00:02:35,438
(دب العسل) و (نحلة السكر والجوز)
(و الذى أعتقد ان اسمه (طنان
40
00:02:35,440 --> 00:02:36,940
رائع
41
00:02:36,942 --> 00:02:39,276
حدث شيء غريب ولا اعرف كيف اتصرف حياله
42
00:02:39,278 --> 00:02:40,160
ماذا حدث؟
43
00:02:40,162 --> 00:02:42,496
مساعدة (شيلدون) سألتنى على
الخروج معها فى موعد بالأمس
44
00:02:42,498 --> 00:02:44,331
كيف يمكنك أن تفعل هذا بى؟
45
00:02:44,333 --> 00:02:46,917
تعلم اننى احاول جذب انتباه (اليكس) منذ اسابيع
46
00:02:46,919 --> 00:02:49,586
تجذب انتباهها؟، لا يمكنك التحدث اليها حتى
47
00:02:49,588 --> 00:02:51,788
انا أتحدث بواسطة عينى
48
00:02:57,679 --> 00:03:02,316
تبدو مثل ابن عمي الصغير
عندما يبدأ التبرز فى حفاضته
49
00:03:02,318 --> 00:03:04,935
انها تعرف ان لدى صديقة
50
00:03:04,937 --> 00:03:06,853
هذا غريب جدا
51
00:03:06,855 --> 00:03:08,655
أوه، يا إلهي، انت تحب هذا
52
00:03:08,657 --> 00:03:09,973
لعظامى
53
00:03:11,310 --> 00:03:13,643
أعني، لن أفعل شئ حيال الأمر
54
00:03:13,644 --> 00:03:18,615
أحب (بيني)، من الجميل فقط أن يكون
هناك امراءة شابة وجذابة تحوم حولى
55
00:03:18,617 --> 00:03:21,585
انا اكرهك و اريد ان اكون انت ايضا
56
00:03:21,587 --> 00:03:25,122
هذا (ريان جوسلنج) مجددا
57
00:03:25,124 --> 00:03:26,540
ايها السادة
58
00:03:26,542 --> 00:03:29,426
ماذا على قائمة الحديث هذا الصباح؟
59
00:03:29,428 --> 00:03:31,211
ليونارد) سرق فتاتى، و هو يعرف ذلك تماما)
60
00:03:31,213 --> 00:03:34,131
لقد كنت على بعد ستة او ثمان
اشهر فقط من فعل حركتى
61
00:03:35,049 --> 00:03:37,050
لم اسرق أحد
62
00:03:37,052 --> 00:03:40,220
مساعدتك تغازل هذا الأحمق، و هو يحب الأمر
63
00:03:40,222 --> 00:03:42,606
حسنا، هذا ليس مقبولا
64
00:03:42,608 --> 00:03:44,174
أنا رئيسها
65
00:03:44,176 --> 00:03:51,565
هى بحاجة الى التركيز على احتياجاتى الخاصة
ولا يتم تشتيتها بواسطة ميولك الجنسية المخنثة
66
00:03:52,283 --> 00:03:54,684
انا مخنث؟
67
00:03:54,686 --> 00:03:59,072
من فضلك، انظر إلى نفسك
مع هذه الشفاة المتضخمة
68
00:03:59,074 --> 00:04:01,375
ماذا يجب ان افعل يا رفاق برأيكم؟
69
00:04:01,377 --> 00:04:04,244
(أقول لك أن تقول ل(أليكس) ان قلبك ينتمي إلى (بيني
70
00:04:04,246 --> 00:04:09,366
،وسأجهز كتفى لتبكى عليه
وبعدها بنصف عام سأعطيه لها
71
00:04:12,053 --> 00:04:15,505
أريد أن أشكركم جميعا على الحضور سريعا
72
00:04:15,507 --> 00:04:19,876
في الماضى، كنت اتواصل مع
كل واحدة فيكم بشكل منفرد
73
00:04:19,878 --> 00:04:25,265
ولكن اعتقد ان الوضع الحالى يتطلب
الحكمة الجماعية للمجموعة
74
00:04:25,266 --> 00:04:32,872
والتي كما تستطيعوا أن تروا من خلال قمصانى التذكارية
"فقط اطلقت عليها اسم "مجلس (شيلدون كوبر) للسيدات
75
00:04:36,244 --> 00:04:38,412
ما الذى يحدث؟
76
00:04:38,414 --> 00:04:43,333
أحتاج نصيحتكم حول موقف حساس بخصوص مكان عملى
77
00:04:43,335 --> 00:04:47,170
و لحماية المتورطين فى
الأمر سأقوم بتغيير اسمائهم
78
00:04:47,172 --> 00:04:48,538
من المتورط؟
79
00:04:48,540 --> 00:04:55,629
حسنا، قصير، يرتدي نظارة طبية و زميل دراسى
يعيش فى ظلال زميله العبقرى فى السكن
80
00:04:55,631 --> 00:05:00,634
(دعنا ندعو هذا الزميل ب (ريكاردو شيلى شالى
81
00:05:01,436 --> 00:05:02,753
(أنت تتحدث عن (ليونارد
82
00:05:02,755 --> 00:05:10,777
لا، لا، (شيلى شالى) لديه شعر احمر و لقد
انهى خدمته فى الجيش المكسيكى قريبا
83
00:05:13,247 --> 00:05:16,400
على أي حال، بالرغم من حقيقة أن لديه صديقة
84
00:05:16,402 --> 00:05:22,622
شيلى شالى) استسلم لمغازلات)
غير لائقة من شابة ضغيرة بمكان العمل
85
00:05:22,624 --> 00:05:24,207
انها مساعدتك (اليكس)، اليس كذلك؟
86
00:05:24,209 --> 00:05:26,443
لا
87
00:05:26,445 --> 00:05:30,831
(لا، لا، هذه (تونديليا ديلا فينتميجليا
88
00:05:31,666 --> 00:05:34,501
انتظر، ماذا يحدث بين
ليونارد) و(اليكس) بحق الجحيم؟)
89
00:05:34,503 --> 00:05:36,636
لا، أنا آسف، من يتحدث
عن (ليونارد) و(أليكس)؟
90
00:05:37,622 --> 00:05:40,724
(حسنا، (ريكاردو) و (توندليا
91
00:05:40,726 --> 00:05:43,510
(حسنا، ليس الأمر بخصوص (ريكاردو) و (توندليا
92
00:05:43,512 --> 00:05:50,317
انه بخصوص رئيسها والذى لا يعلم كيف يتصرف
فى هذا الموقف وربما يحتاج الى نصيحتكم
93
00:05:50,319 --> 00:05:54,988
وهذه ما يثير الدهشة لأن دكتور
(اينشتين فون برين ستورم)
94
00:05:56,257 --> 00:05:58,692
عادة يكون ذكى جدا بخصوص هذه الأمور
95
00:05:58,694 --> 00:06:01,027
سأقتلها
96
00:06:01,029 --> 00:06:02,612
أنا متأكد انه ليس هناك شئ يدعو للقلق
97
00:06:02,614 --> 00:06:04,247
ليونارد) لن يخونك ابدا)
98
00:06:04,249 --> 00:06:05,248
إنها على حق
99
00:06:05,250 --> 00:06:10,320
و لكن اذا اردتى فلدى مختبر ممتلأ بقرود مدمنة
على الكوكايين و ليس لدى شئ لأخسره
100
00:06:11,589 --> 00:06:14,674
يمكن لواحد منهم ان ينتهى به المطاف
جالسا على مقعد سيارتها الخاصة
101
00:06:14,676 --> 00:06:16,877
او حوض استحمامها
102
00:06:18,329 --> 00:06:19,513
ايها السيدات، ايها السيدات، من فضلكم
103
00:06:19,515 --> 00:06:21,097
نحن لسنا هنا للحديث عن (بينى)، حسنا؟
104
00:06:21,099 --> 00:06:22,599
نحن هنا للحديث عنى
105
00:06:22,601 --> 00:06:25,435
اقصد (اينشتاين فون برين ستورم)، اللعنة
106
00:06:25,437 --> 00:06:28,004
حسنا، أعتقد ان القطة خرجت من الحقيبة
107
00:06:28,006 --> 00:06:31,508
اسمحوا لي أن أشرح ماذا يحدث
(ريكاردو) هو فعلا (ليونارد)
108
00:06:31,510 --> 00:06:34,060
(نحن نعرف ماذا يحدث، (شيلدون
109
00:06:34,946 --> 00:06:36,696
حسنا، ماذا يجب أن أفعل؟
110
00:06:36,698 --> 00:06:38,565
حسنا، (أليكس) موظفتك
111
00:06:38,567 --> 00:06:42,519
(إذا كانت تفعل شيئا يجعل (ليونارد
غير مرتاح، يجب ان تتكلم معها
112
00:06:42,521 --> 00:06:44,070
لا، هو ليس غير مرتاح على الإطلاق
113
00:06:44,072 --> 00:06:45,071
لا، انه يحب الأمر
114
00:06:45,073 --> 00:06:48,658
نعم، انه يتباهى بأن طوله حوالى 5,6
115
00:06:49,560 --> 00:06:50,860
ماذا ... هو يحب الأمر؟
116
00:06:50,862 --> 00:06:51,828
(شيلدون)
117
00:06:51,830 --> 00:06:53,580
يجب ان تتحدث إلى (اليكس) على الفور
118
00:06:53,582 --> 00:06:55,499
اتحدث اليها؟ هذا كل ما لديكم؟
119
00:06:55,501 --> 00:06:58,418
"مع اسم رائع مثل "مجلس (شيلدون كوبر) السيدات
120
00:06:58,420 --> 00:07:00,337
كنت أتوقع أكثر من ذلك حقا
121
00:07:00,339 --> 00:07:02,539
ارجعوا القمصان مجددا
122
00:07:14,101 --> 00:07:15,402
(اليكس)
123
00:07:15,404 --> 00:07:19,356
تحققى من جدول أعمالى، ماذا
يوجد فى فترة ما بعد الظهيرة
124
00:07:19,358 --> 00:07:20,657
يبدو انها فترة خالية
125
00:07:20,659 --> 00:07:26,196
انتظر، هناك شئ الساعة الرابعة
"(تحدث الى (اليكس"
126
00:07:27,731 --> 00:07:29,950
حسنا، هذه تسللت لجدول اعمالنا، اليس كذلك؟
127
00:07:29,952 --> 00:07:34,237
هل هناك مشكلة؟ -
دعينا لا نعتبرها مشكلة -
128
00:07:34,239 --> 00:07:36,423
دعينا نسميها فرصة
129
00:07:36,425 --> 00:07:38,708
لحل مشكلة خطيرة
130
00:07:39,544 --> 00:07:40,644
ماذا فعلت؟
131
00:07:40,646 --> 00:07:43,346
أنت لا تعرفى؟ يا عزيزتى المسكينة
132
00:07:43,348 --> 00:07:48,084
بويضاتك تفرز الكثير من الافرازات اللزجة بداخل
عقلك، حتى انك لا تعرفى اى اتجاه هو الأعلى
133
00:07:50,271 --> 00:07:55,625
لقد قمتى بتقديم عرض جنسى غير لائق
(اتجاه دكتور (ليونارد هوفستادر
134
00:07:55,627 --> 00:07:59,479
ماذا؟ لم اقدم عرض جنسى لأى احد
135
00:07:59,481 --> 00:08:01,781
الآن، ليس هناك حاجة للدفاع عن نفسك
136
00:08:01,783 --> 00:08:04,317
أنا لست غير متعاطف لمحنتك الخاصة
137
00:08:04,319 --> 00:08:12,609
أبي اعتاد ان يقول أن المرأة عبارة عن
شطيرة سلطة بيض فى يوم " تكساس" الدافئ
138
00:08:13,444 --> 00:08:16,079
ماذا؟
139
00:08:16,081 --> 00:08:20,083
مليئة بالبيض و جذابة لفترة قصيرة فقط
140
00:08:20,085 --> 00:08:22,919
هذا الحديث يجعلنى اشعر بعدم الارتياح
141
00:08:22,921 --> 00:08:23,953
نعم
142
00:08:23,955 --> 00:08:24,971
انا وانت معا، اختى
143
00:08:24,973 --> 00:08:29,392
الآن، من فضلك، تفهمى
144
00:08:29,394 --> 00:08:35,098
لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك
لانه من وجهة نظرى المتطورة
145
00:08:35,100 --> 00:08:38,018
انت عبدة لرغبتك فى التكاثر
146
00:08:38,020 --> 00:08:43,806
ولكن خلال يوم العمل، عندما
تكونى مهووسة بفكرة الغرام
147
00:08:43,808 --> 00:08:49,863
ربما اقترح عليكِ ان تخمدى الأمر عن طريق تصفح هذا
الكتاب الذى يتحدث عن الأمراض التى تنتقل عن طريق الجنس
148
00:08:49,865 --> 00:08:52,499
دعينا نرى هذا، نعم
149
00:08:52,501 --> 00:08:54,701
"تحققى من هذا "اوزى دوزى
150
00:08:57,688 --> 00:08:58,838
يجب أن أذهب
151
00:08:58,840 --> 00:09:02,709
مثل هذا الفتى هنا ولكنه لا يستطيع
بدون ان تحرقه مثل الحساء الساخن
152
00:09:09,266 --> 00:09:11,351
مرحبا، سيدتى الجميلة
153
00:09:11,353 --> 00:09:14,054
يبدو انك سعيد للغاية
154
00:09:14,056 --> 00:09:15,055
اعتقد ذلك
155
00:09:15,057 --> 00:09:16,723
هل هناك سبب معين لذلك؟
156
00:09:16,725 --> 00:09:18,808
لا أعرف، فقط يوم جيد
157
00:09:18,810 --> 00:09:21,844
هذا الصباح (شيلدون) نام فى الطريق الى
العمل، لذا اضطررت الى الاستماع للراديو
158
00:09:21,846 --> 00:09:24,013
هذا كان جنونيا
159
00:09:24,015 --> 00:09:26,199
أى شيء آخر؟
160
00:09:26,201 --> 00:09:29,653
لقد وجدت هذا التطبيق على الانترنت يدعى
"اى بطل من ابطال (ستار تريك) انت؟"
161
00:09:29,655 --> 00:09:32,956
واستغرق الأمر 4 مرات فقط
(للحصول على الكابتن (كيرك
162
00:09:32,958 --> 00:09:34,457
هذا رائع
163
00:09:34,459 --> 00:09:38,027
نعم، لقد كان
164
00:09:38,029 --> 00:09:40,579
حسنا، أنا سعيدة لأنك تمر بيوم رائع
165
00:09:40,604 --> 00:09:40,998
نعم
166
00:09:40,999 --> 00:09:46,035
والشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعله
أفضل هو امسية مع فتاتى المميزة
167
00:09:46,037 --> 00:09:47,203
و من هى؟
168
00:09:47,205 --> 00:09:48,871
ماذا تعنى؟
169
00:09:48,873 --> 00:09:51,508
(أنا لا أعرف إذا كنت تقصدنى او تقصد (اليكس
170
00:09:51,510 --> 00:09:53,560
لماذا قد أقصد (أليكس)؟
171
00:09:53,562 --> 00:09:56,479
لأنني أعرف أنها تغازلك، و اعلم انك احببت الأمر
172
00:09:56,481 --> 00:09:58,648
ماذا ... ؟
173
00:10:00,351 --> 00:10:03,737
(لا تلعب دور الغبى معى، (ريكاردو شيلى شالى
174
00:10:09,360 --> 00:10:12,529
انا افتقد شئ ما
175
00:10:13,397 --> 00:10:16,366
هل قلت شيئا ل(بيني) عن (اليكس)؟
176
00:10:16,368 --> 00:10:20,203
نعم، نعم و كأنها اخبرتنى بشئ مفيد
177
00:10:20,205 --> 00:10:22,789
كل ما فعلته انها اصبحت غاضبة منك
178
00:10:23,674 --> 00:10:25,725
لماذا فعلت ذلك؟
179
00:10:25,727 --> 00:10:27,844
كنت بحاجة للمشورة بخصوص امرأة
180
00:10:27,846 --> 00:10:34,134
كنت سأسألك، ولكن ان اثبتت السنوات الماضية شئ
فسيكون انك لا تعلم الفرق بين الرحم و الدراجة الاحادية
181
00:10:34,136 --> 00:10:40,356
على الأقل اعلم بألا اثرثر بالكلام امام
فتاة بخصوص شخص ما يغازل صديقها
182
00:10:40,358 --> 00:10:41,758
من الجيد معرفة ذلك
183
00:10:41,760 --> 00:10:45,762
نعم، مع بعض التلميحات المفيدة مثل هذه
ربما ستجد نفسك فى مجلس السيدات
184
00:10:45,764 --> 00:10:47,947
مرحبا
185
00:10:47,949 --> 00:10:49,532
اتفهم
186
00:10:49,534 --> 00:10:51,934
ما الوقت؟
187
00:10:51,936 --> 00:10:54,037
جيدا جدا، اذا
188
00:10:55,373 --> 00:10:58,875
هذه كانت إدارة (الموارد البشرية) في الجامعة
189
00:10:58,877 --> 00:11:05,948
على ما يبدو، مساعدتى (اليكس) قدمت شكوى
تتهمنى بتصرف غير لائق فى مكان العمل
190
00:11:05,950 --> 00:11:08,635
أوه، يا إلهى، ماذا فعلت؟
191
00:11:08,637 --> 00:11:10,887
دعنى افكر
192
00:11:11,955 --> 00:11:14,090
لا شيء، موقفى سليم
193
00:11:22,052 --> 00:11:28,691
(إدارة (الموارد البشرية)، إدارة (الموارد البشرية
(إدارة (الموارد البشرية
194
00:11:29,208 --> 00:11:30,942
ادخل
195
00:11:30,944 --> 00:11:33,461
مرحبا
196
00:11:33,463 --> 00:11:35,729
آه، دكتور (كوبر)، اجلس
197
00:11:35,731 --> 00:11:36,418
شكرا لك
198
00:11:36,443 --> 00:11:41,133
لقد دعوتك اليوم لأن مساعدتك
اليكس جينسن) قدمت شكوى ضدك)
199
00:11:41,353 --> 00:11:45,271
لقد اخبرونى ذلك ولكن
لا أعرف السبب، مما اشتكت
200
00:11:45,623 --> 00:11:49,191
اعنى لقد كانت تجلس فى الصف الأول وأنا اصنع التاريخ العلمي
201
00:11:49,193 --> 00:11:53,129
هناك قطعة جبن فى ثلاجتى
الصغيرة، وهى من اجل اى احد
202
00:11:53,131 --> 00:11:58,634
نعم، وبالأمس فقط ارشدتها
للابتعاد عن حياة المجون الجنسى
203
00:11:58,636 --> 00:12:02,922
عن طريق جعلها تنظر لصور الأمراض
التى تصيب الأعضاء التناسلية
204
00:12:08,395 --> 00:12:12,548
الغ مقابلتى التالية، هذا سيأخذ وقت
205
00:12:12,550 --> 00:12:18,554
دكتور (كوبر)، لقد قلت اشياء لموظفتك
والتى لا يجب ان تقولها فى مكان العمل
206
00:12:18,556 --> 00:12:20,222
مثل ماذا؟
207
00:12:20,224 --> 00:12:22,492
(حسنا، وفقا للسيدة (جينسن
208
00:12:22,494 --> 00:12:26,078
قلت أنها عبدة لمتطلبتها الحيوية
209
00:12:26,080 --> 00:12:29,849
"و دعوتها ب"شطيرة سلطة البيض
210
00:12:32,519 --> 00:12:34,403
لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك
211
00:12:34,405 --> 00:12:37,623
و لكننى سأكمل و اخبرك بأنك لا تستطيع قول ذلك
212
00:12:38,459 --> 00:12:41,627
اتفهم الاختلاط هنا
213
00:12:41,629 --> 00:12:44,797
لا، لا، (اليكس) اعتقدت اننى اقصدها هى فقط
214
00:12:44,799 --> 00:12:48,634
لقد كنت اقصد ان كل النساء
عبيد لمتطلباتهم الجنسية
215
00:12:48,636 --> 00:12:50,052
هل تعلمى؟
216
00:12:50,054 --> 00:12:51,754
حتى أنت
217
00:12:52,940 --> 00:12:55,591
أنت عبدة
218
00:12:59,262 --> 00:13:01,364
أنا ماذا؟
219
00:13:01,366 --> 00:13:03,699
حسنا، انت، لقد كنت اقول
220
00:13:03,701 --> 00:13:06,319
تعلمى، عند مرحلة معينة في دورة المرأة الحيضية
221
00:13:08,206 --> 00:13:10,289
(لا يمكنك الحديث عن ذلك إيضا، دكتور (كوبر
222
00:13:10,291 --> 00:13:15,461
،كلامك غير لائق تمام
وانصحك بأن تقفل فمك الأن
223
00:13:15,463 --> 00:13:18,581
لا أرى لماذا انا الوحيد الذى يتم اضطهادى
224
00:13:18,583 --> 00:13:23,786
دكتور (هوفستادر)، كان يتفاخر دائما برغباته
الجنسية امام اى احد يريد الاستماع
225
00:13:23,788 --> 00:13:25,087
(تعلمى، و (هاورد وليوتز
226
00:13:25,089 --> 00:13:30,810
أمضى عامين يستخدم موارد الجامعة
يبنى انسان الى جنسى بستة اثداء
227
00:13:32,129 --> 00:13:38,684
و في حفلة المكتب بعيد الميلاد، سمعت (راجيش
"كوثربالى) يشير اليك عدة مرات ب" الحلوى السوداء
228
00:13:41,071 --> 00:13:42,572
(هوفستادر)
229
00:13:42,574 --> 00:13:43,689
(وليوتز)
230
00:13:43,691 --> 00:13:46,475
و الأخير كان (راجيش كوثربالى)؟
231
00:13:46,477 --> 00:13:47,793
نعم
232
00:13:47,795 --> 00:13:50,413
لا، نعم، و لكن دفاعا عنه، هذا لم يكن عنصريا
233
00:13:50,415 --> 00:13:52,114
فهو اسود ايضا
234
00:13:58,256 --> 00:14:03,292
? أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?
235
00:14:03,294 --> 00:14:04,844
? تغازلنى ?
236
00:14:04,846 --> 00:14:08,130
? تغازلنى ?
237
00:14:08,132 --> 00:14:12,768
أنا اسف، (اليكس) كانت تغازلنى ?
? و لم اكن اعرف انى وسيم
238
00:14:17,007 --> 00:14:19,225
اللعنة، أنت وسيم
239
00:14:19,227 --> 00:14:20,810
ارجوك سامحينى
240
00:14:20,812 --> 00:14:23,578
(كان يجب ان اخبرك عن (اليكس
241
00:14:23,678 --> 00:14:24,994
(لا اهتم ب(اليكس
242
00:14:25,016 --> 00:14:26,449
حسنا، اهتم
243
00:14:26,451 --> 00:14:28,484
حسنا، أكره تلك العاهرة
244
00:14:28,486 --> 00:14:31,320
لكن ما يؤلمنى فعلا هو
أنك احببت الأمر بشدة
245
00:14:31,322 --> 00:14:33,188
اعنى، هل يجب ان اقلق؟
246
00:14:33,190 --> 00:14:35,992
طبعا لا. لماذا؟
247
00:14:35,994 --> 00:14:38,244
لانها جميلة وذكية، و عندما تتحدث عن العمل
248
00:14:38,245 --> 00:14:40,963
ليست مضطرة للذهاب للمنزل
وتبحث عن الكلمات فى القاموس
249
00:14:40,965 --> 00:14:42,081
لتفهم ما تقوله
250
00:14:42,083 --> 00:14:43,499
هل تفعلى ذلك؟
251
00:14:43,501 --> 00:14:45,501
لا
252
00:14:47,054 --> 00:14:49,038
انتظرى، هل تشعرى بعدم الأمان؟
253
00:14:49,040 --> 00:14:54,877
، لأن هذا ما اشعر به وان اخذته منى
لا اعلم ماذا ساجلب لهذه العلاقة
254
00:14:54,879 --> 00:14:56,812
نعم، (ليونارد)، اشعر بعدم الأمان
255
00:14:56,814 --> 00:14:58,264
سعيد؟ -
لا -
256
00:14:58,266 --> 00:15:00,566
لست سعيد
257
00:15:03,887 --> 00:15:06,889
لماذا تبتسم؟ -
أنا آسف -
258
00:15:06,891 --> 00:15:10,225
فقط لم افكر ان لديك مشاعر هكذا
259
00:15:10,227 --> 00:15:11,744
حسنا، لدى -
لماذا؟ -
260
00:15:11,746 --> 00:15:14,580
(لن يحدث شئ مطلقا بينى و بين (اليكس
261
00:15:14,582 --> 00:15:17,232
جيد
262
00:15:17,234 --> 00:15:19,485
تعال هنا
263
00:15:21,171 --> 00:15:23,122
هل أخبرك سرا؟ -
ما هو؟ -
264
00:15:23,124 --> 00:15:28,911
،مع كل النساء الذين يطاردونى
(اشعر بأننى مثل الكابتن (كيرك
265
00:15:28,913 --> 00:15:31,213
هل اخبرك سرا؟ -
بالتأكيد -
266
00:15:31,215 --> 00:15:35,801
(استمر فى الحديث مثل الكابتن (كيرك
وسنقوم جميعنا بالتوقف عن مطاردتك
267
00:15:35,803 --> 00:15:38,220
تم استلام الرسالة
268
00:15:42,275 --> 00:15:44,527
عفوا
269
00:15:46,146 --> 00:15:47,380
مرحبا
270
00:15:47,382 --> 00:15:49,949
(هذا دكتور (هوفستادر
271
00:15:49,951 --> 00:15:51,817
حسنا
272
00:15:53,453 --> 00:15:55,988
حسنا، شكرا لك
273
00:15:55,990 --> 00:15:57,540
هذا غريب
274
00:15:57,542 --> 00:16:01,360
(لقد تم استدعائى فى ادارة (الموارد البشرية
275
00:16:01,362 --> 00:16:03,112
ماذا فعلت؟
276
00:16:03,114 --> 00:16:05,581
لا أعرف
277
00:16:05,583 --> 00:16:10,252
(لقد تم استدعائى فى (ادارة الموارد البشرية
278
00:16:10,254 --> 00:16:11,587
لماذا؟
279
00:16:11,589 --> 00:16:13,723
لا أعرف
280
00:16:13,725 --> 00:16:16,042
هذا غريب جدا
281
00:16:16,044 --> 00:16:18,644
ادارة (الموارد البشرية) تريد التحدث معى غدا
282
00:16:18,646 --> 00:16:21,697
هل يمكنك أن تتوقف عن لعق مؤخرتك
لمدة دقيقتين؟ لدي مشكلة هنا
283
00:16:32,492 --> 00:16:35,161
هل تعتقد انه يجب ان تشرب الأن؟
284
00:16:35,163 --> 00:16:39,665
كيف استطيع أن اتحدث إلى سيدة
الموارد البشرية) بغير ذلك؟)
285
00:16:39,667 --> 00:16:42,151
لا أعرف، ابحث عن المساعدة المتخصصة؟
286
00:16:42,153 --> 00:16:47,456
لقد فعلت، الرجل فى متجر الخمور قال
ان هذا الصنف مذاقه رائع فى القهوة
287
00:16:47,458 --> 00:16:49,875
انتظر، تم استدعائك انت ايضا؟
288
00:16:49,877 --> 00:16:51,326
ما الذي يجرى؟
289
00:16:51,328 --> 00:16:53,345
شيلدون) القانا جميعا اسفل الحافلة)
290
00:16:54,244 --> 00:16:56,244
أشعر انه تم استدعائى الى مكتب المدير
291
00:16:56,467 --> 00:16:59,385
بالرغم من أنني لا امانع إذا اوقفتنى
الحلوى السوداء" عن العمل"
292
00:17:01,438 --> 00:17:03,723
من أرجوحة الجنس
293
00:17:04,558 --> 00:17:07,143
ربما كان هذا خطأ
294
00:17:08,195 --> 00:17:10,512
اهدئ، كل شيء سيصبح بخير
295
00:17:10,514 --> 00:17:12,114
(تعلموا، قبل ان التقي (برناديت
296
00:17:12,116 --> 00:17:14,116
كنت هنا كل يوم
297
00:17:14,118 --> 00:17:20,072
تلميح صغير : "اغلق نغمة *احب
"الموخرات الضخمة* قبل الدخول هنا
298
00:17:21,158 --> 00:17:23,542
حسنا، هذا كله بسببك
299
00:17:23,544 --> 00:17:24,727
كيف يكون هذا خطئى؟
300
00:17:24,829 --> 00:17:27,663
(ان لم تكن تعبث حول مساعدة (شيلدون
لم يكن شئ من هذا ليحدث
301
00:17:27,665 --> 00:17:29,198
لم اكن اعبث حول اى شخص
302
00:17:29,200 --> 00:17:30,249
بالطبع لا
303
00:17:30,251 --> 00:17:34,670
لقد كانت تشمشم فقط حول بضاعتك
لأنها كانت تبحث عن الأكمام
304
00:17:34,672 --> 00:17:38,424
سيد (ويليوتز)، لقد مر زمن
305
00:17:38,426 --> 00:17:39,558
(مرحبا، (جانين
306
00:17:39,560 --> 00:17:41,927
كيف حال (توم) و الاطفال؟
307
00:17:41,929 --> 00:17:43,378
بخير
308
00:17:43,380 --> 00:17:45,347
(يجب ان تكون دكتور (هوفستادر
309
00:17:45,349 --> 00:17:48,050
نعم، ولكن أعتقد أن هذا كله سوء فهم كبير
310
00:17:48,052 --> 00:17:49,235
نعم، نعم، انا أيضا
311
00:17:49,237 --> 00:17:50,936
لم أفعل أى شيء
312
00:17:50,938 --> 00:17:52,688
هل هذا كحول فى نفسك؟
313
00:17:52,690 --> 00:17:56,192
هاورد) قام ببناء انسان الى جنسى)
314
00:17:59,029 --> 00:18:00,362
هذا ليس صحيحا
315
00:18:00,364 --> 00:18:02,448
كل ما فعلته هو بناء انسان الى
316
00:18:02,450 --> 00:18:04,066
وهل كان له ستة اثداء؟
317
00:18:04,068 --> 00:18:06,168
أنا آسف، أنا غير خبير بالنساء
318
00:18:06,170 --> 00:18:11,791
لا ألاحظ اشياء مثل كم
ثدى يمتلكه إنسان آليّ
319
00:18:11,793 --> 00:18:13,626
حسنا، مرحبا
320
00:18:13,628 --> 00:18:15,378
ماذا تفعل هنا؟
321
00:18:15,380 --> 00:18:17,648
(فى الواقع، جئت لأتحدث للسيدة (ديفس
322
00:18:17,650 --> 00:18:19,550
و لكننى مشغولة الأن -
ولكننى جئت لتقديم شكوى -
323
00:18:20,551 --> 00:18:24,019
نعم، شخص ما جعلني أشعر
بعدم الارتياح في مكان العمل
324
00:18:24,021 --> 00:18:27,106
باستخدام لغة غير لائقة و بطبيعة جنسية
325
00:18:27,108 --> 00:18:28,324
و من كان ذلك؟
326
00:18:28,326 --> 00:18:29,775
أنت، أيتها الطائرة القذرة
327
00:18:31,611 --> 00:18:35,981
لقد فكرت فى الأشياء التى قولتيها
بالأمس وادركت انه تمت اهانتى بشدة
328
00:18:35,983 --> 00:18:39,368
الآن، كونى لطيفة واحضرى لى استمارة شكوى
329
00:18:39,370 --> 00:18:40,402
هذا هو
330
00:18:40,404 --> 00:18:43,038
جميعكم الى مكتبى، الأن
331
00:18:46,209 --> 00:18:50,320
و الفضل لك، الأن اعرف
و لن اسأل اذا كنت حائضا
332
00:18:53,466 --> 00:18:55,634
وبناء على سلوكك، لست مضطر لسؤالك
333
00:18:58,895 --> 00:19:07,899
لقد اشُير الى انا بعض الأشياء التى
قولتها لك قد تعتبر اهانة الى حد ما
334
00:19:07,682 --> 00:19:12,852
وأود ان اقدم لك خالص اعتذارى
335
00:19:12,854 --> 00:19:14,904
(شكرا لك، دكتور (كوبر -
نعم -
336
00:19:14,906 --> 00:19:22,144
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعرفى أن الجامعة ارغمتنى
على حضور ندوة عن التحرش الجنسى على الانترنت
337
00:19:22,146 --> 00:19:25,247
حتى لا يحدث شئ كهذا فى المستقبل
338
00:19:25,249 --> 00:19:27,283
حسنا -
نعم. الآن -
339
00:19:27,285 --> 00:19:33,756
لسوء الحظ، وقتى ثمين للغاية
لاهداره على هذه الهراءات
340
00:19:33,758 --> 00:19:37,960
اذا، ساحتاج منك ان تحضرى الندوة نيابة عنى
341
00:19:40,614 --> 00:19:42,464
و يجب ان تنالى رضاهم
342
00:19:42,466 --> 00:19:43,682
فهم غاضبون جدا
343
00:19:50,603 --> 00:19:52,643
(لذا، كنت أفكر في ذلك الشئ مع (أليكس
344
00:19:52,644 --> 00:19:54,527
هل تتوقفى عن القلق بشأن ذلك؟
345
00:19:54,529 --> 00:19:59,716
لا استطيع، ولكن انظر، لقد اكتشفت انه يمكننى ان
اجلس هنا اشعر بعدم الأمان او ان افعل شئ حيال الأمر
346
00:19:59,718 --> 00:20:04,054
لذلك حصلت على كتالوج لدورات تدريبية
فى المدرسة ونظرت على فصول العلوم
347
00:20:04,056 --> 00:20:04,823
هذا رائع
348
00:20:04,848 --> 00:20:06,807
لا، لست كذلك، انها مملة للغاية
349
00:20:06,808 --> 00:20:09,559
أعني، كيف لا تقتل نفسك، مثل، كل يوم؟
350
00:20:09,561 --> 00:20:15,348
على أي حال، لقد قررت اننى لست بحاجة
ان اكون عالمة و لكن يجب ان ابدو مثلهم
351
00:20:15,350 --> 00:20:17,216
لذا اشتريت هذه
352
00:20:17,218 --> 00:20:18,468
نظارة؟
353
00:20:18,470 --> 00:20:21,821
لا اعتقد ان هذه ستغير ... يالهى
354
00:20:21,823 --> 00:20:24,223
تبدين ذكية جدا و مثيرة
355
00:20:24,225 --> 00:20:26,660
أعلم، أليس كذلك؟، شاهد هذا
356
00:20:31,979 --> 00:20:34,180
الجزيئات
357
00:20:36,011 --> 00:20:37,477
حسنا، تعال معي
358
00:20:37,479 --> 00:20:38,478
أين نحن ذاهبون؟
359
00:20:38,480 --> 00:20:41,532
لغرفتى حتى أستطيع خلع
كل شئ ماعدا هذه النظارة
360
00:20:42,161 --> 00:20:43,383
وربما الحذاء
361
00:20:43,483 --> 00:20:48,483
ترجمة محمد حسن FONT>
Hassanovic FONT>