1
00:00:02,661 --> 00:00:04,374
Ehi, poi passi al vapore anche la mia?
2
00:00:04,382 --> 00:00:07,713
Oh, beh, interessante.
Non ricordi questa conversazione?
3
00:00:07,733 --> 00:00:10,114
"Leonard, vogliamo comprare
una vaporella a metà?"
4
00:00:10,144 --> 00:00:12,886
"No, Sheldon, non ci serve una vaporella."
5
00:00:14,103 --> 00:00:16,726
A quanto pare, i nodi vengono al pettine.
6
00:00:18,013 --> 00:00:22,323
- Ciao, ecco le spugnette che volevi.
- Grazie, pensavo di averne di più.
7
00:00:26,401 --> 00:00:28,703
Cacchio, hai più trucchi di me.
8
00:00:29,431 --> 00:00:31,351
Hai trucchi migliori dei miei.
9
00:00:32,005 --> 00:00:33,405
Ok, questo me lo presti.
10
00:00:34,452 --> 00:00:36,376
Questo è il trucco per il Comic-Con.
11
00:00:36,526 --> 00:00:39,902
Ti amo, ma ci sono cose che un uomo
non divide con la propria ragazza.
12
00:00:40,985 --> 00:00:42,834
Mi sembra una saggia abitudine.
13
00:00:42,878 --> 00:00:45,875
Una volta ho usato il trucco di mia sorella
per una gara di costumi.
14
00:00:45,892 --> 00:00:47,692
Mi sono preso una congiuntivite terribile.
15
00:00:47,712 --> 00:00:51,013
Già, ma per fortuna ero vestito da zombie.
Vinsi il secondo premio.
16
00:00:52,542 --> 00:00:54,304
Ma ci non siete appena stati, al Comic-Con?
17
00:00:54,355 --> 00:00:57,431
Era il Comic-Con di San Diego.
Questo è il Comic-Con di Bakersfield.
18
00:00:58,172 --> 00:00:59,629
Ed è meglio?
19
00:00:59,636 --> 00:01:01,901
Beh, è più piccolo.
Ed è più incentrato sui fumetti.
20
00:01:01,931 --> 00:01:04,772
Come succedeva prima
che ci entrasse Hollywood.
21
00:01:04,797 --> 00:01:07,862
Quindi, per rispondere
alla tua domanda: no, non è meglio.
22
00:01:08,776 --> 00:01:10,607
E allora perché ci andate?
23
00:01:10,730 --> 00:01:13,451
E' una convention di fumetti.
E' come la pizza,
24
00:01:13,466 --> 00:01:16,745
o gli acceleratori di particelle,
anche quelli schifosi sono comunque buoni.
25
00:01:17,754 --> 00:01:19,161
Ok, beh, divertitevi.
26
00:01:19,209 --> 00:01:21,379
- Allora ci vediamo domenica sera. Ok.
- Sì.
27
00:01:21,659 --> 00:01:22,995
Aspetta un secondo.
28
00:01:23,015 --> 00:01:24,765
Tienilo così.
29
00:01:29,619 --> 00:01:32,497
- E questo per cos'era?
- Per la gente che non mi crederà.
30
00:01:35,135 --> 00:01:37,718
Subsfactory presenta:
31
00:01:37,838 --> 00:01:41,926
The Big Bang Theory
s06 e13- The Bakersfield Expedition
32
00:01:42,046 --> 00:01:45,982
Traduzione: Luce, TobyDammit,
Fortune85, Rorot2
33
00:01:46,102 --> 00:01:49,018
Revisione: TobyDammit
34
00:01:51,904 --> 00:01:56,065
www.subsfactory.it
35
00:02:04,180 --> 00:02:05,670
Oh, ma è fantastico.
36
00:02:05,690 --> 00:02:07,943
Se ti sbronzi a colazione
di martedì, hai un problema.
37
00:02:07,981 --> 00:02:10,047
Se lo fai nel weekend, è brunch.
38
00:02:10,984 --> 00:02:12,870
Sheldon non crede nel brunch.
39
00:02:12,884 --> 00:02:17,252
Non sopporta di stare a un tavolo dove uno
mangia un'omelette, e un altro un panino.
40
00:02:18,320 --> 00:02:20,482
Non è per niente estenuante, il ragazzo.
41
00:02:24,970 --> 00:02:27,747
E' Leonard. Dice che sono in viaggio
e si dirigono a Bakersfield
42
00:02:27,752 --> 00:02:29,520
a "velocità warp".
43
00:02:30,002 --> 00:02:32,997
Sarà la mimosa,
ma il ragazzo si merita un LOL.
44
00:02:35,044 --> 00:02:36,519
Sono carini, così emozionati.
45
00:02:36,563 --> 00:02:39,705
Howard ha cucito tutta la settimana
il suo costume per la convention.
46
00:02:39,713 --> 00:02:41,399
Quand'è che Howard ha imparato a cucire?
47
00:02:41,419 --> 00:02:45,076
Da ragazzino, ogni due mesi circa,
doveva allargare i pantaloni di sua madre.
48
00:02:48,765 --> 00:02:51,912
- Non capisco nemmeno perché ci vadano.
- Vero.
49
00:02:51,964 --> 00:02:54,579
Lavorano tutti in una famosa
università. Sono intelligentissimi.
50
00:02:54,599 --> 00:02:57,167
Come fa a piacergli ancora una cosa
pensata per i dodicenni?
51
00:02:57,250 --> 00:02:58,483
A me non dispiace.
52
00:02:58,513 --> 00:03:01,034
Penso che Howie sia in contatto
col suo bambino interiore.
53
00:03:01,102 --> 00:03:03,128
Anche se, quando viene a letto
col pigiama di Batman,
54
00:03:03,138 --> 00:03:06,177
a volte sembra che sia io a toccare
il suo bambino interiore.
55
00:03:08,899 --> 00:03:11,012
Probabilmente è perché
i bulli li hanno tormentati.
56
00:03:11,032 --> 00:03:12,664
In un mondo in cui non riesci a difenderti,
57
00:03:12,666 --> 00:03:15,453
i supereroi ti danno il senso
di un desiderio che si realizza.
58
00:03:16,159 --> 00:03:18,953
Ora mi sento in colpa di aver preso in giro
tutti quei ragazzini.
59
00:03:19,070 --> 00:03:22,344
Anche se, in mia difesa, se Danny Biffle
non avesse voluto mangiare il fango,
60
00:03:22,356 --> 00:03:24,652
non sarebbe dovuto venire
a scuola con il farfallino.
61
00:03:26,494 --> 00:03:28,680
Non ho mai nemmeno letto un fumetto. E voi?
62
00:03:28,682 --> 00:03:29,796
- No.
- No.
63
00:03:29,816 --> 00:03:33,401
Però è una parte importante della loro vita.
Dovremmo provare a leggerne qualcuno.
64
00:03:33,403 --> 00:03:34,780
Sul serio?
65
00:03:35,822 --> 00:03:37,912
Il negozio di fumetti non è lontano da qui.
66
00:03:37,932 --> 00:03:40,678
E' un'idea fantastica.
67
00:03:40,907 --> 00:03:42,694
Ok, quanti ne ho bevuti, di questi?
68
00:03:48,826 --> 00:03:51,185
Dovresti accendere il navigatore.
69
00:03:51,446 --> 00:03:52,653
E' acceso.
70
00:03:52,703 --> 00:03:55,507
Ma non hai acceso la guida vocale.
71
00:03:55,509 --> 00:03:58,710
Mi sentirei più sicuro,
se accendessi la guida vocale.
72
00:03:58,712 --> 00:04:01,235
Adoro la guida vocale.
73
00:04:02,182 --> 00:04:04,718
Davvero sono passati solo 20 chilometri?
74
00:04:05,949 --> 00:04:08,441
La accendo, ma solo per farti stare zitto.
75
00:04:09,619 --> 00:04:11,500
Leonard, svolta a sinistra,
76
00:04:11,520 --> 00:04:14,667
e continua sull'interstatale 210.
77
00:04:16,801 --> 00:04:19,646
Sembra che quel tizio sappia il fatto suo!
78
00:04:20,232 --> 00:04:22,570
Fossi in te, presterei molta attenzione.
79
00:04:23,438 --> 00:04:24,852
Cos'hai fatto?
80
00:04:24,854 --> 00:04:26,620
Ho trovato un hack in rete.
81
00:04:26,673 --> 00:04:30,328
Mi ha permesso di caricare degli MP3
con la mia voce sul tuo navigatore.
82
00:04:30,359 --> 00:04:31,910
Che ficata!
83
00:04:31,912 --> 00:04:34,006
Dissento, non lo è.
84
00:04:35,368 --> 00:04:39,316
Continua sull'interstatale 210
per 10 chilometri.
85
00:04:39,544 --> 00:04:42,354
Eccovi un interessante aneddoto
sulle interstatali.
86
00:04:44,176 --> 00:04:44,982
Davvero?
87
00:04:45,033 --> 00:04:47,557
Shhh, ha detto che è interessante.
88
00:04:48,546 --> 00:04:51,208
Le interstatali sono numerate come segue.
89
00:04:51,284 --> 00:04:54,578
Le strade numerate pari
vanno ad est e ad ovest,
90
00:04:55,590 --> 00:04:58,911
le strade numerate dispari
vanno a nord e a sud.
91
00:04:59,786 --> 00:05:02,968
I numeri a tre cifre delle strade
indicano valichi
92
00:05:03,019 --> 00:05:04,839
o sporgenze.
93
00:05:06,994 --> 00:05:08,443
Guarda, Leonard, c'è un ponte.
94
00:05:08,494 --> 00:05:09,847
Salta giù.
95
00:05:11,267 --> 00:05:13,806
Sapete, non siamo tanto distanti
da Vasquez Rocks.
96
00:05:13,857 --> 00:05:17,215
Oh, ci hanno girato un sacco di episodi
di Star Trek, laggiù.
97
00:05:17,335 --> 00:05:19,358
Abbiamo i nostri costumi nel bagagliaio.
98
00:05:19,409 --> 00:05:21,857
Potremmo andare lì
e farci un piccolo servizio fotografico.
99
00:05:21,908 --> 00:05:23,186
Idea grandiosa.
100
00:05:23,237 --> 00:05:25,351
Non assumo carboidrati da due settimane.
101
00:05:25,402 --> 00:05:27,440
Questi zigomi hanno bisogno
di stare davanti a un obbiettivo
102
00:05:27,491 --> 00:05:29,973
prima che io mangi un pretzel e spariscano.
103
00:05:30,849 --> 00:05:31,982
Sì, sembra divertente.
104
00:05:32,033 --> 00:05:33,683
Oh, favoloso.
105
00:05:33,734 --> 00:05:35,995
Ora, Leonard, sai come arrivarci?
106
00:05:36,046 --> 00:05:36,399
No.
107
00:05:36,434 --> 00:05:39,208
Già, beh, fortunatamente,
qualcuno in macchina lo sa.
108
00:05:39,259 --> 00:05:40,862
Ricalcolo.
109
00:05:42,580 --> 00:05:43,889
Mentre aspettiamo,
110
00:05:43,940 --> 00:05:45,962
sapete quale presidente trasformò
111
00:05:46,013 --> 00:05:49,522
il decreto sul sistema
di autostrade interstatali in legge?
112
00:05:50,237 --> 00:05:53,342
La risposta arriverà tra 22 chilometri.
113
00:05:55,248 --> 00:05:56,601
Nessuno di voi indovinerà.
114
00:05:56,857 --> 00:05:58,128
E' Eisenhower.
115
00:06:12,234 --> 00:06:13,731
Perché ci fissano?
116
00:06:15,120 --> 00:06:16,946
Chi se ne importa? Buttiamoci!
117
00:06:19,439 --> 00:06:20,641
Ciao, ragazzi.
118
00:06:22,404 --> 00:06:23,746
Oh, ehi.
119
00:06:27,147 --> 00:06:29,372
Potete smettere di fissare?
Sono solo ragazze.
120
00:06:29,723 --> 00:06:32,215
Niente che abbiate visto in film o disegni.
121
00:06:34,355 --> 00:06:36,987
- Ciao, Stuart.
- Che ci fate da queste parti?
122
00:06:37,038 --> 00:06:39,302
Cercavamo qualche consiglio su dei fumetti.
123
00:06:39,353 --> 00:06:42,549
Oh, beh, vi consiglio
di non aprire un negozio per venderli.
124
00:06:43,644 --> 00:06:45,651
No, ci stavamo solo chiedendo
perché ai ragazzi piaccia tanto questa roba,
125
00:06:45,802 --> 00:06:47,114
così abbiamo deciso di provare.
126
00:06:47,149 --> 00:06:49,389
Ok. Cosa pensavate potesse interessarvi?
127
00:06:49,440 --> 00:06:52,181
Supereroi, fantasy,
graphic novel, manga...
128
00:06:52,232 --> 00:06:54,525
giuro che vi innaffio con l'idrante!
129
00:07:00,111 --> 00:07:01,873
Che genere di fumetti piace ai ragazzi?
130
00:07:01,924 --> 00:07:03,914
Un po' di tutto.
131
00:07:03,965 --> 00:07:05,430
Per la maggior parte roba di supereroi.
132
00:07:05,481 --> 00:07:07,207
Va bene, ok, qual è il miglior supereroe?
133
00:07:09,004 --> 00:07:10,372
Non puoi fare una domanda
del genere qua dentro.
134
00:07:10,423 --> 00:07:12,310
Vuoi far partire una rissa?
135
00:07:14,123 --> 00:07:16,087
Beh, tu che cosa consigli?
136
00:07:16,249 --> 00:07:17,484
Beh, uh, vediamo.
137
00:07:17,535 --> 00:07:19,150
Abbiamo gli eroi classici
dal taglio buonistico,
138
00:07:19,301 --> 00:07:22,324
Superman, Spider-Man, Captain America.
139
00:07:22,359 --> 00:07:24,054
E poi ci sono gli anti-eroi con lato oscuro,
140
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
tipo i Batman, i Wolverine, Punisher.
141
00:07:26,636 --> 00:07:28,344
Uh, adoro i ragazzi cattivi.
142
00:07:30,845 --> 00:07:33,968
Come evidenziato dal tuo ragazzo
e dalla sua paura dei criceti.
143
00:07:36,542 --> 00:07:38,425
Se fossi in voi andrei
sul primo numero di Fables.
144
00:07:38,576 --> 00:07:41,350
La grafica è sofisticata,
è scritto in modo intelligente,
145
00:07:41,385 --> 00:07:43,277
e non oggettivizza o stereotipizza le donne.
146
00:07:43,328 --> 00:07:45,525
Oh, Thor! Che figo!
147
00:07:47,534 --> 00:07:49,084
Sì, diciamo che lo è.
148
00:07:55,115 --> 00:07:58,594
E sfumiamo, e sfumiamo,
149
00:07:58,645 --> 00:08:00,645
ed ecco fatto.
150
00:08:05,087 --> 00:08:07,248
So che il signor Data non dovrebbe sorridere,
151
00:08:07,299 --> 00:08:08,859
ma mi sta arrivando.
152
00:08:13,509 --> 00:08:14,732
Coraggio, ragazzi. Facciamolo.
153
00:08:14,767 --> 00:08:16,884
Sì, la calotta posticcia mi sta sciogliendo.
154
00:08:23,244 --> 00:08:24,533
Allora, quale sarà la nostra prima posa?
155
00:08:24,584 --> 00:08:27,370
Io dico di cominciare con una classica
scena di lotta alla Star Trek.
156
00:08:27,421 --> 00:08:28,639
Regolo il timer.
157
00:08:34,960 --> 00:08:37,044
Sheldon, ma che posa da lotta è quella?
158
00:08:37,317 --> 00:08:39,427
L'arma del signor Data è la mente.
159
00:08:40,067 --> 00:08:41,374
La sto brandendo.
160
00:08:49,225 --> 00:08:50,808
Phaser sul Borg!
161
00:08:53,984 --> 00:08:55,662
Charlie's Angels.
162
00:08:59,531 --> 00:09:00,845
Ok, qual è la prossima?
163
00:09:01,017 --> 00:09:03,359
Ora facciamo qualche scatto sexy e glamour.
164
00:09:04,009 --> 00:09:05,270
Creo l'atmosfera.
165
00:09:13,986 --> 00:09:15,858
Sì, bello.
166
00:09:17,902 --> 00:09:19,224
Così.
167
00:09:22,082 --> 00:09:22,737
Oh, mio Dio.
168
00:09:22,788 --> 00:09:24,464
Leonard, qualcuno sta rubando
la tua macchina!
169
00:09:24,515 --> 00:09:26,700
Cosa? Ehi, ehi!
170
00:09:26,751 --> 00:09:28,086
Torna indietro! Ferma!
171
00:09:28,137 --> 00:09:30,378
Rubare è contro la legge!
172
00:09:32,988 --> 00:09:34,465
Non ci posso credere.
173
00:09:34,609 --> 00:09:36,001
Figlio di puttana.
174
00:09:36,036 --> 00:09:37,394
Chiamo il 911.
175
00:09:38,202 --> 00:09:38,714
Cos...
176
00:09:38,749 --> 00:09:41,320
Oh, no, il mio telefono
è negli altri pantaloni.
177
00:09:41,371 --> 00:09:43,016
- Anche il mio.
- Pure il mio.
178
00:09:43,067 --> 00:09:44,629
Nessuno ha qualche idea?
179
00:09:44,813 --> 00:09:45,841
No.
180
00:09:45,876 --> 00:09:48,491
Ora la sola cosa da fare è
decidere a chi dare la colpa.
181
00:09:48,818 --> 00:09:49,818
Bella pensata.
182
00:10:00,010 --> 00:10:03,533
Che razza di persona ruba
la macchina di un altro in pieno giorno?
183
00:10:03,534 --> 00:10:06,166
Che razza di persona lascia
le chiavi in macchina?
184
00:10:06,167 --> 00:10:08,385
Pensavo fossimo d'accordo
che tutta la colpa è di Koothrappali.
185
00:10:08,386 --> 00:10:09,386
Hai ragione.
186
00:10:09,847 --> 00:10:10,847
Bella pensata.
187
00:10:13,031 --> 00:10:14,031
Macchina.
188
00:10:20,992 --> 00:10:23,497
Che ha questa gente? Perché non si ferma?
189
00:10:23,563 --> 00:10:24,928
Forse é meglio così.
190
00:10:24,963 --> 00:10:27,603
Pensa se dovessimo salire
su una macchina con dei fuori di testa.
191
00:10:27,955 --> 00:10:29,064
Guardaci, Sheldon.
192
00:10:29,065 --> 00:10:30,772
Siamo noi quelli fuori di testa!
193
00:10:33,692 --> 00:10:36,692
Beh, forse dovremmo tenere un cartello
194
00:10:36,693 --> 00:10:39,692
che rassicuri gli automobilisti
sulla nostra sanità mentale.
195
00:10:41,527 --> 00:10:44,379
Buona idea. Perché allora
non cominci con quello?
196
00:10:46,066 --> 00:10:47,809
Andiamo, cominciamo a camminare.
197
00:10:47,810 --> 00:10:50,621
Ci dev'essere una stazione
di servizio qui vicino.
198
00:10:50,928 --> 00:10:53,941
Ma tu credi che solo perché indossi
l'uniforme da capitano, sei al comando?
199
00:10:54,939 --> 00:10:55,939
Sì.
200
00:10:57,262 --> 00:10:58,262
Va bene.
201
00:11:09,608 --> 00:11:10,608
Ok, ho finito.
202
00:11:11,856 --> 00:11:13,361
Com'è che avete finito così in fretta?
203
00:11:13,551 --> 00:11:15,429
Non lo so, c'erano un sacco di disegni,
204
00:11:15,430 --> 00:11:18,297
e su una pagina
c'era scritto solo "Brakkadoom"!
205
00:11:21,072 --> 00:11:23,334
Sì, beh, io sono una con senso pratico.
206
00:11:24,552 --> 00:11:26,018
E voi ragazze, cosa ne pensate?
207
00:11:26,019 --> 00:11:28,652
Beh, c'era molta azione,
208
00:11:28,653 --> 00:11:31,476
e la storia procede a ritmo veloce.
209
00:11:31,801 --> 00:11:33,263
Era nel complesso...
210
00:11:33,264 --> 00:11:35,025
qual è la parola adatta?
211
00:11:35,026 --> 00:11:36,570
- Stupido?
- Molto stupido.
212
00:11:37,901 --> 00:11:39,863
Non so come Leonard
possa esserne così preso.
213
00:11:39,864 --> 00:11:43,556
E' pazzesco, passano ore discutendo
di cose che nemmeno esistono.
214
00:11:43,585 --> 00:11:45,282
- Che spreco di tempo.
- Lo so.
215
00:11:45,283 --> 00:11:48,124
Un martello così pesante da non poter
essere sollevato da nessun altro?
216
00:11:50,282 --> 00:11:51,499
Non credo che sia pesante.
217
00:11:51,500 --> 00:11:54,687
E' come una magia, per la quale
solo Thor lo può sollevare.
218
00:11:54,688 --> 00:11:57,027
Questo non ha alcun senso, insomma...
219
00:11:57,028 --> 00:11:59,808
No, no, no, non è vero.
220
00:12:01,146 --> 00:12:02,505
Thor è un dio.
221
00:12:02,506 --> 00:12:04,737
Il martello è suo, e solo lui può usarlo.
222
00:12:04,738 --> 00:12:07,456
E' come Sheldon e il suo spazzolino.
223
00:12:08,965 --> 00:12:10,757
O le sue labbra sottili ed attraenti.
224
00:12:12,536 --> 00:12:15,433
Ok, aspetta, e se la mano
di Thor fosse sul martello?
225
00:12:15,434 --> 00:12:17,366
Insomma, se lui lo stesse
toccando con la sua magia divina,
226
00:12:17,367 --> 00:12:18,929
significherebbe che io potrei sollevarlo?
227
00:12:18,930 --> 00:12:19,930
- No.
- Sì.
228
00:12:22,142 --> 00:12:24,028
Beh, quale delle due?
229
00:12:24,315 --> 00:12:25,763
Forse abbiamo perso qualcosa.
230
00:12:26,081 --> 00:12:27,081
Rileggiamolo.
231
00:12:27,184 --> 00:12:28,184
- Ok.
- Sì.
232
00:12:34,956 --> 00:12:36,364
Vuoi del tè?
233
00:12:36,405 --> 00:12:38,259
Buona idea. Ti aiuto.
234
00:12:39,581 --> 00:12:40,990
Aspetta, pensavo che stessimo leggendo.
235
00:12:40,991 --> 00:12:42,200
Lo stiamo facendo.
236
00:12:42,201 --> 00:12:43,864
Ti stiamo solo...
237
00:12:43,865 --> 00:12:45,527
dando un po' di vantaggio.
238
00:12:55,735 --> 00:12:57,462
Vorrei che mia mamma fosse qui.
239
00:12:57,742 --> 00:13:00,081
Potremmo tutti ripararci alla sua ombra.
240
00:13:02,295 --> 00:13:04,281
Pantaloni di lana nel deserto.
241
00:13:04,577 --> 00:13:07,196
Mi sento i testicoli ribollire.
242
00:13:09,349 --> 00:13:11,767
Oh, poveretto... stai sudando.
243
00:13:11,768 --> 00:13:14,434
Molto peggio del fatto
che ti rubino la macchina.
244
00:13:14,435 --> 00:13:16,560
L'assicurazione ti comprerà
una macchina nuova.
245
00:13:16,561 --> 00:13:19,055
Questo non aiuterà i miei testicoli.
246
00:13:20,459 --> 00:13:23,879
Ragazzi, siate un po' meno petulanti.
247
00:13:23,880 --> 00:13:27,466
Noi siamo ufficiali della flotta di
Star Trek e uno di noi membro dei Borg.
248
00:13:27,467 --> 00:13:30,263
Per favore, Sheldon, non sono dell'umore.
249
00:13:30,494 --> 00:13:35,417
Leonard, per tutta la vita abbiamo
sognato di vivere o di ritrovarci
250
00:13:35,518 --> 00:13:37,873
in uno dei mondi fantastici che amiamo.
251
00:13:38,482 --> 00:13:40,114
E guardaci.
252
00:13:40,137 --> 00:13:43,860
In questo momento, noi siamo di fatto
un reparto da sbarco di Star Trek
253
00:13:44,046 --> 00:13:47,826
arenato in un ambiente alieno e implacabile,
254
00:13:48,105 --> 00:13:52,377
che conta solo sulle proprie forze,
la propria tenacia e coraggio.
255
00:13:52,643 --> 00:13:54,659
Per tutto il tempo in cui avremo queste cose,
256
00:13:54,660 --> 00:13:56,575
- niente potrà fermarci...
- Sfigati!
257
00:14:03,209 --> 00:14:04,725
Odio questo pianeta.
258
00:14:10,825 --> 00:14:12,381
Dice proprio qui sul martello,
259
00:14:12,382 --> 00:14:16,684
"Chiunque afferri questo martello, se sarà
valoroso, avrà il potere di Thor."
260
00:14:16,830 --> 00:14:18,679
Aspetta, chi decide chi è valoroso?
261
00:14:18,680 --> 00:14:19,732
Decide il martello?
262
00:14:19,733 --> 00:14:21,161
- Sì!
- No!
263
00:14:23,570 --> 00:14:25,534
Non può decidere. E' un martello.
264
00:14:25,535 --> 00:14:27,219
Hai detto che è un martello magico.
265
00:14:27,220 --> 00:14:29,013
Sì, ma non può prendere decisioni.
266
00:14:29,014 --> 00:14:31,895
Se la bacchetta di Harry Potter può decidere,
perché non può il martello di Thor?
267
00:14:32,541 --> 00:14:35,551
Ok, se cominci a paragonare
bacchette con martelli,
268
00:14:35,661 --> 00:14:37,436
non posso nemmeno prenderti più sul serio.
269
00:14:55,882 --> 00:14:56,882
Salve.
270
00:14:58,585 --> 00:14:59,585
Salve.
271
00:15:01,658 --> 00:15:04,615
Quattro bicchieri d'acqua, per favore.
272
00:15:06,005 --> 00:15:07,489
Qualcosa per voi, ragazzi?
273
00:15:08,969 --> 00:15:12,077
Posso usare il vostro telefono?
Ci hanno rubato la macchina.
274
00:15:12,089 --> 00:15:14,462
Perché non chiedete a
Scott di teletrasportarvi?
275
00:15:17,222 --> 00:15:19,832
Scott era nella serie originale,
276
00:15:19,947 --> 00:15:21,898
e noi siamo di Next Generation.
277
00:15:22,680 --> 00:15:24,233
Quindi...
278
00:15:24,234 --> 00:15:25,787
non fa ridere.
279
00:15:29,059 --> 00:15:31,151
Non siamo con lui.
280
00:15:35,782 --> 00:15:38,515
Non puoi tirare su nulla nello spazio.
281
00:15:38,516 --> 00:15:40,173
Perché non c'è un "su".
282
00:15:40,174 --> 00:15:43,462
Davvero? Allora il sole come sale "su",
ogni giorno?
283
00:15:45,374 --> 00:15:47,979
Difficile parlare con una
che ha il senso pratico.
284
00:15:52,952 --> 00:15:55,244
Leonard e Sheldon hanno scatole
di fumetti nell'appartamento.
285
00:15:55,245 --> 00:15:58,174
- Perché non gli diamo un'occhiata?
- Grandioso! Sì! Così vedrete.
286
00:15:58,175 --> 00:16:01,228
Non mi sbaglio,
perché se fossimo nello spazio,
287
00:16:01,229 --> 00:16:02,415
chiunque potrebbe raccogliere il martello
288
00:16:02,416 --> 00:16:05,332
perché fluttuerebbe in giro
in un ambiente senza gravità.
289
00:16:05,333 --> 00:16:07,425
Già, è così, la lettrice lenta
ha usato la scienza.
290
00:16:07,426 --> 00:16:09,188
Ben vi sta!
291
00:16:11,919 --> 00:16:13,927
C'era nulla di valore in macchina?
292
00:16:13,928 --> 00:16:16,237
I nostri vestiti, i portafogli, telefoni.
293
00:16:16,238 --> 00:16:18,015
E sui 300 dollari di trucchi,
294
00:16:18,016 --> 00:16:21,150
quindi a quest'ora questo ladro
potrebbe assomigliare a chiunque.
295
00:16:23,036 --> 00:16:25,748
Trucchi? Certo...
296
00:16:28,196 --> 00:16:32,685
Andavamo al Comic-Con di Bakersfield.
Fanno una grande gara di costumi.
297
00:16:33,446 --> 00:16:35,399
E' più fica di quanto sembri.
298
00:16:36,839 --> 00:16:39,144
Non so, sembra molto fica.
299
00:16:40,880 --> 00:16:41,905
E lo è.
300
00:16:41,906 --> 00:16:42,762
Non è solo sui fumetti.
301
00:16:42,763 --> 00:16:46,022
Hanno action figures, giocattoli,
una festa a tema su Thor...
302
00:16:46,023 --> 00:16:47,905
Ok, ha capito quanto è fico.
303
00:16:49,195 --> 00:16:50,845
Penso di avere tutto ciò che mi serve.
304
00:16:50,846 --> 00:16:54,696
Dovete chiamare qualcuno?
Per esempio le vostre mamme?
305
00:16:57,461 --> 00:17:01,446
- Grazie, ma ci pensiamo noi.
- Ok, ho appena parlato con mia madre.
306
00:17:05,989 --> 00:17:08,368
Ha preparato tutto per noleggiare un'auto.
307
00:17:08,607 --> 00:17:10,550
Grandioso. Riusciamo ancora
ad andare al Comic-Con.
308
00:17:10,551 --> 00:17:11,805
Stai scherzando?
309
00:17:11,806 --> 00:17:14,261
Dopo tutto quello che abbiamo passato,
voglio solo andare a casa.
310
00:17:14,262 --> 00:17:17,202
Non fare così.
Avanti, Howard, parlagli.
311
00:17:17,470 --> 00:17:18,687
La penso come Leonard.
312
00:17:18,688 --> 00:17:20,409
Sono stufo.
313
00:17:20,600 --> 00:17:24,857
Bene, credo siamo due contro due.
Come facciamo a decidere?
314
00:17:26,498 --> 00:17:28,653
A dire il vero, siamo tre contro uno.
315
00:17:28,654 --> 00:17:29,534
Cosa?
316
00:17:29,535 --> 00:17:30,519
E che ne sarà della missione?
317
00:17:30,520 --> 00:17:32,488
Hai detto che siamo
una vera squadra esplorativa.
318
00:17:32,489 --> 00:17:34,131
Già, beh, non lo siamo.
319
00:17:34,400 --> 00:17:36,559
Siamo una squadra esplorativa immaginaria,
320
00:17:37,036 --> 00:17:38,946
presa a colpi di spazzatura reale
321
00:17:38,947 --> 00:17:41,423
tirata addosso da estranei reali
che ci ritengono degli idioti.
322
00:17:42,897 --> 00:17:45,449
E ad essere sincero, inizio a sentirmici.
323
00:17:46,350 --> 00:17:48,122
Ora voglio andare a casa.
324
00:17:49,731 --> 00:17:51,249
Ok.
325
00:17:51,749 --> 00:17:54,714
Almeno noleggiamo l'auto
dalla ditta Enterprise?
326
00:17:57,683 --> 00:18:00,160
Capita? L'Enterprise?
327
00:18:01,062 --> 00:18:03,460
Andate a quel paese! E' divertente!
328
00:18:06,767 --> 00:18:10,733
Beh, e se Hulk sollevasse Thor
mentre Thor ha in mano il martello?
329
00:18:10,734 --> 00:18:11,447
Già.
330
00:18:11,448 --> 00:18:13,543
Allora per la proprietà transitiva
del sollevamento degli oggetti,
331
00:18:13,544 --> 00:18:15,639
Hulk solleva il martello.
332
00:18:17,368 --> 00:18:20,354
No. Hulk solleverebbe Thor,
Thor solleverebbe il martello.
333
00:18:20,355 --> 00:18:21,334
Ok, aspettate.
334
00:18:21,335 --> 00:18:23,173
Se vado in un bar e porto con me un ragazzo,
335
00:18:23,174 --> 00:18:24,889
e lui porta con sè una ragazza,
e andiamo via tutti insieme,
336
00:18:24,890 --> 00:18:26,600
ho portato con me la ragazza?
337
00:18:31,331 --> 00:18:33,176
E' mai successo?
338
00:18:35,008 --> 00:18:37,919
Ehi, parliamo di me o di Thor?
339
00:18:44,929 --> 00:18:47,840
Beh, è l'ultima volta che usciamo.
340
00:18:48,884 --> 00:18:49,943
Guarda, proprio qui.
341
00:18:49,944 --> 00:18:51,714
Hulk Rosso sta sollevando il martello di Thor
342
00:18:51,715 --> 00:18:53,435
perché Thor lo tocca.
343
00:18:53,436 --> 00:18:55,801
No, è perché sono nello spazio.
344
00:18:55,802 --> 00:18:57,633
In realtà tocca solo la cinghia.
345
00:18:57,634 --> 00:19:00,635
- La cinghia è parte del martello!
- No, non è vero!
346
00:19:01,353 --> 00:19:03,933
Stanno davvero litigando sui fumetti?
347
00:19:04,382 --> 00:19:06,052
No, non può essere.
348
00:19:06,053 --> 00:19:10,032
Forse "il martello di Thor"
è un nuovo colore di smalto.
349
00:19:11,730 --> 00:19:15,460
- Allora Hulk Rosso deve esserne capace.
- Come può Hulk Rosso esserne capace?
350
00:19:15,461 --> 00:19:17,889
Non sai nulla di lui!
351
00:19:22,501 --> 00:19:24,200
C'è una sola spiegazione logica.
352
00:19:24,201 --> 00:19:28,283
Da qualche parte nel deserto
siamo entrati una dimensione alternativa...
353
00:19:28,766 --> 00:19:32,749
dove le donne che conosciamo
finalmente apprezzano la grande letteratura.
354
00:19:34,882 --> 00:19:37,056
Se è una dimensione alternativa...
355
00:19:37,215 --> 00:19:40,301
sembra un lavoro per...
una squadra di esplorazione.
356
00:19:44,300 --> 00:19:46,651
Capitano, quali sono i suoi ordini?
357
00:19:47,944 --> 00:19:49,936
Dico di indagare.
358
00:19:53,001 --> 00:19:54,520
Aspetti.
359
00:19:56,862 --> 00:19:58,902
Potrebbero essere ostili.
360
00:20:00,925 --> 00:20:02,806
Bene, ma impostatelo su stordimento.
361
00:20:03,137 --> 00:20:06,426
Se vaporizziamo Penny,
non troverò mai più una ragazza così carina.
362
00:20:19,123 --> 00:20:20,885
Una curiosità:
363
00:20:21,001 --> 00:20:27,369
il Presidente Eisenhower firmò
il Federal Aid Highway Act in ospedale.
364
00:20:27,672 --> 00:20:29,922
Cavolo, è interessante.
365
00:20:31,796 --> 00:20:34,290
Si imparano cose nuove ogni giorno.
366
00:20:35,169 --> 00:20:41,624
Ora, riuscite ad elencare le quattro capitali
non collegate all'interstatale federale?
367
00:20:41,625 --> 00:20:44,734
- Un altro quiz!
- Sì!
368
00:20:44,935 --> 00:20:48,935
www.subsfactory.it