1 00:00:02,661 --> 00:00:04,074 هي، يونيفرم رو بعدش بخار ميدي؟ 2 00:00:04,099 --> 00:00:05,047 ...اره، تو 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,330 .جالبه 4 00:00:06,332 --> 00:00:07,948 اين مکالمه رو يادت مياد؟ 5 00:00:07,950 --> 00:00:10,301 لئونارد"، ميخواي تو هم نصف پوله اتو بخار رو بدي؟" 6 00:00:10,303 --> 00:00:13,504 .نه، "شلدون"، ما به او بخار احتياج نداريم 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,891 .مثل اينکه گذر پوست به دباغ خونه افتاده 8 00:00:17,759 --> 00:00:19,126 .سلام 9 00:00:19,128 --> 00:00:20,645 .اينم اسفنج هاي ارايشي که خواسته بودي 10 00:00:20,647 --> 00:00:22,914 .اه، ممنون، فکر کردم خودم بيشتر دارم 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,686 .لعنتي، از منم لوازم ارايش بيشتر داري 12 00:00:28,688 --> 00:00:31,606 .لوازم ارايش هات از ماله منم بهتره 13 00:00:31,608 --> 00:00:33,524 .اره، اينو قرض ميگيرم 14 00:00:33,526 --> 00:00:34,609 .هي، هي، هي، هي 15 00:00:34,611 --> 00:00:35,976 .اينا لوازم ارايشي هاي "کميک کان"مَـه (بزرگ ترين جشواره ي 4 روزه ي نِرد ها) 16 00:00:35,978 --> 00:00:38,196 دوست دارم، اما يه چيزهايي هست که 17 00:00:38,198 --> 00:00:40,081 .يه مرد به دوست دخترش نميده؟ 18 00:00:41,917 --> 00:00:43,334 .سياست هوشمندانه ايه 19 00:00:43,336 --> 00:00:44,985 يه بار لوازم ارايش خواهرم رو 20 00:00:44,987 --> 00:00:46,170 .براي مسابقه لباس قرض گرفتم 21 00:00:46,172 --> 00:00:47,788 .يه موردِ بده "گل مژه" گرفتم (نوعي بيماري چشمي، از اينا که مژه ها به هم ميچسبه) 22 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 اره، اما خوشبختانه، به عنوان زامبي .لباس پوشيده بودم 23 00:00:49,792 --> 00:00:51,676 .نفر دوم شدم 24 00:00:51,678 --> 00:00:54,795 .فکر ميکنم همين تازگي ها "کاميک کان" رفته بوديد 25 00:00:54,797 --> 00:00:55,829 .اون "کاميک کان" سن ديگو بود (اصلي) 26 00:00:55,831 --> 00:00:57,965 .اين "کاميک کان" "بيکرزفيلد"ـه 27 00:00:57,967 --> 00:00:59,634 بهتره؟ 28 00:00:59,636 --> 00:01:00,935 .خب، خيلي کوچيک ترـه 29 00:01:00,937 --> 00:01:02,019 .بيشتر درباره ي کتاب هاي کميک ـه 30 00:01:02,021 --> 00:01:03,521 طوري که اين گردهمايي ها قبل از اينکه 31 00:01:03,523 --> 00:01:05,356 .مثل هاليوود بشن 32 00:01:05,358 --> 00:01:08,309 .پس در جواب سوالت، نه بهتر نيست 33 00:01:09,444 --> 00:01:10,728 خب، پس براي چي ميريد؟ 34 00:01:10,730 --> 00:01:12,630 .يه گردهمايي "کاميک کان"ـه 35 00:01:12,632 --> 00:01:14,982 ميدوني، مثل پيتزا يا يه ،شتاب دهنده هاي ذرات ميمونه 36 00:01:14,984 --> 00:01:17,485 .حتي افتضاح هاش هم خوب ان 37 00:01:17,487 --> 00:01:18,703 .خيلي خب 38 00:01:18,705 --> 00:01:19,704 .خب، خوش بگذره بهتون 39 00:01:19,706 --> 00:01:20,854 .پس يکشنبه شب ميبينمت 40 00:01:20,856 --> 00:01:22,022 .اره .باشه 41 00:01:22,024 --> 00:01:23,524 .اه، يه لحظه صبر کن 42 00:01:23,526 --> 00:01:25,710 .اينو نگه دار 43 00:01:28,914 --> 00:01:30,831 اين ديگه براي چي بود؟ 44 00:01:30,833 --> 00:01:33,634 .تا وقتي مردم باورم نميکنند بهشون ثابت کنم 45 00:01:48,801 --> 00:01:51,369 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 46 00:01:51,371 --> 00:01:53,738 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت سيزدهم 47 00:01:53,740 --> 00:01:55,240 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:. 48 00:01:55,265 --> 00:01:59,265 همه ي ما روزي از اين دنيا ميرويم" "اما هر کس اثري از خود به يادگار ميگذارد 49 00:01:59,290 --> 00:02:03,290 تقديم به روح "اشکان شکيب وند" مترجم تيم ناين مووي که با .زيرنويس هاي خوبش ماندگار شد 50 00:02:04,180 --> 00:02:05,263 .اه، اين بهترينه 51 00:02:05,265 --> 00:02:07,098 ،داري سه شنبه با صبحونه مشروب ميخوري 52 00:02:07,100 --> 00:02:08,149 .يه مشکلي داري 53 00:02:08,151 --> 00:02:10,652 .اخر هفته اينکارو کني، بايد عصرونه بخوري (.در واقعه وعده ي غذايي بين صبحانه و ناهار منظورشه) 54 00:02:10,654 --> 00:02:12,570 .شلدون" به عصرونه اعتقادي نداره" 55 00:02:12,572 --> 00:02:14,055 نميتونه سر ميزي بشينه که 56 00:02:14,057 --> 00:02:15,323 يه نفر داره املت ميخوره 57 00:02:15,325 --> 00:02:17,609 .اون يکي داره ساندويچ ميخوره 58 00:02:17,611 --> 00:02:20,945 .اصلا خسته کننده نيست 59 00:02:22,532 --> 00:02:24,032 .اه 60 00:02:24,034 --> 00:02:25,400 .لئونارد"ـه" 61 00:02:25,402 --> 00:02:27,702 نوشته که دارن به سمت "بيکرزفيلد" ميرن 62 00:02:27,704 --> 00:02:29,120 ."با "سرعت زياد 63 00:02:29,122 --> 00:02:30,905 ،شايد به خاطر "موموسا" باشه (نوشيدني الکلي براي صبحونه) 64 00:02:30,907 --> 00:02:33,341 .بفرستم LOL اما ميخوام براش يه (در اس.ام.اس ها به عنوان خنده استفاده ميشه) 65 00:02:35,044 --> 00:02:36,344 .بامزه است که چقدر هيجان زده ان 66 00:02:36,346 --> 00:02:37,545 بايد "هاوارد" رو ميديدي که 67 00:02:37,547 --> 00:02:39,347 .تمام هفته داشت لباسش رو ميدوخت 68 00:02:39,349 --> 00:02:41,299 هاوارد" کي خياطي ياد گرفته؟" 69 00:02:41,301 --> 00:02:42,934 ،وقتي که کوچيک بوده، هر چند ماه يه بار 70 00:02:42,936 --> 00:02:44,853 .بايد شلوار مامانش رو ميدوخته 71 00:02:48,441 --> 00:02:51,226 .اصلا درک نميکنم چرا به اين گردهمايي ها ميرن 72 00:02:51,228 --> 00:02:53,478 ميدونم. هر چهارتايي شون .تو يه دانشگاه معتبر کار ميکنند 73 00:02:53,480 --> 00:02:54,479 .همه شون فوق باهوش ان 74 00:02:54,481 --> 00:02:55,730 چطور ميتونند تو نخ يه چيزي باشن 75 00:02:55,732 --> 00:02:57,232 که براي بچه هاي 12 ساله ساخته شده؟ 76 00:02:57,234 --> 00:02:58,566 .به نظر من اشکال نداره 77 00:02:58,568 --> 00:03:00,852 .فکر ميکنم که "هاوي" با کودک درونش در ارتباطه 78 00:03:00,854 --> 00:03:02,987 ،هرچند وقتي با پيجامه ي بتمني ـش مياد تو تخت 79 00:03:02,989 --> 00:03:06,825 بعضي وقت ها اين حس رو ميکنم که من .با کودک درونش در ارتباط ام 80 00:03:08,627 --> 00:03:10,912 احتمالا به خاطر اينکه مجبورشون کردن زودتر .از وقت معود بزرگ بشن 81 00:03:10,914 --> 00:03:12,664 ،تو جهاني که نميتوني مبارزه کني 82 00:03:12,666 --> 00:03:15,216 .سوپر قهرمان ها ارزو هات رو فراهم ميکنند 83 00:03:16,386 --> 00:03:18,553 حالا احساس بدي دارم که اون بچه ها .رو مسخره ميکنم 84 00:03:18,555 --> 00:03:20,004 ،گرچه، در دفاع از خودم 85 00:03:20,006 --> 00:03:22,390 ،اگه "دني بيفل" نميخواست يه مشت خاک بخوره 86 00:03:22,392 --> 00:03:26,311 .نبايد با پاپيون ميومد مدرسه 87 00:03:26,313 --> 00:03:28,680 .من تا به حال يه کتاب کاميک هم نخوندم شما چطور؟ 88 00:03:28,682 --> 00:03:29,814 .نه 89 00:03:29,816 --> 00:03:30,849 منظوم اينکه، يه قسمت مهم 90 00:03:30,851 --> 00:03:31,816 .از زندگي شونه 91 00:03:31,818 --> 00:03:33,401 .شايد بايد بعضي وقتا يه چيزايي بخونيم 92 00:03:33,403 --> 00:03:35,820 جداً؟ 93 00:03:35,822 --> 00:03:38,239 .فروشگاه کتاب کميک زياد از اينجا دور نيست 94 00:03:38,241 --> 00:03:40,608 .ايده ي شگفت انگيزيه 95 00:03:40,610 --> 00:03:43,912 خيلي خب، چتدتا از اينا من خوردم؟ 96 00:03:48,200 --> 00:03:50,618 .فکر کنم بايد "جي.پي.اس" رو روشن کني 97 00:03:50,620 --> 00:03:52,253 .روشنه 98 00:03:52,255 --> 00:03:55,507 "اما صداي راهنماي "جي.پي.اس .روشن نيست 99 00:03:55,509 --> 00:03:56,791 "ميدونم اگه صداي راهنماي "جي.پي.اس 100 00:03:56,793 --> 00:03:58,710 .رو روشن کني احساس امنيت بيشتري ميکنم 101 00:03:58,712 --> 00:04:01,262 .عاشقه صداي راهنماي "جي.پي.اس" ام 102 00:04:01,264 --> 00:04:05,500 واقعا فقط ده مايل شده؟ 103 00:04:05,502 --> 00:04:08,136 دارم روشنش ميکنم، اما فقط .به خاطر اينکه تورو خفه کنم 104 00:04:09,671 --> 00:04:13,024 لئونارد"، بپيچ راست و در جاده ي" 105 00:04:13,026 --> 00:04:15,310 .210بين ايالتي ادامه بده 106 00:04:16,946 --> 00:04:19,364 .اه، مثل اينکه اين رفيق مون کارش رو بلده 107 00:04:19,366 --> 00:04:23,234 .اگه جاي تو بودم، با دقت گوش ميکردم 108 00:04:23,236 --> 00:04:24,852 چي کار کردي؟ 109 00:04:24,854 --> 00:04:26,738 .يه حفره ي اينترنتي پيدا کردم 110 00:04:26,740 --> 00:04:28,573 ميتونستم صداي ضبط شدم رو تو 111 00:04:28,575 --> 00:04:30,825 .جي.پي.اس" تو اپلود کنم" 112 00:04:30,827 --> 00:04:31,910 .خيلي باحاله 113 00:04:31,912 --> 00:04:33,912 .دقيق برعکس، نه، باحال نيست 114 00:04:33,914 --> 00:04:36,581 درجاده ي بين ايالتي 210 براي 115 00:04:36,583 --> 00:04:38,082 .5مايل ديگر ادامه بده 116 00:04:38,084 --> 00:04:42,754 .اينم يه نکته ي جالب درباره ي جاده هاي بين ايالتي 117 00:04:42,756 --> 00:04:44,756 واقعا؟ 118 00:04:44,758 --> 00:04:47,258 .ششش، گفت که جالبه 119 00:04:47,260 --> 00:04:50,728 .جاده ها اين جوري شماره گذاري شدن 120 00:04:50,730 --> 00:04:53,765 جاده هاي با شماره ي زوج .شرقي غربي هستن 121 00:04:53,767 --> 00:04:56,267 جاده هاي شماره ي فرد 122 00:04:56,269 --> 00:04:58,269 .شمالي جنوبي هستن 123 00:04:59,855 --> 00:05:02,390 جاده هاي سه رقمي نشون دهنده ي گذرگاه ها 124 00:05:02,392 --> 00:05:05,527 .و يا پل هاي روي ريل قطار 125 00:05:05,529 --> 00:05:08,413 ."نگاه کن "لئونارد .يه پله 126 00:05:08,415 --> 00:05:09,747 .از زيرش رد شو 127 00:05:09,749 --> 00:05:13,618 .ميدوني، زياد از صخره هاي "وازکوز" دور نيستيم 128 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 اه، کلي از اپيزودهاي استارترک رو اونجا .فيلم برداري کردن 129 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 .لباس هامون هم که تو صندوق عقبه 130 00:05:19,125 --> 00:05:21,709 .ميتونيم بريم اونجا و چندتا عکس بگيريم 131 00:05:21,711 --> 00:05:23,094 .ايده ي عالييه 132 00:05:23,096 --> 00:05:25,463 .دو هفته است که کربوهيدارت نخوردم 133 00:05:25,465 --> 00:05:27,715 اين گونه ها بايد قبل از اينکه چوب شور بخورم 134 00:05:27,717 --> 00:05:29,884 .و ناپديد بشن، برن جلوي دوربين 135 00:05:30,686 --> 00:05:31,970 .اره، به نظر حال ميده 136 00:05:31,972 --> 00:05:33,221 .اه، عاليه 137 00:05:33,223 --> 00:05:35,923 خب "لئونارد"، بلدي چطور بري اونجا؟ 138 00:05:35,925 --> 00:05:36,523 .نه 139 00:05:36,548 --> 00:05:38,727 اره، خب خوشبختانه، يه نفر .تو ماشين بلده 140 00:05:38,728 --> 00:05:40,528 .در حال محاسبه 141 00:05:40,530 --> 00:05:43,531 ،حالا که منتظريم 142 00:05:43,533 --> 00:05:46,067 ميدونيد کدوم رئيس جمهور لايحه ي 143 00:05:46,069 --> 00:05:49,270 جاده هاي بين ايالتي رو امضا کرد؟ 144 00:05:49,272 --> 00:05:53,107 .جواب، در چهارده مايل جلوتر 145 00:05:53,109 --> 00:05:55,994 .هيچ کدومتون نميفهميد 146 00:05:55,996 --> 00:05:58,162 .آيزن هاوِر"ـه" (34ـمين رئيس جمهور امريکا) 147 00:06:11,260 --> 00:06:13,177 چرا زل زدن بهمون؟ 148 00:06:13,179 --> 00:06:15,513 کي اهميت ميده؟ 149 00:06:15,515 --> 00:06:18,182 . فقط حالش رو ببر 150 00:06:18,184 --> 00:06:20,401 .سلام، بچه ها 151 00:06:22,104 --> 00:06:25,240 .اه، سلام 152 00:06:26,926 --> 00:06:28,676 ميشه اينقدر زل نزنيد؟ .فقط دختر ان 153 00:06:28,678 --> 00:06:32,413 انگار نه انگار که قبلا تو فيلم ها و نقاشي ها .دختر ديديد 154 00:06:34,116 --> 00:06:35,700 ."سلام، "استيوارت 155 00:06:35,702 --> 00:06:36,701 چه شد که سري به ما زديد؟ 156 00:06:36,703 --> 00:06:38,152 دنبال يه پيشنهاد درباره ي 157 00:06:38,154 --> 00:06:39,504 .کتاب هاي کميک ميگشتيم 158 00:06:39,506 --> 00:06:40,722 اه، خب، من پيشنهاد ميکنم 159 00:06:40,724 --> 00:06:42,957 .که مغازه باز نکنيد و نزنيد تو کار کميک 160 00:06:42,959 --> 00:06:44,275 نه، فقط ميخواستيم بدونيم 161 00:06:44,277 --> 00:06:45,927 ،حالا که پسرها اينقدر اين چيزها رو دوست دارن 162 00:06:45,929 --> 00:06:47,629 .ما هم فکر کرديم يه امتحاني بکنيم 163 00:06:47,631 --> 00:06:49,714 اه، خيلي خب. فکر ميکني به چي علاقه داري؟ 164 00:06:49,716 --> 00:06:51,266 ..."سوپر قهرمان، فانتزي، رمان هاي تصوري، "مانگا (نوعي کميک بوک ژاپني است که 7 نوع مختلف دارد) 165 00:06:51,268 --> 00:06:55,670 .به خدا قسم ميزنم صداي سگ بديا 166 00:06:59,475 --> 00:07:01,943 چه جور کميک هاي پسرها دوست دارن؟ 167 00:07:01,945 --> 00:07:03,578 .همه جورش رو تقريبا 168 00:07:03,580 --> 00:07:05,396 .بيشتر از نوع سوپرقهرمانيش 169 00:07:05,398 --> 00:07:07,315 ،خيلي خب، پس بهترين سوپر قهرمان کيه؟ 170 00:07:07,317 --> 00:07:08,499 !ششش 171 00:07:08,501 --> 00:07:10,451 .نميتوني همچين سوالي رو اينجا مطرح کني 172 00:07:10,453 --> 00:07:13,121 ميخواي دعوا راه بندازي؟ 173 00:07:13,123 --> 00:07:15,990 خب، تو چي توصيه ميکني؟ 174 00:07:15,992 --> 00:07:17,358 .خب... بذار ببينم 175 00:07:17,360 --> 00:07:19,294 سوپرقهرمان هايي رو داري که ...ادم هاي خوبي ان 176 00:07:19,296 --> 00:07:21,079 ."مثل "سوپرمن"، "اسپايدرمن"، "کاپيتان امريکا 177 00:07:21,081 --> 00:07:23,982 ...از اون طرف ضد قهرمان هاي تيره تر رو داريم 178 00:07:23,984 --> 00:07:26,617 ."مثل "بتمن"، "ولورين"، "پانيشر (دومي در مردان اکس، سومي به معني مجزاتگر) 179 00:07:26,619 --> 00:07:30,088 .اه، پسر بدا رو دوست دارم 180 00:07:30,090 --> 00:07:33,975 به عنوان مدرک دوست پسرت .و ترسش از "همستر" ها 181 00:07:35,344 --> 00:07:38,763 اگه جاي تو بودم، سراغ "فيبل" شماره ي يک ميرفتم 182 00:07:38,765 --> 00:07:40,214 ،هنرش فريبنده است 183 00:07:40,216 --> 00:07:41,399 ،و داستان به شدت هوشمندانه اي داره 184 00:07:41,401 --> 00:07:43,401 و درباره ي زن ها کليشه سازي يا .پيش زمينه ي ذهني به وجود نمياره 185 00:07:43,403 --> 00:07:44,602 !"اه، "تور 186 00:07:44,604 --> 00:07:47,238 .جذابه 187 00:07:47,240 --> 00:07:49,824 .اره، يه جورايي هست 188 00:07:54,396 --> 00:07:56,497 ،و داريم مخلوط ميشيم 189 00:07:56,499 --> 00:07:58,366 ،و داريم مخلوط ميشيم 190 00:07:58,368 --> 00:08:00,251 .و تموم شد 191 00:08:02,955 --> 00:08:06,457 ،ميدونم اقاي اطلاعات نبايد لبخند بزنه 192 00:08:06,459 --> 00:08:09,043 .اما شد ديگه 193 00:08:11,630 --> 00:08:13,715 .زودباشيد بچه ها 194 00:08:13,717 --> 00:08:15,299 .بيايد شروع کنيم 195 00:08:15,301 --> 00:08:18,603 .اره، کله ي کچلم داره عرق ميکنه 196 00:08:22,107 --> 00:08:24,559 خب اولين ژست مون قرار چطور باشه؟ 197 00:08:24,561 --> 00:08:27,395 ميگم با يه سکانس مبارزه اي کلاسيک .استارترک شروع کنيم 198 00:08:27,397 --> 00:08:29,313 .من زمان سنج رو فعال ميکنم 199 00:08:34,953 --> 00:08:36,704 شلدون"، چطور ميتونه اين" يه ژست مبارزه اي باشه؟ 200 00:08:36,706 --> 00:08:39,741 .سلاح اقاي اطلاعات ذهنشه 201 00:08:39,743 --> 00:08:41,376 .دارم ازش استفاده ميکنم 202 00:08:49,102 --> 00:08:51,452 !"مرگ بر "برگ (نژاد بد ذات داستان) 203 00:08:53,940 --> 00:08:55,723 ."فرشتگان چارلي" 204 00:08:59,863 --> 00:09:00,762 خيلي خب، بعدش چي؟ 205 00:09:00,764 --> 00:09:01,929 حالا بياد چندتا 206 00:09:01,931 --> 00:09:03,464 .عکس سکسيه خاص بندازيم 207 00:09:03,466 --> 00:09:04,632 .من جو رو اماده ميکنم 208 00:09:13,410 --> 00:09:15,576 .اره، همينه 209 00:09:17,163 --> 00:09:18,863 .خودشه 210 00:09:21,084 --> 00:09:22,450 .اه، خداي من 211 00:09:22,452 --> 00:09:24,285 .لئونارد"، يه نقر ماشينت رو دزديد" 212 00:09:24,287 --> 00:09:26,487 !چي؟ هي، هي 213 00:09:26,489 --> 00:09:28,122 !برگرد اينجا !وايسا 214 00:09:28,124 --> 00:09:31,492 .دزدي خلافه قانونه 215 00:09:31,494 --> 00:09:34,545 .باورم نميشه 216 00:09:34,547 --> 00:09:36,180 !حروم زاده 217 00:09:36,182 --> 00:09:37,832 .به پليس الان زنگ ميزنم 218 00:09:37,834 --> 00:09:38,933 ...چي 219 00:09:38,935 --> 00:09:41,135 .اه، نه، موبايلم تو اون يکي شلوارمه 220 00:09:41,137 --> 00:09:42,887 .اه، ماله منم .منم همين طور 221 00:09:42,889 --> 00:09:44,472 کسي فکري داره؟ 222 00:09:44,474 --> 00:09:45,890 .نه 223 00:09:45,892 --> 00:09:48,559 تنها کاري که ميشه الان کرد انداختن تقصير .گردن يکي ديگه است 224 00:09:48,561 --> 00:09:50,728 .افرين 225 00:09:59,906 --> 00:10:02,274 چه ادمي تو روز روشن ماشين يه ادم 226 00:10:02,276 --> 00:10:03,742 ديگه رو ميدزده؟ 227 00:10:03,744 --> 00:10:06,328 چه ادم سوييچش رو تو ماشين جا ميذاره؟ 228 00:10:06,330 --> 00:10:08,630 فکر کردم همه قبول داريم که اين تقصير .کوترپالي" بود" 229 00:10:08,632 --> 00:10:09,882 .راست ميگي 230 00:10:09,884 --> 00:10:12,301 .باريکلا 231 00:10:12,303 --> 00:10:14,119 .ماشين 232 00:10:21,394 --> 00:10:22,544 اين مردم چشونه؟ 233 00:10:22,546 --> 00:10:23,679 چرا واينميستن؟ 234 00:10:23,681 --> 00:10:25,147 شايد سوار نشيم بهتر باشه؟ 235 00:10:25,149 --> 00:10:27,933 چي ميشه اگه سوار ماشين يه ديوونه بشيم؟ 236 00:10:27,935 --> 00:10:29,601 ."يه نگاه به خودمون بنداز "شلدون 237 00:10:29,603 --> 00:10:31,153 .ما ادم هاي ديوونه ايم 238 00:10:33,907 --> 00:10:36,441 خب، شايد بهتر باشه يه تابلو نگه داريم 239 00:10:36,443 --> 00:10:40,662 .و مردم رو از بيماري رواني مون مطلع کنيم 240 00:10:40,664 --> 00:10:42,614 .فکر خوبيه 241 00:10:42,616 --> 00:10:44,917 چرا شروع نميکني؟ 242 00:10:45,752 --> 00:10:47,986 .زودباش، بيايد راه بريم 243 00:10:47,988 --> 00:10:50,372 .يه پمپ بزيني چيزي بايد نزديک باشه 244 00:10:50,374 --> 00:10:52,040 چي، فکر ميکني چون لباس کاپيتان رو 245 00:10:52,042 --> 00:10:54,343 پوشيدي تو رئيسي؟ 246 00:10:54,345 --> 00:10:56,428 .بله 247 00:10:56,430 --> 00:10:58,413 .خيلي خب 248 00:11:08,441 --> 00:11:11,393 .همم، خيلي خب، من تموم کردم 249 00:11:11,395 --> 00:11:13,362 شما چطور اينقدر سريع تموم کرديد؟ 250 00:11:13,364 --> 00:11:15,447 ،نميدونم، کلي عکس بود 251 00:11:15,449 --> 00:11:19,568 !و يه صفحه فقط کلمه ي "براکدوم" توش داشت 252 00:11:19,570 --> 00:11:24,039 .اره، خب، من هوش خيابوني دارم 253 00:11:24,041 --> 00:11:26,058 خب، نظرتون چيه؟ 254 00:11:26,060 --> 00:11:29,211 .خب، کلي اکشن توش بود 255 00:11:29,213 --> 00:11:31,496 .و داستان خيلي سريع پيش رفت 256 00:11:31,498 --> 00:11:33,415 ...و در کل 257 00:11:33,417 --> 00:11:35,533 چه کلمه اي که دارم دنبالش ميگردم؟ 258 00:11:35,535 --> 00:11:37,169 احمقانه؟ .واقعا احمقانه 259 00:11:38,104 --> 00:11:39,304 نميدونم "لئونارد" چطور ميتونه اينقدر 260 00:11:39,306 --> 00:11:40,422 .درگير اين کتاب ها بشه 261 00:11:40,424 --> 00:11:41,723 ديوونه کننده است. ساعت ها سر 262 00:11:41,725 --> 00:11:43,875 بحث کردن درباره ي چيزهايي ميگذرونند .که حتي واقعيت نداره 263 00:11:43,877 --> 00:11:45,510 .چه وقت تلف کردني .همينو بگو 264 00:11:45,512 --> 00:11:48,080 يه پتک که اينقدر سنگينه که هيچ کس ديگه اي نميتونه بلندش کنه؟ 265 00:11:49,934 --> 00:11:51,733 .فکر نميکنم سنگين باشه 266 00:11:51,735 --> 00:11:54,937 يه جورايي جادوييه، جادويي که فقط .باعث ميشه فقط "تور" بتونه بلندش کنه 267 00:11:54,939 --> 00:11:57,072 ،اين جوري حتي مسخره تر هم ميشه ...منظورم اينکه 268 00:11:57,074 --> 00:12:01,660 .نه، نه، نه، اينجوري نيست 269 00:12:01,662 --> 00:12:02,811 .تور" خداست" 270 00:12:02,813 --> 00:12:04,913 ،پتک متعلق بهشه .فقط اون ميتونه استفاده کنه 271 00:12:04,915 --> 00:12:08,083 .مثل "شلدون" و مسواکش ميمونه 272 00:12:09,035 --> 00:12:11,753 .يا لب هاي نازکش 273 00:12:13,072 --> 00:12:15,540 خيلي خب، صبر کن، اگه پتک دست "تور" باشه چي؟ 274 00:12:15,542 --> 00:12:17,709 منظورم اينکه، يعني اگه با قدرت ،خداييش لمسش کنه 275 00:12:17,711 --> 00:12:19,244 يعني من اون وقت ميتونم بلندش کنم؟ 276 00:12:19,246 --> 00:12:21,964 .نه .بله 277 00:12:21,966 --> 00:12:24,032 خب، کدومش؟ 278 00:12:24,034 --> 00:12:26,435 .شايد يه چيزي رو جا انداختيم 279 00:12:26,437 --> 00:12:27,552 .بيايد دوباره بخونيم 280 00:12:27,554 --> 00:12:29,821 .خيلي خب .باشه 281 00:12:34,061 --> 00:12:36,528 چايي ميل داريد؟ 282 00:12:36,530 --> 00:12:37,529 .فکر خوبيه 283 00:12:37,531 --> 00:12:39,481 .بهت کمک ميکنم 284 00:12:39,483 --> 00:12:41,316 .صبر کنيد، فکر کردم داريم کتاب ميخونيم 285 00:12:41,318 --> 00:12:42,618 .داريم ميخونيم 286 00:12:42,620 --> 00:12:46,455 .فقط داريم به تو آوانس ميديم 287 00:12:55,164 --> 00:12:57,633 .اي کاش مامانم اينجا بود 288 00:12:57,635 --> 00:13:01,953 همه مون ميتونستيم زير سايه اش .راه بريم 289 00:13:01,955 --> 00:13:04,139 .شلوار پشمي تو صحرا 290 00:13:04,141 --> 00:13:07,476 .احساس ميکنم بضيه هام اب پز شده 291 00:13:09,395 --> 00:13:10,646 .اه، عزيزم 292 00:13:10,648 --> 00:13:12,114 .داري عرق ميکني 293 00:13:12,116 --> 00:13:14,933 .از اينکه ماشينت رو بدزدن خيلي بدتره 294 00:13:14,935 --> 00:13:17,002 .بيمه برات يه ماشين جديد ميخره 295 00:13:17,004 --> 00:13:20,238 .اما کسي معامله ي منو بيمه نکرده 296 00:13:20,240 --> 00:13:22,407 ،اقايون 297 00:13:22,409 --> 00:13:24,192 .کم تر غر بزنيد 298 00:13:24,194 --> 00:13:25,610 .ما افسرهاي "استارفليت" هستيم (يکي نهاد بزرگ در استار ترک) 299 00:13:25,612 --> 00:13:27,746 .و يه عضو اتحاد "بُرگ" ها 300 00:13:27,748 --> 00:13:30,699 ،"خواهش ميکنم "شلدون .اصلا حسش رو ندارم 301 00:13:30,701 --> 00:13:34,319 لئونارد" تمام طول زندگي مون" خواب اينو ديديم 302 00:13:34,321 --> 00:13:35,587 که توي يکي از دنياهاي 303 00:13:35,589 --> 00:13:38,423 .فانتزي اي که دوست داريم باشيم 304 00:13:38,425 --> 00:13:40,509 .و خودمون رو نگاه کن 305 00:13:40,511 --> 00:13:42,260 ،در اين دقيقه، در اونجاييم، در حقيقت 306 00:13:42,262 --> 00:13:44,429 ...نيروي زمينيه استار ترک 307 00:13:44,431 --> 00:13:48,066 ،گير افتاده در يک سرزمين بيگانه و نا اشنا 308 00:13:48,068 --> 00:13:50,936 و فقط به قوه ي تعقل و ثبات خودمون ،تکيه کرديم 309 00:13:50,938 --> 00:13:52,604 .و به شجاعت خودمون 310 00:13:52,606 --> 00:13:55,006 ،تا وقتي که اين چيزها رو داريم 311 00:13:55,008 --> 00:13:57,342 ...هيچ چيز نميتونه !نرد ها 312 00:14:03,066 --> 00:14:05,233 .از اين سياره متنفرم 313 00:14:10,907 --> 00:14:12,657 ،دقيقا اينجا روي پتک نوشته 314 00:14:12,659 --> 00:14:15,293 ،هرکسي که پتک را نگه دارد" ،اگه لياقتش را داشته باشد 315 00:14:15,295 --> 00:14:17,079 ".قدرت "تور" را بدست خواهد گرفت 316 00:14:17,081 --> 00:14:18,797 صبر کن، کي تصميم ميگيره که ارزشش رو داره يا نه؟ 317 00:14:18,799 --> 00:14:20,165 پتک تصميم ميگيره؟ 318 00:14:20,167 --> 00:14:21,500 !بله !نه 319 00:14:23,252 --> 00:14:24,669 .نميتونه تصميم بگيره 320 00:14:24,671 --> 00:14:25,971 .يه پتکه 321 00:14:25,973 --> 00:14:27,539 .خودت گفتي پتک جادويي 322 00:14:27,541 --> 00:14:29,424 .اره، ما نميتونه تصميم بگيره 323 00:14:29,426 --> 00:14:31,009 ،اگه چوب دستي "هري پاتر" ميتونه تصميم بگيره (اشاره به انتخاب صاحبِ چوب دستي توسط چوب دستي) 324 00:14:31,011 --> 00:14:32,644 چرا پتک "تور" نميتونه؟ 325 00:14:32,646 --> 00:14:35,347 خيلي خب، اگه ميخواي شروع کني ،چوب دستي رو با "پتک" مقايسه کني 326 00:14:35,349 --> 00:14:38,934 .اصن نميتونم باهات جدي حرف بزنم 327 00:14:56,085 --> 00:14:58,370 .سلام 328 00:14:58,372 --> 00:15:00,789 .سلام 329 00:15:01,707 --> 00:15:05,127 .اه، چهارتا ليوان اب، بي زحمت 330 00:15:05,129 --> 00:15:08,013 شما چيزي نميخوايد؟ 331 00:15:08,015 --> 00:15:10,515 ميتونم از تلفن تون استفاده کنم؟ 332 00:15:10,517 --> 00:15:11,800 .ماشين مون رو دزديدن 333 00:15:11,802 --> 00:15:14,553 چرا از "اسکاتي" نميخوايد که با سفينه اش شما رو برسونه؟ 334 00:15:16,557 --> 00:15:19,775 ،اسکاتي" تو سريال اصلي بود" 335 00:15:19,777 --> 00:15:22,477 .ما تو نسل بعد هستيم (سري دوم سريال در 7 فصل و برنده 18 امي) 336 00:15:22,479 --> 00:15:26,364 .پس... خودتون خيط شديد 337 00:15:29,435 --> 00:15:32,154 .ما با اون نيستيم 338 00:15:35,892 --> 00:15:38,210 .چيزي رو نميتوني تو فضا بلند کني 339 00:15:38,212 --> 00:15:40,579 .تو فضا، بالايي وجود نداره 340 00:15:40,581 --> 00:15:44,115 اه، اره؟ پس چطور هر روز خورشيد بالا مياد؟ 341 00:15:45,401 --> 00:15:48,453 .سخته با بچه زرنگ هاي خيابوني کل کل کني 342 00:15:53,342 --> 00:15:55,560 لئونارد" و "شلدون" کلي کتاب تو" .خونه شون دارن 343 00:15:55,562 --> 00:15:56,845 چرا نريم يه نگاه به اونا بندازيم؟ 344 00:15:56,847 --> 00:15:58,680 !اه، عاليه! اره .اون وقت ميبينيد 345 00:15:58,682 --> 00:16:01,233 من اشتباه نميکنم، به خاطر اينکه اگه ،تو فضا بوديم 346 00:16:01,235 --> 00:16:03,018 اون وقت هر کسي ميتونه پتک رو بلند کنه 347 00:16:03,020 --> 00:16:04,452 به خاطر اينکه تو فضاي بي وزن 348 00:16:04,454 --> 00:16:05,737 .شناوره 349 00:16:05,739 --> 00:16:07,972 اره، همينه، اوانايي که اروم تر ميخونند .از علم استفاده ميکنند 350 00:16:07,974 --> 00:16:09,391 خوردي؟ 351 00:16:12,111 --> 00:16:14,246 چيز با ارزشي تو ماشين بود؟ 352 00:16:14,248 --> 00:16:17,115 .لباس هامون، کيف پول هامون، گوشي هامون 353 00:16:17,117 --> 00:16:18,750 ،و حدود 300 دلار لوازم ارايشي 354 00:16:18,752 --> 00:16:22,070 به خاطر همين دزده ميتونه الان شبيه .هر کسي باشه 355 00:16:22,072 --> 00:16:24,256 لوازم ارايش؟ 356 00:16:24,258 --> 00:16:26,491 .البته 357 00:16:27,877 --> 00:16:30,929 اه، داشتيم به "کميک کان" تو .بيکرز فيلد" ميرفتيم" 358 00:16:30,931 --> 00:16:32,997 .يه مسابقه ي بزرگ لباس دارن 359 00:16:33,666 --> 00:16:36,268 .از اوني که به نظر ميرسه باحال تره 360 00:16:36,270 --> 00:16:40,272 .نميدونم، به نظر که خيلي باحاله 361 00:16:40,274 --> 00:16:42,107 .صد در صد 362 00:16:42,109 --> 00:16:43,308 .فقط کتاب هاي کميک نيست 363 00:16:43,310 --> 00:16:44,893 ،عروسک هاي شخصيت ها رو دارن ،اسباب بازي 364 00:16:44,895 --> 00:16:46,611 ..."يه مهموني رقص به سبک "تورن (فيلم علمي تخيلي محصول دهه ي هشتاد) 365 00:16:46,613 --> 00:16:48,230 .باشه، ميدونه چقدر باحاله 366 00:16:49,282 --> 00:16:51,149 .فکر کنم هرچي بايد رو پرسيدم 367 00:16:51,151 --> 00:16:52,850 ميخوايد به کسي زنگ بزنم؟ 368 00:16:52,852 --> 00:16:55,853 حدس ميزنم مثلا مامان هاتون؟ 369 00:16:57,006 --> 00:16:59,641 .ممنون، اما خودمون حلش کرديم 370 00:16:59,643 --> 00:17:02,860 .خيلي خب، همين الان به مامانم زنگ زدم 371 00:17:05,915 --> 00:17:08,199 .برامون يه ماشين کرايه اي ميگيره 372 00:17:08,201 --> 00:17:09,367 .عاليه 373 00:17:09,369 --> 00:17:11,002 .هنوز ميتونيم به "کاميک کان" برسيم 374 00:17:11,004 --> 00:17:12,304 شوخيت گرفته؟ 375 00:17:12,306 --> 00:17:14,506 بعد از تمام اين بدبختي هامون فقط .دوست دارم برم خونه 376 00:17:14,508 --> 00:17:15,873 .اين جوري نکن 377 00:17:15,875 --> 00:17:17,225 .بي خيال، "هاوارد"، تو بهش بگو 378 00:17:17,227 --> 00:17:18,727 .منم با "لئونارد" ام 379 00:17:18,729 --> 00:17:20,712 .بسمه 380 00:17:20,714 --> 00:17:23,398 .خيلي خب، پس شد دو نفر عليه دو نفر 381 00:17:23,400 --> 00:17:24,766 چطور تصميم بگيريم؟ 382 00:17:24,768 --> 00:17:28,687 .راستش، سه در مقابله يکه 383 00:17:28,689 --> 00:17:30,054 چي؟ 384 00:17:30,056 --> 00:17:31,189 ماموريت مون چي ميشه؟ 385 00:17:31,191 --> 00:17:32,991 گفتي که در يک نيروي زمينيه .واقعي هستيم 386 00:17:32,993 --> 00:17:34,809 .اره، خب، نيستيم 387 00:17:34,811 --> 00:17:36,528 تو يه نيروي زمينيه خيالي هستيم که 388 00:17:36,530 --> 00:17:39,080 توسط ادم هاي واقعي بهمون زباله پرت ميشه 389 00:17:39,082 --> 00:17:41,833 .و غريبه هاي واقعي فکر ميکنند احمق ايم 390 00:17:43,035 --> 00:17:44,369 ،و بخوام رو راست باشم 391 00:17:44,371 --> 00:17:46,671 .کم کم دارم احساس حماقت هم ميکنم 392 00:17:46,673 --> 00:17:49,240 .ميخوام الان برم خونه 393 00:17:49,242 --> 00:17:51,543 .خيلي خب 394 00:17:51,545 --> 00:17:55,297 حداقل ميشه بگيد از "اينتر پرايس" ماشين اجاره کرديم؟ (معني لغت ميشه شرکت اما اسم يه سفينه) (در استار ترک هم هست) 395 00:17:58,384 --> 00:18:00,352 گرفتيد؟ "اينتر پرايس"؟ 396 00:18:01,587 --> 00:18:04,255 .گور باباتون. اين يکي خنده دار بود 397 00:18:06,859 --> 00:18:08,810 خي، چي ميشه اگه "هالک" "تور" رو بلند کنه 398 00:18:08,812 --> 00:18:10,762 در حالي که "تور" پتک رو نگه داشته؟ 399 00:18:10,764 --> 00:18:12,063 اره؟ 400 00:18:12,065 --> 00:18:13,264 اون وقت با رابطه ي غير مستقيم 401 00:18:13,266 --> 00:18:16,401 .برداشتم اجسام، "هالک" تونسته پتک رو بلند کنه 402 00:18:17,453 --> 00:18:18,570 .نه 403 00:18:18,572 --> 00:18:20,572 هالک" "تور" رو بلند ميکنه، اما" .تور" پتک رو برداشته" 404 00:18:20,574 --> 00:18:21,656 .خيلي خب، صبر کنيد 405 00:18:21,658 --> 00:18:23,625 ،اگه من برم تو يه بار و مخه يه پسر رو بزنم 406 00:18:23,627 --> 00:18:25,744 و اونم يه دختر بلند کنه، و ،بعد ما همه مون اونجا رو ترک کنيم 407 00:18:25,746 --> 00:18:27,779 يعني من يه دختر بلند کردم؟ 408 00:18:31,367 --> 00:18:34,619 تا به حال برات اتفاق اتفاده؟ 409 00:18:34,621 --> 00:18:38,340 هي، داريم درباره ي من حرف ميزنيم يا "تور"؟ 410 00:18:45,231 --> 00:18:49,067 خب، من ميگن اين اخرين باري .بود که رفتيم بيرون 411 00:18:49,069 --> 00:18:50,352 .ببين، درست اينجا 412 00:18:50,354 --> 00:18:52,237 هالک" قرمز پتک "تور" رو بلند کرده" 413 00:18:52,239 --> 00:18:53,688 .به خاطر اينکه "تور" دستش به پتکه 414 00:18:53,690 --> 00:18:56,157 .نه، به خاطر اينکه تو فضا ان 415 00:18:56,159 --> 00:18:57,642 .راستش فقط بند پتک رو لمس کرده 416 00:18:57,644 --> 00:18:59,811 .بند چرمي هم سمتي از پتکه 417 00:18:59,813 --> 00:19:01,746 .نه، نيستش 418 00:19:01,748 --> 00:19:04,816 واقعا دارن درباره ي کتاب هاي کميک حرف ميزنند؟ 419 00:19:04,818 --> 00:19:06,334 .نه، امکان نداره 420 00:19:06,336 --> 00:19:08,203 "شايد "پتک تور 421 00:19:08,205 --> 00:19:12,090 .يه رنگ جديد لاکه ناخونه 422 00:19:12,092 --> 00:19:13,758 .هالک" قرمز حتما لياقتش رو داره" 423 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 چطور ممکنه "هالک" قرمز لياقتش رو داشته باشه؟ 424 00:19:15,762 --> 00:19:18,046 .تو که از زندگيش خبر نداري 425 00:19:21,300 --> 00:19:24,502 .فقط يه توضيح منطقي وجود داره 426 00:19:24,504 --> 00:19:26,638 يه جايي تو صحرا از يک 427 00:19:26,640 --> 00:19:28,973 ...بُعد فضايي رد شديم 428 00:19:28,975 --> 00:19:30,341 ...جايي که زن هاي زندگي مون 429 00:19:30,343 --> 00:19:33,311 .قدر ادبيات غني رو ميدونند 430 00:19:34,513 --> 00:19:36,881 ...اگه يه بعد فضايي باشه 431 00:19:36,883 --> 00:19:40,285 .به نظر مياد يک ماموريت براي نيروي زميني باشه 432 00:19:44,623 --> 00:19:46,958 کاپيتان، دستورتون چيه؟ 433 00:19:46,960 --> 00:19:49,794 .دستور ميدم تحقيق کنيم 434 00:19:53,532 --> 00:19:54,916 .صبر کن 435 00:19:56,919 --> 00:19:59,087 .ممکنه دشمن باشن 436 00:20:01,424 --> 00:20:03,040 .خيلي خب، اما روي گيج کننده تنظيم کنيد 437 00:20:03,042 --> 00:20:04,375 ،اگه "پني" رو تبخير کنم 438 00:20:04,377 --> 00:20:06,344 .ديگه يه دوست دختر خوشگل نميتونم پيدا کنم 439 00:20:18,893 --> 00:20:20,393 :حقيقت جالب 440 00:20:20,395 --> 00:20:24,880 رئيس جمهور "ايزن هاور" قانون فدرال اتوبان ها 441 00:20:24,882 --> 00:20:27,483 .رو در اتاق بيمارستان امضا کرد 442 00:20:27,578 --> 00:20:30,629 .واقعا جالبه 443 00:20:31,715 --> 00:20:35,083 .هر روز يه چيز جديد ياد ميگيري 444 00:20:35,085 --> 00:20:37,502 ميتونيد اسم چهارتا عضو کنگره رو بگيد 445 00:20:37,504 --> 00:20:40,388 که هيچ وقت قانون اتوبان ها رو امضا نکردن؟ 446 00:20:40,390 --> 00:20:44,042 .ايول، يه امتحان ديگه !اره 447 00:20:44,142 --> 00:20:49,142 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:.