1
00:00:02,661 --> 00:00:04,074
هي، يونيفرم رو بعدش بخار ميدي؟
2
00:00:04,099 --> 00:00:05,047
...اره، تو
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,330
.جالبه
4
00:00:06,332 --> 00:00:07,948
اين مکالمه رو يادت مياد؟
5
00:00:07,950 --> 00:00:10,301
لئونارد"، ميخواي تو هم نصف پوله اتو بخار رو بدي؟"
6
00:00:10,303 --> 00:00:13,504
.نه، "شلدون"، ما به او بخار احتياج نداريم
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,891
.مثل اينکه گذر پوست به دباغ خونه افتاده
8
00:00:17,759 --> 00:00:19,126
.سلام
9
00:00:19,128 --> 00:00:20,645
.اينم اسفنج هاي ارايشي که خواسته بودي
10
00:00:20,647 --> 00:00:22,914
.اه، ممنون، فکر کردم خودم بيشتر دارم
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,686
.لعنتي، از منم لوازم ارايش بيشتر داري
12
00:00:28,688 --> 00:00:31,606
.لوازم ارايش هات از ماله منم بهتره
13
00:00:31,608 --> 00:00:33,524
.اره، اينو قرض ميگيرم
14
00:00:33,526 --> 00:00:34,609
.هي، هي، هي، هي
15
00:00:34,611 --> 00:00:35,976
.اينا لوازم ارايشي هاي "کميک کان"مَـه
(بزرگ ترين جشواره ي 4 روزه ي نِرد ها)
16
00:00:35,978 --> 00:00:38,196
دوست دارم، اما يه چيزهايي هست که
17
00:00:38,198 --> 00:00:40,081
.يه مرد به دوست دخترش نميده؟
18
00:00:41,917 --> 00:00:43,334
.سياست هوشمندانه ايه
19
00:00:43,336 --> 00:00:44,985
يه بار لوازم ارايش خواهرم رو
20
00:00:44,987 --> 00:00:46,170
.براي مسابقه لباس قرض گرفتم
21
00:00:46,172 --> 00:00:47,788
.يه موردِ بده "گل مژه" گرفتم
(نوعي بيماري چشمي، از اينا که مژه ها به هم ميچسبه)
22
00:00:47,790 --> 00:00:49,790
اره، اما خوشبختانه، به عنوان زامبي
.لباس پوشيده بودم
23
00:00:49,792 --> 00:00:51,676
.نفر دوم شدم
24
00:00:51,678 --> 00:00:54,795
.فکر ميکنم همين تازگي ها "کاميک کان" رفته بوديد
25
00:00:54,797 --> 00:00:55,829
.اون "کاميک کان" سن ديگو بود
(اصلي)
26
00:00:55,831 --> 00:00:57,965
.اين "کاميک کان" "بيکرزفيلد"ـه
27
00:00:57,967 --> 00:00:59,634
بهتره؟
28
00:00:59,636 --> 00:01:00,935
.خب، خيلي کوچيک ترـه
29
00:01:00,937 --> 00:01:02,019
.بيشتر درباره ي کتاب هاي کميک ـه
30
00:01:02,021 --> 00:01:03,521
طوري که اين گردهمايي ها قبل از اينکه
31
00:01:03,523 --> 00:01:05,356
.مثل هاليوود بشن
32
00:01:05,358 --> 00:01:08,309
.پس در جواب سوالت، نه بهتر نيست
33
00:01:09,444 --> 00:01:10,728
خب، پس براي چي ميريد؟
34
00:01:10,730 --> 00:01:12,630
.يه گردهمايي "کاميک کان"ـه
35
00:01:12,632 --> 00:01:14,982
ميدوني، مثل پيتزا يا يه
،شتاب دهنده هاي ذرات ميمونه
36
00:01:14,984 --> 00:01:17,485
.حتي افتضاح هاش هم خوب ان
37
00:01:17,487 --> 00:01:18,703
.خيلي خب
38
00:01:18,705 --> 00:01:19,704
.خب، خوش بگذره بهتون
39
00:01:19,706 --> 00:01:20,854
.پس يکشنبه شب ميبينمت
40
00:01:20,856 --> 00:01:22,022
.اره
.باشه
41
00:01:22,024 --> 00:01:23,524
.اه، يه لحظه صبر کن
42
00:01:23,526 --> 00:01:25,710
.اينو نگه دار
43
00:01:28,914 --> 00:01:30,831
اين ديگه براي چي بود؟
44
00:01:30,833 --> 00:01:33,634
.تا وقتي مردم باورم نميکنند بهشون ثابت کنم
45
00:01:48,801 --> 00:01:51,369
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
46
00:01:51,371 --> 00:01:53,738
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت سيزدهم
47
00:01:53,740 --> 00:01:55,240
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.
48
00:01:55,265 --> 00:01:59,265
همه ي ما روزي از اين دنيا ميرويم"
"اما هر کس اثري از خود به يادگار ميگذارد
49
00:01:59,290 --> 00:02:03,290
تقديم به روح "اشکان شکيب وند" مترجم تيم ناين مووي که با
.زيرنويس هاي خوبش ماندگار شد
50
00:02:04,180 --> 00:02:05,263
.اه، اين بهترينه
51
00:02:05,265 --> 00:02:07,098
،داري سه شنبه با صبحونه مشروب ميخوري
52
00:02:07,100 --> 00:02:08,149
.يه مشکلي داري
53
00:02:08,151 --> 00:02:10,652
.اخر هفته اينکارو کني، بايد عصرونه بخوري
(.در واقعه وعده ي غذايي بين صبحانه و ناهار منظورشه)
54
00:02:10,654 --> 00:02:12,570
.شلدون" به عصرونه اعتقادي نداره"
55
00:02:12,572 --> 00:02:14,055
نميتونه سر ميزي بشينه که
56
00:02:14,057 --> 00:02:15,323
يه نفر داره املت ميخوره
57
00:02:15,325 --> 00:02:17,609
.اون يکي داره ساندويچ ميخوره
58
00:02:17,611 --> 00:02:20,945
.اصلا خسته کننده نيست
59
00:02:22,532 --> 00:02:24,032
.اه
60
00:02:24,034 --> 00:02:25,400
.لئونارد"ـه"
61
00:02:25,402 --> 00:02:27,702
نوشته که دارن به سمت "بيکرزفيلد" ميرن
62
00:02:27,704 --> 00:02:29,120
."با "سرعت زياد
63
00:02:29,122 --> 00:02:30,905
،شايد به خاطر "موموسا" باشه
(نوشيدني الکلي براي صبحونه)
64
00:02:30,907 --> 00:02:33,341
.بفرستم LOL اما ميخوام براش يه
(در اس.ام.اس ها به عنوان خنده استفاده ميشه)
65
00:02:35,044 --> 00:02:36,344
.بامزه است که چقدر هيجان زده ان
66
00:02:36,346 --> 00:02:37,545
بايد "هاوارد" رو ميديدي که
67
00:02:37,547 --> 00:02:39,347
.تمام هفته داشت لباسش رو ميدوخت
68
00:02:39,349 --> 00:02:41,299
هاوارد" کي خياطي ياد گرفته؟"
69
00:02:41,301 --> 00:02:42,934
،وقتي که کوچيک بوده، هر چند ماه يه بار
70
00:02:42,936 --> 00:02:44,853
.بايد شلوار مامانش رو ميدوخته
71
00:02:48,441 --> 00:02:51,226
.اصلا درک نميکنم چرا به اين گردهمايي ها ميرن
72
00:02:51,228 --> 00:02:53,478
ميدونم. هر چهارتايي شون
.تو يه دانشگاه معتبر کار ميکنند
73
00:02:53,480 --> 00:02:54,479
.همه شون فوق باهوش ان
74
00:02:54,481 --> 00:02:55,730
چطور ميتونند تو نخ يه چيزي باشن
75
00:02:55,732 --> 00:02:57,232
که براي بچه هاي 12 ساله ساخته شده؟
76
00:02:57,234 --> 00:02:58,566
.به نظر من اشکال نداره
77
00:02:58,568 --> 00:03:00,852
.فکر ميکنم که "هاوي" با کودک درونش در ارتباطه
78
00:03:00,854 --> 00:03:02,987
،هرچند وقتي با پيجامه ي بتمني ـش مياد تو تخت
79
00:03:02,989 --> 00:03:06,825
بعضي وقت ها اين حس رو ميکنم که من
.با کودک درونش در ارتباط ام
80
00:03:08,627 --> 00:03:10,912
احتمالا به خاطر اينکه مجبورشون کردن زودتر
.از وقت معود بزرگ بشن
81
00:03:10,914 --> 00:03:12,664
،تو جهاني که نميتوني مبارزه کني
82
00:03:12,666 --> 00:03:15,216
.سوپر قهرمان ها ارزو هات رو فراهم ميکنند
83
00:03:16,386 --> 00:03:18,553
حالا احساس بدي دارم که اون بچه ها
.رو مسخره ميکنم
84
00:03:18,555 --> 00:03:20,004
،گرچه، در دفاع از خودم
85
00:03:20,006 --> 00:03:22,390
،اگه "دني بيفل" نميخواست يه مشت خاک بخوره
86
00:03:22,392 --> 00:03:26,311
.نبايد با پاپيون ميومد مدرسه
87
00:03:26,313 --> 00:03:28,680
.من تا به حال يه کتاب کاميک هم نخوندم
شما چطور؟
88
00:03:28,682 --> 00:03:29,814
.نه
89
00:03:29,816 --> 00:03:30,849
منظوم اينکه، يه قسمت مهم
90
00:03:30,851 --> 00:03:31,816
.از زندگي شونه
91
00:03:31,818 --> 00:03:33,401
.شايد بايد بعضي وقتا يه چيزايي بخونيم
92
00:03:33,403 --> 00:03:35,820
جداً؟
93
00:03:35,822 --> 00:03:38,239
.فروشگاه کتاب کميک زياد از اينجا دور نيست
94
00:03:38,241 --> 00:03:40,608
.ايده ي شگفت انگيزيه
95
00:03:40,610 --> 00:03:43,912
خيلي خب، چتدتا از اينا من خوردم؟
96
00:03:48,200 --> 00:03:50,618
.فکر کنم بايد "جي.پي.اس" رو روشن کني
97
00:03:50,620 --> 00:03:52,253
.روشنه
98
00:03:52,255 --> 00:03:55,507
"اما صداي راهنماي "جي.پي.اس
.روشن نيست
99
00:03:55,509 --> 00:03:56,791
"ميدونم اگه صداي راهنماي "جي.پي.اس
100
00:03:56,793 --> 00:03:58,710
.رو روشن کني احساس امنيت بيشتري ميکنم
101
00:03:58,712 --> 00:04:01,262
.عاشقه صداي راهنماي "جي.پي.اس" ام
102
00:04:01,264 --> 00:04:05,500
واقعا فقط ده مايل شده؟
103
00:04:05,502 --> 00:04:08,136
دارم روشنش ميکنم، اما فقط
.به خاطر اينکه تورو خفه کنم
104
00:04:09,671 --> 00:04:13,024
لئونارد"، بپيچ راست و در جاده ي"
105
00:04:13,026 --> 00:04:15,310
.210بين ايالتي ادامه بده
106
00:04:16,946 --> 00:04:19,364
.اه، مثل اينکه اين رفيق مون کارش رو بلده
107
00:04:19,366 --> 00:04:23,234
.اگه جاي تو بودم، با دقت گوش ميکردم
108
00:04:23,236 --> 00:04:24,852
چي کار کردي؟
109
00:04:24,854 --> 00:04:26,738
.يه حفره ي اينترنتي پيدا کردم
110
00:04:26,740 --> 00:04:28,573
ميتونستم صداي ضبط شدم رو تو
111
00:04:28,575 --> 00:04:30,825
.جي.پي.اس" تو اپلود کنم"
112
00:04:30,827 --> 00:04:31,910
.خيلي باحاله
113
00:04:31,912 --> 00:04:33,912
.دقيق برعکس، نه، باحال نيست
114
00:04:33,914 --> 00:04:36,581
درجاده ي بين ايالتي 210 براي
115
00:04:36,583 --> 00:04:38,082
.5مايل ديگر ادامه بده
116
00:04:38,084 --> 00:04:42,754
.اينم يه نکته ي جالب درباره ي جاده هاي بين ايالتي
117
00:04:42,756 --> 00:04:44,756
واقعا؟
118
00:04:44,758 --> 00:04:47,258
.ششش، گفت که جالبه
119
00:04:47,260 --> 00:04:50,728
.جاده ها اين جوري شماره گذاري شدن
120
00:04:50,730 --> 00:04:53,765
جاده هاي با شماره ي زوج
.شرقي غربي هستن
121
00:04:53,767 --> 00:04:56,267
جاده هاي شماره ي فرد
122
00:04:56,269 --> 00:04:58,269
.شمالي جنوبي هستن
123
00:04:59,855 --> 00:05:02,390
جاده هاي سه رقمي نشون دهنده ي
گذرگاه ها
124
00:05:02,392 --> 00:05:05,527
.و يا پل هاي روي ريل قطار
125
00:05:05,529 --> 00:05:08,413
."نگاه کن "لئونارد
.يه پله
126
00:05:08,415 --> 00:05:09,747
.از زيرش رد شو
127
00:05:09,749 --> 00:05:13,618
.ميدوني، زياد از صخره هاي "وازکوز" دور نيستيم
128
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
اه، کلي از اپيزودهاي استارترک رو اونجا
.فيلم برداري کردن
129
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
.لباس هامون هم که تو صندوق عقبه
130
00:05:19,125 --> 00:05:21,709
.ميتونيم بريم اونجا و چندتا عکس بگيريم
131
00:05:21,711 --> 00:05:23,094
.ايده ي عالييه
132
00:05:23,096 --> 00:05:25,463
.دو هفته است که کربوهيدارت نخوردم
133
00:05:25,465 --> 00:05:27,715
اين گونه ها بايد قبل از اينکه چوب شور بخورم
134
00:05:27,717 --> 00:05:29,884
.و ناپديد بشن، برن جلوي دوربين
135
00:05:30,686 --> 00:05:31,970
.اره، به نظر حال ميده
136
00:05:31,972 --> 00:05:33,221
.اه، عاليه
137
00:05:33,223 --> 00:05:35,923
خب "لئونارد"، بلدي چطور بري اونجا؟
138
00:05:35,925 --> 00:05:36,523
.نه
139
00:05:36,548 --> 00:05:38,727
اره، خب خوشبختانه، يه نفر
.تو ماشين بلده
140
00:05:38,728 --> 00:05:40,528
.در حال محاسبه
141
00:05:40,530 --> 00:05:43,531
،حالا که منتظريم
142
00:05:43,533 --> 00:05:46,067
ميدونيد کدوم رئيس جمهور لايحه ي
143
00:05:46,069 --> 00:05:49,270
جاده هاي بين ايالتي رو امضا کرد؟
144
00:05:49,272 --> 00:05:53,107
.جواب، در چهارده مايل جلوتر
145
00:05:53,109 --> 00:05:55,994
.هيچ کدومتون نميفهميد
146
00:05:55,996 --> 00:05:58,162
.آيزن هاوِر"ـه"
(34ـمين رئيس جمهور امريکا)
147
00:06:11,260 --> 00:06:13,177
چرا زل زدن بهمون؟
148
00:06:13,179 --> 00:06:15,513
کي اهميت ميده؟
149
00:06:15,515 --> 00:06:18,182
. فقط حالش رو ببر
150
00:06:18,184 --> 00:06:20,401
.سلام، بچه ها
151
00:06:22,104 --> 00:06:25,240
.اه، سلام
152
00:06:26,926 --> 00:06:28,676
ميشه اينقدر زل نزنيد؟
.فقط دختر ان
153
00:06:28,678 --> 00:06:32,413
انگار نه انگار که قبلا تو فيلم ها و نقاشي ها
.دختر ديديد
154
00:06:34,116 --> 00:06:35,700
."سلام، "استيوارت
155
00:06:35,702 --> 00:06:36,701
چه شد که سري به ما زديد؟
156
00:06:36,703 --> 00:06:38,152
دنبال يه پيشنهاد درباره ي
157
00:06:38,154 --> 00:06:39,504
.کتاب هاي کميک ميگشتيم
158
00:06:39,506 --> 00:06:40,722
اه، خب، من پيشنهاد ميکنم
159
00:06:40,724 --> 00:06:42,957
.که مغازه باز نکنيد و نزنيد تو کار کميک
160
00:06:42,959 --> 00:06:44,275
نه، فقط ميخواستيم بدونيم
161
00:06:44,277 --> 00:06:45,927
،حالا که پسرها اينقدر اين چيزها رو دوست دارن
162
00:06:45,929 --> 00:06:47,629
.ما هم فکر کرديم يه امتحاني بکنيم
163
00:06:47,631 --> 00:06:49,714
اه، خيلي خب. فکر ميکني به چي علاقه داري؟
164
00:06:49,716 --> 00:06:51,266
..."سوپر قهرمان، فانتزي، رمان هاي تصوري، "مانگا
(نوعي کميک بوک ژاپني است که 7 نوع مختلف دارد)
165
00:06:51,268 --> 00:06:55,670
.به خدا قسم ميزنم صداي سگ بديا
166
00:06:59,475 --> 00:07:01,943
چه جور کميک هاي پسرها دوست دارن؟
167
00:07:01,945 --> 00:07:03,578
.همه جورش رو تقريبا
168
00:07:03,580 --> 00:07:05,396
.بيشتر از نوع سوپرقهرمانيش
169
00:07:05,398 --> 00:07:07,315
،خيلي خب، پس
بهترين سوپر قهرمان کيه؟
170
00:07:07,317 --> 00:07:08,499
!ششش
171
00:07:08,501 --> 00:07:10,451
.نميتوني همچين سوالي رو اينجا مطرح کني
172
00:07:10,453 --> 00:07:13,121
ميخواي دعوا راه بندازي؟
173
00:07:13,123 --> 00:07:15,990
خب، تو چي توصيه ميکني؟
174
00:07:15,992 --> 00:07:17,358
.خب... بذار ببينم
175
00:07:17,360 --> 00:07:19,294
سوپرقهرمان هايي رو داري که
...ادم هاي خوبي ان
176
00:07:19,296 --> 00:07:21,079
."مثل "سوپرمن"، "اسپايدرمن"، "کاپيتان امريکا
177
00:07:21,081 --> 00:07:23,982
...از اون طرف ضد قهرمان هاي تيره تر رو داريم
178
00:07:23,984 --> 00:07:26,617
."مثل "بتمن"، "ولورين"، "پانيشر
(دومي در مردان اکس، سومي به معني مجزاتگر)
179
00:07:26,619 --> 00:07:30,088
.اه، پسر بدا رو دوست دارم
180
00:07:30,090 --> 00:07:33,975
به عنوان مدرک دوست پسرت
.و ترسش از "همستر" ها
181
00:07:35,344 --> 00:07:38,763
اگه جاي تو بودم، سراغ "فيبل" شماره ي يک ميرفتم
182
00:07:38,765 --> 00:07:40,214
،هنرش فريبنده است
183
00:07:40,216 --> 00:07:41,399
،و داستان به شدت هوشمندانه اي داره
184
00:07:41,401 --> 00:07:43,401
و درباره ي زن ها کليشه سازي يا
.پيش زمينه ي ذهني به وجود نمياره
185
00:07:43,403 --> 00:07:44,602
!"اه، "تور
186
00:07:44,604 --> 00:07:47,238
.جذابه
187
00:07:47,240 --> 00:07:49,824
.اره، يه جورايي هست
188
00:07:54,396 --> 00:07:56,497
،و داريم مخلوط ميشيم
189
00:07:56,499 --> 00:07:58,366
،و داريم مخلوط ميشيم
190
00:07:58,368 --> 00:08:00,251
.و تموم شد
191
00:08:02,955 --> 00:08:06,457
،ميدونم اقاي اطلاعات نبايد لبخند بزنه
192
00:08:06,459 --> 00:08:09,043
.اما شد ديگه
193
00:08:11,630 --> 00:08:13,715
.زودباشيد بچه ها
194
00:08:13,717 --> 00:08:15,299
.بيايد شروع کنيم
195
00:08:15,301 --> 00:08:18,603
.اره، کله ي کچلم داره عرق ميکنه
196
00:08:22,107 --> 00:08:24,559
خب اولين ژست مون قرار چطور باشه؟
197
00:08:24,561 --> 00:08:27,395
ميگم با يه سکانس مبارزه اي کلاسيک
.استارترک شروع کنيم
198
00:08:27,397 --> 00:08:29,313
.من زمان سنج رو فعال ميکنم
199
00:08:34,953 --> 00:08:36,704
شلدون"، چطور ميتونه اين"
يه ژست مبارزه اي باشه؟
200
00:08:36,706 --> 00:08:39,741
.سلاح اقاي اطلاعات ذهنشه
201
00:08:39,743 --> 00:08:41,376
.دارم ازش استفاده ميکنم
202
00:08:49,102 --> 00:08:51,452
!"مرگ بر "برگ
(نژاد بد ذات داستان)
203
00:08:53,940 --> 00:08:55,723
."فرشتگان چارلي"
204
00:08:59,863 --> 00:09:00,762
خيلي خب، بعدش چي؟
205
00:09:00,764 --> 00:09:01,929
حالا بياد چندتا
206
00:09:01,931 --> 00:09:03,464
.عکس سکسيه خاص بندازيم
207
00:09:03,466 --> 00:09:04,632
.من جو رو اماده ميکنم
208
00:09:13,410 --> 00:09:15,576
.اره، همينه
209
00:09:17,163 --> 00:09:18,863
.خودشه
210
00:09:21,084 --> 00:09:22,450
.اه، خداي من
211
00:09:22,452 --> 00:09:24,285
.لئونارد"، يه نقر ماشينت رو دزديد"
212
00:09:24,287 --> 00:09:26,487
!چي؟ هي، هي
213
00:09:26,489 --> 00:09:28,122
!برگرد اينجا
!وايسا
214
00:09:28,124 --> 00:09:31,492
.دزدي خلافه قانونه
215
00:09:31,494 --> 00:09:34,545
.باورم نميشه
216
00:09:34,547 --> 00:09:36,180
!حروم زاده
217
00:09:36,182 --> 00:09:37,832
.به پليس الان زنگ ميزنم
218
00:09:37,834 --> 00:09:38,933
...چي
219
00:09:38,935 --> 00:09:41,135
.اه، نه، موبايلم تو اون يکي شلوارمه
220
00:09:41,137 --> 00:09:42,887
.اه، ماله منم
.منم همين طور
221
00:09:42,889 --> 00:09:44,472
کسي فکري داره؟
222
00:09:44,474 --> 00:09:45,890
.نه
223
00:09:45,892 --> 00:09:48,559
تنها کاري که ميشه الان کرد انداختن تقصير
.گردن يکي ديگه است
224
00:09:48,561 --> 00:09:50,728
.افرين
225
00:09:59,906 --> 00:10:02,274
چه ادمي تو روز روشن ماشين يه ادم
226
00:10:02,276 --> 00:10:03,742
ديگه رو ميدزده؟
227
00:10:03,744 --> 00:10:06,328
چه ادم سوييچش رو تو ماشين جا ميذاره؟
228
00:10:06,330 --> 00:10:08,630
فکر کردم همه قبول داريم که اين تقصير
.کوترپالي" بود"
229
00:10:08,632 --> 00:10:09,882
.راست ميگي
230
00:10:09,884 --> 00:10:12,301
.باريکلا
231
00:10:12,303 --> 00:10:14,119
.ماشين
232
00:10:21,394 --> 00:10:22,544
اين مردم چشونه؟
233
00:10:22,546 --> 00:10:23,679
چرا واينميستن؟
234
00:10:23,681 --> 00:10:25,147
شايد سوار نشيم بهتر باشه؟
235
00:10:25,149 --> 00:10:27,933
چي ميشه اگه سوار ماشين يه ديوونه بشيم؟
236
00:10:27,935 --> 00:10:29,601
."يه نگاه به خودمون بنداز "شلدون
237
00:10:29,603 --> 00:10:31,153
.ما ادم هاي ديوونه ايم
238
00:10:33,907 --> 00:10:36,441
خب، شايد بهتر باشه يه تابلو نگه داريم
239
00:10:36,443 --> 00:10:40,662
.و مردم رو از بيماري رواني مون مطلع کنيم
240
00:10:40,664 --> 00:10:42,614
.فکر خوبيه
241
00:10:42,616 --> 00:10:44,917
چرا شروع نميکني؟
242
00:10:45,752 --> 00:10:47,986
.زودباش، بيايد راه بريم
243
00:10:47,988 --> 00:10:50,372
.يه پمپ بزيني چيزي بايد نزديک باشه
244
00:10:50,374 --> 00:10:52,040
چي، فکر ميکني چون لباس کاپيتان رو
245
00:10:52,042 --> 00:10:54,343
پوشيدي تو رئيسي؟
246
00:10:54,345 --> 00:10:56,428
.بله
247
00:10:56,430 --> 00:10:58,413
.خيلي خب
248
00:11:08,441 --> 00:11:11,393
.همم، خيلي خب، من تموم کردم
249
00:11:11,395 --> 00:11:13,362
شما چطور اينقدر سريع تموم کرديد؟
250
00:11:13,364 --> 00:11:15,447
،نميدونم، کلي عکس بود
251
00:11:15,449 --> 00:11:19,568
!و يه صفحه فقط کلمه ي "براکدوم" توش داشت
252
00:11:19,570 --> 00:11:24,039
.اره، خب، من هوش خيابوني دارم
253
00:11:24,041 --> 00:11:26,058
خب، نظرتون چيه؟
254
00:11:26,060 --> 00:11:29,211
.خب، کلي اکشن توش بود
255
00:11:29,213 --> 00:11:31,496
.و داستان خيلي سريع پيش رفت
256
00:11:31,498 --> 00:11:33,415
...و در کل
257
00:11:33,417 --> 00:11:35,533
چه کلمه اي که دارم دنبالش ميگردم؟
258
00:11:35,535 --> 00:11:37,169
احمقانه؟
.واقعا احمقانه
259
00:11:38,104 --> 00:11:39,304
نميدونم "لئونارد" چطور ميتونه اينقدر
260
00:11:39,306 --> 00:11:40,422
.درگير اين کتاب ها بشه
261
00:11:40,424 --> 00:11:41,723
ديوونه کننده است. ساعت ها سر
262
00:11:41,725 --> 00:11:43,875
بحث کردن درباره ي چيزهايي ميگذرونند
.که حتي واقعيت نداره
263
00:11:43,877 --> 00:11:45,510
.چه وقت تلف کردني
.همينو بگو
264
00:11:45,512 --> 00:11:48,080
يه پتک که اينقدر سنگينه که
هيچ کس ديگه اي نميتونه بلندش کنه؟
265
00:11:49,934 --> 00:11:51,733
.فکر نميکنم سنگين باشه
266
00:11:51,735 --> 00:11:54,937
يه جورايي جادوييه، جادويي که فقط
.باعث ميشه فقط "تور" بتونه بلندش کنه
267
00:11:54,939 --> 00:11:57,072
،اين جوري حتي مسخره تر هم ميشه
...منظورم اينکه
268
00:11:57,074 --> 00:12:01,660
.نه، نه، نه، اينجوري نيست
269
00:12:01,662 --> 00:12:02,811
.تور" خداست"
270
00:12:02,813 --> 00:12:04,913
،پتک متعلق بهشه
.فقط اون ميتونه استفاده کنه
271
00:12:04,915 --> 00:12:08,083
.مثل "شلدون" و مسواکش ميمونه
272
00:12:09,035 --> 00:12:11,753
.يا لب هاي نازکش
273
00:12:13,072 --> 00:12:15,540
خيلي خب، صبر کن، اگه
پتک دست "تور" باشه چي؟
274
00:12:15,542 --> 00:12:17,709
منظورم اينکه، يعني اگه با قدرت
،خداييش لمسش کنه
275
00:12:17,711 --> 00:12:19,244
يعني من اون وقت ميتونم بلندش کنم؟
276
00:12:19,246 --> 00:12:21,964
.نه
.بله
277
00:12:21,966 --> 00:12:24,032
خب، کدومش؟
278
00:12:24,034 --> 00:12:26,435
.شايد يه چيزي رو جا انداختيم
279
00:12:26,437 --> 00:12:27,552
.بيايد دوباره بخونيم
280
00:12:27,554 --> 00:12:29,821
.خيلي خب
.باشه
281
00:12:34,061 --> 00:12:36,528
چايي ميل داريد؟
282
00:12:36,530 --> 00:12:37,529
.فکر خوبيه
283
00:12:37,531 --> 00:12:39,481
.بهت کمک ميکنم
284
00:12:39,483 --> 00:12:41,316
.صبر کنيد، فکر کردم داريم کتاب ميخونيم
285
00:12:41,318 --> 00:12:42,618
.داريم ميخونيم
286
00:12:42,620 --> 00:12:46,455
.فقط داريم به تو آوانس ميديم
287
00:12:55,164 --> 00:12:57,633
.اي کاش مامانم اينجا بود
288
00:12:57,635 --> 00:13:01,953
همه مون ميتونستيم زير سايه اش
.راه بريم
289
00:13:01,955 --> 00:13:04,139
.شلوار پشمي تو صحرا
290
00:13:04,141 --> 00:13:07,476
.احساس ميکنم بضيه هام اب پز شده
291
00:13:09,395 --> 00:13:10,646
.اه، عزيزم
292
00:13:10,648 --> 00:13:12,114
.داري عرق ميکني
293
00:13:12,116 --> 00:13:14,933
.از اينکه ماشينت رو بدزدن خيلي بدتره
294
00:13:14,935 --> 00:13:17,002
.بيمه برات يه ماشين جديد ميخره
295
00:13:17,004 --> 00:13:20,238
.اما کسي معامله ي منو بيمه نکرده
296
00:13:20,240 --> 00:13:22,407
،اقايون
297
00:13:22,409 --> 00:13:24,192
.کم تر غر بزنيد
298
00:13:24,194 --> 00:13:25,610
.ما افسرهاي "استارفليت" هستيم
(يکي نهاد بزرگ در استار ترک)
299
00:13:25,612 --> 00:13:27,746
.و يه عضو اتحاد "بُرگ" ها
300
00:13:27,748 --> 00:13:30,699
،"خواهش ميکنم "شلدون
.اصلا حسش رو ندارم
301
00:13:30,701 --> 00:13:34,319
لئونارد" تمام طول زندگي مون"
خواب اينو ديديم
302
00:13:34,321 --> 00:13:35,587
که توي يکي از دنياهاي
303
00:13:35,589 --> 00:13:38,423
.فانتزي اي که دوست داريم باشيم
304
00:13:38,425 --> 00:13:40,509
.و خودمون رو نگاه کن
305
00:13:40,511 --> 00:13:42,260
،در اين دقيقه، در اونجاييم، در حقيقت
306
00:13:42,262 --> 00:13:44,429
...نيروي زمينيه استار ترک
307
00:13:44,431 --> 00:13:48,066
،گير افتاده در يک سرزمين بيگانه و نا اشنا
308
00:13:48,068 --> 00:13:50,936
و فقط به قوه ي تعقل و ثبات خودمون
،تکيه کرديم
309
00:13:50,938 --> 00:13:52,604
.و به شجاعت خودمون
310
00:13:52,606 --> 00:13:55,006
،تا وقتي که اين چيزها رو داريم
311
00:13:55,008 --> 00:13:57,342
...هيچ چيز نميتونه
!نرد ها
312
00:14:03,066 --> 00:14:05,233
.از اين سياره متنفرم
313
00:14:10,907 --> 00:14:12,657
،دقيقا اينجا روي پتک نوشته
314
00:14:12,659 --> 00:14:15,293
،هرکسي که پتک را نگه دارد"
،اگه لياقتش را داشته باشد
315
00:14:15,295 --> 00:14:17,079
".قدرت "تور" را بدست خواهد گرفت
316
00:14:17,081 --> 00:14:18,797
صبر کن، کي تصميم ميگيره
که ارزشش رو داره يا نه؟
317
00:14:18,799 --> 00:14:20,165
پتک تصميم ميگيره؟
318
00:14:20,167 --> 00:14:21,500
!بله
!نه
319
00:14:23,252 --> 00:14:24,669
.نميتونه تصميم بگيره
320
00:14:24,671 --> 00:14:25,971
.يه پتکه
321
00:14:25,973 --> 00:14:27,539
.خودت گفتي پتک جادويي
322
00:14:27,541 --> 00:14:29,424
.اره، ما نميتونه تصميم بگيره
323
00:14:29,426 --> 00:14:31,009
،اگه چوب دستي "هري پاتر" ميتونه تصميم بگيره
(اشاره به انتخاب صاحبِ چوب دستي توسط چوب دستي)
324
00:14:31,011 --> 00:14:32,644
چرا پتک "تور" نميتونه؟
325
00:14:32,646 --> 00:14:35,347
خيلي خب، اگه ميخواي شروع کني
،چوب دستي رو با "پتک" مقايسه کني
326
00:14:35,349 --> 00:14:38,934
.اصن نميتونم باهات جدي حرف بزنم
327
00:14:56,085 --> 00:14:58,370
.سلام
328
00:14:58,372 --> 00:15:00,789
.سلام
329
00:15:01,707 --> 00:15:05,127
.اه، چهارتا ليوان اب، بي زحمت
330
00:15:05,129 --> 00:15:08,013
شما چيزي نميخوايد؟
331
00:15:08,015 --> 00:15:10,515
ميتونم از تلفن تون استفاده کنم؟
332
00:15:10,517 --> 00:15:11,800
.ماشين مون رو دزديدن
333
00:15:11,802 --> 00:15:14,553
چرا از "اسکاتي" نميخوايد که با سفينه اش
شما رو برسونه؟
334
00:15:16,557 --> 00:15:19,775
،اسکاتي" تو سريال اصلي بود"
335
00:15:19,777 --> 00:15:22,477
.ما تو نسل بعد هستيم
(سري دوم سريال در 7 فصل و برنده 18 امي)
336
00:15:22,479 --> 00:15:26,364
.پس... خودتون خيط شديد
337
00:15:29,435 --> 00:15:32,154
.ما با اون نيستيم
338
00:15:35,892 --> 00:15:38,210
.چيزي رو نميتوني تو فضا بلند کني
339
00:15:38,212 --> 00:15:40,579
.تو فضا، بالايي وجود نداره
340
00:15:40,581 --> 00:15:44,115
اه، اره؟ پس چطور هر روز
خورشيد بالا مياد؟
341
00:15:45,401 --> 00:15:48,453
.سخته با بچه زرنگ هاي خيابوني کل کل کني
342
00:15:53,342 --> 00:15:55,560
لئونارد" و "شلدون" کلي کتاب تو"
.خونه شون دارن
343
00:15:55,562 --> 00:15:56,845
چرا نريم يه نگاه به اونا بندازيم؟
344
00:15:56,847 --> 00:15:58,680
!اه، عاليه! اره
.اون وقت ميبينيد
345
00:15:58,682 --> 00:16:01,233
من اشتباه نميکنم، به خاطر اينکه اگه
،تو فضا بوديم
346
00:16:01,235 --> 00:16:03,018
اون وقت هر کسي ميتونه پتک رو بلند کنه
347
00:16:03,020 --> 00:16:04,452
به خاطر اينکه تو فضاي بي وزن
348
00:16:04,454 --> 00:16:05,737
.شناوره
349
00:16:05,739 --> 00:16:07,972
اره، همينه، اوانايي که اروم تر ميخونند
.از علم استفاده ميکنند
350
00:16:07,974 --> 00:16:09,391
خوردي؟
351
00:16:12,111 --> 00:16:14,246
چيز با ارزشي تو ماشين بود؟
352
00:16:14,248 --> 00:16:17,115
.لباس هامون، کيف پول هامون، گوشي هامون
353
00:16:17,117 --> 00:16:18,750
،و حدود 300 دلار لوازم ارايشي
354
00:16:18,752 --> 00:16:22,070
به خاطر همين دزده ميتونه الان شبيه
.هر کسي باشه
355
00:16:22,072 --> 00:16:24,256
لوازم ارايش؟
356
00:16:24,258 --> 00:16:26,491
.البته
357
00:16:27,877 --> 00:16:30,929
اه، داشتيم به "کميک کان" تو
.بيکرز فيلد" ميرفتيم"
358
00:16:30,931 --> 00:16:32,997
.يه مسابقه ي بزرگ لباس دارن
359
00:16:33,666 --> 00:16:36,268
.از اوني که به نظر ميرسه باحال تره
360
00:16:36,270 --> 00:16:40,272
.نميدونم، به نظر که خيلي باحاله
361
00:16:40,274 --> 00:16:42,107
.صد در صد
362
00:16:42,109 --> 00:16:43,308
.فقط کتاب هاي کميک نيست
363
00:16:43,310 --> 00:16:44,893
،عروسک هاي شخصيت ها رو دارن
،اسباب بازي
364
00:16:44,895 --> 00:16:46,611
..."يه مهموني رقص به سبک "تورن
(فيلم علمي تخيلي محصول دهه ي هشتاد)
365
00:16:46,613 --> 00:16:48,230
.باشه، ميدونه چقدر باحاله
366
00:16:49,282 --> 00:16:51,149
.فکر کنم هرچي بايد رو پرسيدم
367
00:16:51,151 --> 00:16:52,850
ميخوايد به کسي زنگ بزنم؟
368
00:16:52,852 --> 00:16:55,853
حدس ميزنم مثلا مامان هاتون؟
369
00:16:57,006 --> 00:16:59,641
.ممنون، اما خودمون حلش کرديم
370
00:16:59,643 --> 00:17:02,860
.خيلي خب، همين الان به مامانم زنگ زدم
371
00:17:05,915 --> 00:17:08,199
.برامون يه ماشين کرايه اي ميگيره
372
00:17:08,201 --> 00:17:09,367
.عاليه
373
00:17:09,369 --> 00:17:11,002
.هنوز ميتونيم به "کاميک کان" برسيم
374
00:17:11,004 --> 00:17:12,304
شوخيت گرفته؟
375
00:17:12,306 --> 00:17:14,506
بعد از تمام اين بدبختي هامون فقط
.دوست دارم برم خونه
376
00:17:14,508 --> 00:17:15,873
.اين جوري نکن
377
00:17:15,875 --> 00:17:17,225
.بي خيال، "هاوارد"، تو بهش بگو
378
00:17:17,227 --> 00:17:18,727
.منم با "لئونارد" ام
379
00:17:18,729 --> 00:17:20,712
.بسمه
380
00:17:20,714 --> 00:17:23,398
.خيلي خب، پس شد دو نفر عليه دو نفر
381
00:17:23,400 --> 00:17:24,766
چطور تصميم بگيريم؟
382
00:17:24,768 --> 00:17:28,687
.راستش، سه در مقابله يکه
383
00:17:28,689 --> 00:17:30,054
چي؟
384
00:17:30,056 --> 00:17:31,189
ماموريت مون چي ميشه؟
385
00:17:31,191 --> 00:17:32,991
گفتي که در يک نيروي زمينيه
.واقعي هستيم
386
00:17:32,993 --> 00:17:34,809
.اره، خب، نيستيم
387
00:17:34,811 --> 00:17:36,528
تو يه نيروي زمينيه خيالي هستيم که
388
00:17:36,530 --> 00:17:39,080
توسط ادم هاي واقعي بهمون زباله پرت ميشه
389
00:17:39,082 --> 00:17:41,833
.و غريبه هاي واقعي فکر ميکنند احمق ايم
390
00:17:43,035 --> 00:17:44,369
،و بخوام رو راست باشم
391
00:17:44,371 --> 00:17:46,671
.کم کم دارم احساس حماقت هم ميکنم
392
00:17:46,673 --> 00:17:49,240
.ميخوام الان برم خونه
393
00:17:49,242 --> 00:17:51,543
.خيلي خب
394
00:17:51,545 --> 00:17:55,297
حداقل ميشه بگيد از "اينتر پرايس" ماشين اجاره کرديم؟
(معني لغت ميشه شرکت اما اسم يه سفينه)
(در استار ترک هم هست)
395
00:17:58,384 --> 00:18:00,352
گرفتيد؟ "اينتر پرايس"؟
396
00:18:01,587 --> 00:18:04,255
.گور باباتون. اين يکي خنده دار بود
397
00:18:06,859 --> 00:18:08,810
خي، چي ميشه اگه "هالک" "تور" رو بلند کنه
398
00:18:08,812 --> 00:18:10,762
در حالي که "تور" پتک رو نگه داشته؟
399
00:18:10,764 --> 00:18:12,063
اره؟
400
00:18:12,065 --> 00:18:13,264
اون وقت با رابطه ي غير مستقيم
401
00:18:13,266 --> 00:18:16,401
.برداشتم اجسام، "هالک" تونسته پتک رو بلند کنه
402
00:18:17,453 --> 00:18:18,570
.نه
403
00:18:18,572 --> 00:18:20,572
هالک" "تور" رو بلند ميکنه، اما"
.تور" پتک رو برداشته"
404
00:18:20,574 --> 00:18:21,656
.خيلي خب، صبر کنيد
405
00:18:21,658 --> 00:18:23,625
،اگه من برم تو يه بار و مخه يه پسر رو بزنم
406
00:18:23,627 --> 00:18:25,744
و اونم يه دختر بلند کنه، و
،بعد ما همه مون اونجا رو ترک کنيم
407
00:18:25,746 --> 00:18:27,779
يعني من يه دختر بلند کردم؟
408
00:18:31,367 --> 00:18:34,619
تا به حال برات اتفاق اتفاده؟
409
00:18:34,621 --> 00:18:38,340
هي، داريم درباره ي من
حرف ميزنيم يا "تور"؟
410
00:18:45,231 --> 00:18:49,067
خب، من ميگن اين اخرين باري
.بود که رفتيم بيرون
411
00:18:49,069 --> 00:18:50,352
.ببين، درست اينجا
412
00:18:50,354 --> 00:18:52,237
هالک" قرمز پتک "تور" رو بلند کرده"
413
00:18:52,239 --> 00:18:53,688
.به خاطر اينکه "تور" دستش به پتکه
414
00:18:53,690 --> 00:18:56,157
.نه، به خاطر اينکه تو فضا ان
415
00:18:56,159 --> 00:18:57,642
.راستش فقط بند پتک رو لمس کرده
416
00:18:57,644 --> 00:18:59,811
.بند چرمي هم سمتي از پتکه
417
00:18:59,813 --> 00:19:01,746
.نه، نيستش
418
00:19:01,748 --> 00:19:04,816
واقعا دارن درباره ي کتاب هاي کميک حرف ميزنند؟
419
00:19:04,818 --> 00:19:06,334
.نه، امکان نداره
420
00:19:06,336 --> 00:19:08,203
"شايد "پتک تور
421
00:19:08,205 --> 00:19:12,090
.يه رنگ جديد لاکه ناخونه
422
00:19:12,092 --> 00:19:13,758
.هالک" قرمز حتما لياقتش رو داره"
423
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
چطور ممکنه "هالک" قرمز لياقتش رو داشته باشه؟
424
00:19:15,762 --> 00:19:18,046
.تو که از زندگيش خبر نداري
425
00:19:21,300 --> 00:19:24,502
.فقط يه توضيح منطقي وجود داره
426
00:19:24,504 --> 00:19:26,638
يه جايي تو صحرا از يک
427
00:19:26,640 --> 00:19:28,973
...بُعد فضايي رد شديم
428
00:19:28,975 --> 00:19:30,341
...جايي که زن هاي زندگي مون
429
00:19:30,343 --> 00:19:33,311
.قدر ادبيات غني رو ميدونند
430
00:19:34,513 --> 00:19:36,881
...اگه يه بعد فضايي باشه
431
00:19:36,883 --> 00:19:40,285
.به نظر مياد يک ماموريت براي نيروي زميني باشه
432
00:19:44,623 --> 00:19:46,958
کاپيتان، دستورتون چيه؟
433
00:19:46,960 --> 00:19:49,794
.دستور ميدم تحقيق کنيم
434
00:19:53,532 --> 00:19:54,916
.صبر کن
435
00:19:56,919 --> 00:19:59,087
.ممکنه دشمن باشن
436
00:20:01,424 --> 00:20:03,040
.خيلي خب، اما روي گيج کننده تنظيم کنيد
437
00:20:03,042 --> 00:20:04,375
،اگه "پني" رو تبخير کنم
438
00:20:04,377 --> 00:20:06,344
.ديگه يه دوست دختر خوشگل نميتونم پيدا کنم
439
00:20:18,893 --> 00:20:20,393
:حقيقت جالب
440
00:20:20,395 --> 00:20:24,880
رئيس جمهور "ايزن هاور" قانون فدرال اتوبان ها
441
00:20:24,882 --> 00:20:27,483
.رو در اتاق بيمارستان امضا کرد
442
00:20:27,578 --> 00:20:30,629
.واقعا جالبه
443
00:20:31,715 --> 00:20:35,083
.هر روز يه چيز جديد ياد ميگيري
444
00:20:35,085 --> 00:20:37,502
ميتونيد اسم چهارتا عضو کنگره رو بگيد
445
00:20:37,504 --> 00:20:40,388
که هيچ وقت قانون اتوبان ها رو امضا نکردن؟
446
00:20:40,390 --> 00:20:44,042
.ايول، يه امتحان ديگه
!اره
447
00:20:44,142 --> 00:20:49,142
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.