1 00:00:02,630 --> 00:00:03,914 Aku tidak tahu mengapa aku menghindari 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,499 buku Harry Potter begitu lama. 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,917 ini bagus. 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,886 Aku baru saja mulai nomor enam. 5 00:00:08,888 --> 00:00:10,304 Itu salah satu yang bagus. 6 00:00:10,306 --> 00:00:12,005 Dumbledore meninggal disitu. 7 00:00:14,392 --> 00:00:17,811 Ya, aku tahu, Aku tidak mengiranya juga. 8 00:00:17,813 --> 00:00:20,264 Mengapa Kamu berkata begitu? 9 00:00:20,266 --> 00:00:21,498 Kamu membawa subjek. 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,834 aku memberikan kontribusi fakta yang menarik tentang hal itu. 11 00:00:23,836 --> 00:00:25,853 Itu disebut seni percakapan. 12 00:00:25,855 --> 00:00:27,404 Oke, giliran kamu. 13 00:00:28,890 --> 00:00:30,908 Itu spoiler bagus. 14 00:00:30,910 --> 00:00:32,676 bagus. 15 00:00:32,678 --> 00:00:35,195 Apa yang salah dengan kamu? 16 00:00:35,197 --> 00:00:37,748 Jika aku melakukan itu, kamu akan menggerutu tentang hal itu selama berminggu-minggu. 17 00:00:37,750 --> 00:00:39,199 Oh, benar-benar, Leonard? Apakah kamu akan memiliki 18 00:00:39,201 --> 00:00:40,150 salah satu dari amukanmu? 19 00:00:40,152 --> 00:00:43,153 amukan? aku mengamuk? 20 00:00:43,155 --> 00:00:45,539 Ya, dan aku punya teori mengapa. 21 00:00:45,541 --> 00:00:47,925 Karena Laktosa ketidaktoleranmu 22 00:00:47,927 --> 00:00:49,593 kamu beralih ke susu kedelai. 23 00:00:49,595 --> 00:00:51,145 Kedelai mengandung 24 00:00:51,147 --> 00:00:53,163 senyawa estrogen-mimicking. 25 00:00:53,165 --> 00:00:55,432 aku pikir pagi kamu Cocoa Puffs 26 00:00:55,434 --> 00:00:58,552 Merubah kamu menjadi seorang wanita histeris. 27 00:01:02,090 --> 00:01:04,024 kamu ltidak dapat di percaya. 28 00:01:04,026 --> 00:01:06,059 Aku tidak tahu mengapa aku bersama dengan kamu. 29 00:01:06,061 --> 00:01:08,178 kamu menyuruh-nyuruh, kamu menjengkelkan ... 30 00:01:08,180 --> 00:01:10,564 Inidia mulai lagi nag, nag, nag. 31 00:01:11,616 --> 00:01:13,567 kamu hanya membuktikan poin aku, gadis kecil. 32 00:01:13,569 --> 00:01:16,520 Kau tahu ? sialan kamu, Sheldon. 33 00:01:16,522 --> 00:01:19,123 kamu adalah orang yang paling menjengkelkan Yang pernah aku temui. 34 00:01:19,125 --> 00:01:20,524 Apa? aku menjengkelkan? 35 00:01:20,526 --> 00:01:22,793 kamu mengkritik perilaku aku sepanjang waktu. 36 00:01:22,795 --> 00:01:25,329 "Sheldon, jangan bicara tentang gerakan usus kamu 37 00:01:25,331 --> 00:01:26,863 selagi sarapan. " 38 00:01:28,032 --> 00:01:29,666 "Sheldon, ketika presiden universitas 39 00:01:29,668 --> 00:01:31,552 "memberikan pidato di pemakaman, 40 00:01:31,554 --> 00:01:33,837 janganmenguap fokus apa yang kamu lihat. " 41 00:01:33,839 --> 00:01:35,973 "Sheldon, jangan membuang kemejaku 42 00:01:35,975 --> 00:01:37,224 Karena kamu pikir mereka jelek. " 43 00:01:37,226 --> 00:01:38,509 Kau tidak mungkin. 44 00:01:38,511 --> 00:01:39,876 Itu saja. Aku tidak ... 45 00:01:39,878 --> 00:01:41,645 aku tidak perlu bersama dengan ini. 46 00:01:41,647 --> 00:01:43,964 Sebenarnya, aku memiliki tanda tanganmu di perjanjian sekamar 47 00:01:43,966 --> 00:01:45,382 yang mengatakan bahwa kamu lakukan. 48 00:01:45,384 --> 00:01:46,883 Aw. 49 00:01:46,885 --> 00:01:49,520 Inilah yang aku pikir perjanjian teman sekamar kamu. 50 00:01:49,522 --> 00:01:50,988 (Terengah) 51 00:01:53,041 --> 00:01:55,409 kamu ambil itusekarang. Tidak. 52 00:01:55,411 --> 00:01:57,828 Kesepakatan Teman Sekamar, Bagian 27, ayat 5: 53 00:01:57,830 --> 00:01:59,780 Kesepakatan Teman Sekamar, seperti bendera Amerika, 54 00:01:59,782 --> 00:02:02,166 tidak bisa menyentuh tanah. 55 00:02:02,168 --> 00:02:04,401 aku tidak peduli. 56 00:02:04,403 --> 00:02:07,754 aku tidak perlu melakukan apa pun yang kamu katakan karena ... 57 00:02:07,756 --> 00:02:10,707 aku tidak berpikir aku ingin untuk tinggal di sini lagi. 58 00:02:10,709 --> 00:02:11,975 kemana kamu pergi? 59 00:02:11,977 --> 00:02:14,578 Untuk hidup dengan Penny dan bukan kamu, kamu gila bajingan. 60 00:02:14,580 --> 00:02:17,531 Gila bajingan? Ya. 61 00:02:17,533 --> 00:02:19,583 Leonard, tunggu. Apa? 62 00:02:20,351 --> 00:02:22,186 Dobby siperi mati dalam buku tujuh. 63 00:02:28,072 --> 00:02:32,098 Diterjemahkan oleh :GezTapo 64 00:02:56,482 --> 00:02:57,499 ini dia. 65 00:02:57,501 --> 00:02:59,167 bagus. Ayo masuk 66 00:02:59,169 --> 00:03:00,485 Apa, kamu tidak mengucapkan terima kasih? 67 00:03:00,487 --> 00:03:01,787 Ini koper aku. 68 00:03:01,789 --> 00:03:04,289 aku pinjamkan kepada kamu dua tahun yang lalu. 69 00:03:04,291 --> 00:03:05,624 oke,kalau begitu, aku harus memberitahu kamu 70 00:03:05,626 --> 00:03:07,376 Aku mematahkan roda dan pegangannya. 71 00:03:10,847 --> 00:03:13,181 Jadi, semuanya dari perusahaan Bernadette 72 00:03:13,183 --> 00:03:14,332 pergi ke Vegas? 73 00:03:14,334 --> 00:03:17,219 Tidak, hanya aku, dia dan beberapa boss bagus. 74 00:03:17,221 --> 00:03:18,854 Ini bagian dari bonus dia dapat. 75 00:03:18,856 --> 00:03:21,223 Cool. Apakah dia menemukan obat untuk sesuatu? 76 00:03:21,225 --> 00:03:22,307 Tidak seperti itu. 77 00:03:22,309 --> 00:03:24,226 Mereka menghabiskan satu ton uang mengembangkan 78 00:03:24,228 --> 00:03:26,478 obat ketombe yang memiliki efek samping 79 00:03:26,480 --> 00:03:28,480 kebocoran anal mengerikan. 80 00:03:31,067 --> 00:03:33,285 Apakah ada yang baik kebocoran anal? 81 00:03:35,688 --> 00:03:37,873 Lagi pula, itu idenya bernie 82 00:03:37,875 --> 00:03:39,958 untuk mengubah citra barang sebagai obat untuk sembelit. 83 00:03:39,960 --> 00:03:41,209 (Terkekeh) 84 00:03:41,211 --> 00:03:43,628 Cara untuk membuat limun. 85 00:03:43,630 --> 00:03:46,531 Kau tahu, dari seluruh sudut dimana kebohongan di buat. 86 00:03:49,252 --> 00:03:51,670 Hei, aku perlu bantuan. 87 00:03:51,672 --> 00:03:53,422 Tentu. 88 00:03:53,424 --> 00:03:55,424 Ibuku menjadi seperti hancur secara emosional 89 00:03:55,426 --> 00:03:58,427 karena dokter gigi yang dia berkencan mencampakkannya. 90 00:03:58,429 --> 00:04:00,345 Mencampakkannya? Apa, dia menggunakan forklift(pengangkat barang)? 91 00:04:00,347 --> 00:04:01,596 (Tertawa) 92 00:04:04,216 --> 00:04:05,851 Maaf. 93 00:04:05,853 --> 00:04:08,437 Tidak ada yang lucu tentang obesitas yg kurang sehat. 94 00:04:08,439 --> 00:04:10,055 Dia bagus. Itu lucu. 95 00:04:10,057 --> 00:04:11,106 (Tertawa) 96 00:04:11,108 --> 00:04:12,441 Lagi pula, aku hanya berharap 97 00:04:12,443 --> 00:04:15,060 yang mungkin kamu bisa mengeceknya pada malam besok 98 00:04:15,062 --> 00:04:17,079 dan pastikan dia baik-baik saja. 99 00:04:17,081 --> 00:04:19,731 Dude, aku seorang pria lajang. 100 00:04:19,733 --> 00:04:22,918 Sabtu malam adalah malam pestaku. 101 00:04:22,920 --> 00:04:25,370 Sungguh? apa yang akan kamu lakukan? 102 00:04:25,372 --> 00:04:27,622 aku tidak tahu, mungkin mengemudi ke Hollywood, 103 00:04:27,624 --> 00:04:30,292 singgah di beberapa spot, melihat apakah aku bisa beruntung. 104 00:04:30,294 --> 00:04:32,377 Oke, katakan padaku jika ini terdengar akrab. 105 00:04:32,379 --> 00:04:33,912 (Membersihkan tenggorokan) 106 00:04:33,914 --> 00:04:36,247 kamu membayar $ 15 untuk parkir, 107 00:04:36,249 --> 00:04:37,849 kamu berdiri di trotoar selama satu jam 108 00:04:37,851 --> 00:04:39,551 sampai kamu istirahat dan memberikan si tukang pukul 109 00:04:39,553 --> 00:04:40,685 20 dolar untuk membiarkan kamu masuk 110 00:04:40,687 --> 00:04:42,187 kamu mendorong caramu ke bar 111 00:04:42,189 --> 00:04:44,306 di mana kamu minum $ 18 kosmopolitan, 112 00:04:44,308 --> 00:04:46,424 terus kamu memandang gadis cantik 113 00:04:46,426 --> 00:04:48,560 dan membayangkan hidup yang sempurnamu bersama-sama. 114 00:04:48,562 --> 00:04:49,861 kamu anak, cucu. 115 00:04:49,863 --> 00:04:51,613 Sementara itu, dia pergi dengan seorang pria yang mengaku 116 00:04:51,615 --> 00:04:53,765 ia menulis Beverly Hills Chihuahua . 117 00:04:54,784 --> 00:04:56,651 Kemudian kamu menyerah pada siapa pun yang pernah mencintai kamu, 118 00:04:56,653 --> 00:04:58,103 pergi ke Marie Callender, membeli kue 119 00:04:58,105 --> 00:05:01,873 dan memakannya di dalam mobil kamu di tempat parkir. 120 00:05:02,809 --> 00:05:04,576 Jam berapa aku harus di tempat ibumu? 121 00:05:04,578 --> 00:05:07,329 aku bilang kepadanya sekitar 7:00. 122 00:05:08,464 --> 00:05:10,999 aku bersumpah, dia adalah manusia paling egois, 123 00:05:11,001 --> 00:05:13,118 manusia yang paling menderita yang pernah aku temui. 124 00:05:13,120 --> 00:05:15,921 Ya, tapi kalian berdua membuat seperti pasangan yang lucu. 125 00:05:17,807 --> 00:05:19,758 Seperti Burt dan Ernie. 126 00:05:20,810 --> 00:05:24,729 Kalian bahkan mengajari aku hal-hal tentang kata-kata dan angka. 127 00:05:24,731 --> 00:05:26,731 oke, aku sudah muak. Aku sudah selesai. 128 00:05:26,733 --> 00:05:28,967 Aku tidak bisa ... aku tidak bisa hidup dengan dia selama satu menit lagi. 129 00:05:28,969 --> 00:05:30,852 Wow. kemana kamu pergi? 130 00:05:30,854 --> 00:05:33,121 aku berpikir di sini dengan kamu. 131 00:05:35,491 --> 00:05:37,442 Oh. 132 00:05:37,444 --> 00:05:39,477 ada masalah? 133 00:05:39,479 --> 00:05:40,796 Tidak, tidak sama sekali. 134 00:05:40,798 --> 00:05:41,813 Tidak, itu-itu bagus. 135 00:05:41,815 --> 00:05:43,081 Ini hebat. I. .. 136 00:05:43,083 --> 00:05:45,650 Kau tahu, aku tidak bisa bantu merasa buruk tentang Sheldon. 137 00:05:45,652 --> 00:05:46,651 Maksudku ... 138 00:05:46,653 --> 00:05:49,037 bagaimana dia akan pergi tanpa kamu? 139 00:05:49,039 --> 00:05:51,923 Ernie. 140 00:05:51,925 --> 00:05:53,708 Dia punya Amy sekarang. 141 00:05:53,710 --> 00:05:56,161 Ya, memang, tapi itu tidak sama. 142 00:05:56,163 --> 00:05:57,429 Kenapa? 143 00:05:58,381 --> 00:06:00,465 Um ... 144 00:06:00,467 --> 00:06:02,017 Nah, um, baiklah. 145 00:06:02,019 --> 00:06:04,352 kamu-kamu tahu bagaimana di Harry Potter dan Half-Blood Prince, 146 00:06:04,354 --> 00:06:05,854 Ron tidak meninggalkan Harry hanya karena 147 00:06:05,856 --> 00:06:07,556 Harry memulai kencan adiknya Ron? 148 00:06:07,558 --> 00:06:10,592 Harry dan Ginny bersama-sama? 149 00:06:14,280 --> 00:06:16,531 Maaf. tanda spoiler. 150 00:06:16,533 --> 00:06:19,517 Maksud aku adalah, sebanyak karena aku ingin hidup dengan kamu, 151 00:06:19,519 --> 00:06:21,987 Aku tidak bisa melakukannya mengetahui berapa banyak Sheldon membutuhkan kamu. 152 00:06:21,989 --> 00:06:23,839 Tolong, satu-satunya hal yang ia butuhkan untukku 153 00:06:23,841 --> 00:06:25,407 adalah menjadi anak kambingnya, 154 00:06:25,409 --> 00:06:27,709 anteknya, keset nya. 155 00:06:27,711 --> 00:06:30,528 Nah, kamu tahu apa yang mereka katakan: jika tidak rusak ... 156 00:06:32,364 --> 00:06:33,832 Wow. 157 00:06:33,834 --> 00:06:36,418 Kedengarannya seperti kamu tidak ingin kita hidup bersama. 158 00:06:36,420 --> 00:06:37,786 Tidak, tidak, tidak, aku lakukan. 159 00:06:37,788 --> 00:06:39,204 aku lakukan. Hanya saja ... 160 00:06:39,206 --> 00:06:41,539 Maksudku, itu adalah langkah yang sangat bagus. 161 00:06:41,541 --> 00:06:42,540 Apakah iya? 162 00:06:42,542 --> 00:06:43,708 Kita bersama-sama sepanjang waktu. 163 00:06:43,710 --> 00:06:45,143 Secara finansial, sangat masuk akal. 164 00:06:45,145 --> 00:06:47,679 Dapatkah kamu memikirkan satu alasan mengapa kita tidak harus melakukan ini? 165 00:06:48,848 --> 00:06:51,516 Nah ... um ... 166 00:06:51,518 --> 00:06:55,570 Aku sedikit haus. Ya. 167 00:06:59,358 --> 00:07:01,776 Aku tidak punya apa-apa. 168 00:07:01,778 --> 00:07:03,328 bagus. Aku akan pergi mengambil barang-barangku. 169 00:07:03,330 --> 00:07:05,947 (Tertawa gugup) Ya. 170 00:07:07,867 --> 00:07:10,568 Oke, baik-baik saja, jangan panik. 171 00:07:10,570 --> 00:07:12,837 kamu dapat melakukannya. 172 00:07:12,839 --> 00:07:15,240 Oh, bisa kamu membersihkan rak-ku di kamar mandi? 173 00:07:15,242 --> 00:07:17,676 aku mengambil banyak obat. 174 00:07:18,511 --> 00:07:21,596 Oh,tolong beberapa di antaranya Xanax. 175 00:07:25,051 --> 00:07:27,936 MRS. Wolowitz: Apakah kamu siap untuk makanan penutup? 176 00:07:27,938 --> 00:07:29,971 (Mendengus) 177 00:07:29,973 --> 00:07:31,773 Tidak, terima kasih, Mrs Wolowitz. 178 00:07:31,775 --> 00:07:34,826 Karena itu, aku akan membawa perut aku keluar dari sini 179 00:07:34,828 --> 00:07:37,428 seperti aku petugas pemadam kebakaran menyelamatkan bayi. 180 00:07:39,265 --> 00:07:40,232 Oh, silakan. 181 00:07:40,234 --> 00:07:43,718 Kau lelaki tinggi ber-air cokelat. 182 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 makanlah makanan penutup. 183 00:07:45,122 --> 00:07:46,821 Yah, aku-aku benar-benar tidak bisa. 184 00:07:46,823 --> 00:07:49,074 Tapi, eh, aku punya waktu yang indah makan Sandung lamur kamu 185 00:07:49,076 --> 00:07:51,576 dan mendengar tentang hal-hal yang kamu hilangkan 186 00:07:51,578 --> 00:07:53,912 dari tubuh kamu selama bertahun-tahun. 187 00:07:53,914 --> 00:07:57,115 Tidak tahu kamu bisa memiliki kista di dalam kista lain. 188 00:07:58,167 --> 00:08:00,936 Dokter mengatakan mereka seperti boneka bersarang Rusia. 189 00:08:00,938 --> 00:08:04,256 Nah, jika kamu harus pergi, 190 00:08:04,258 --> 00:08:07,592 bagaimana aku menaruh sedikit tas dogi bersama-sama untuk kamu? 191 00:08:07,594 --> 00:08:09,761 Itu pasti menyenangkan. Terima kasih. 192 00:08:09,763 --> 00:08:11,913 (Ibu Wolowitz menangis) 193 00:08:14,066 --> 00:08:16,217 Ibu Wolowitz, eh ... 194 00:08:16,219 --> 00:08:18,103 kau baik-baik saja? 195 00:08:18,105 --> 00:08:19,271 Jangan pedulikan aku. 196 00:08:19,273 --> 00:08:21,139 Aku hanya menangis saat aku kesepian 197 00:08:21,141 --> 00:08:23,758 dan tidak ada apa-apa untuk hidup. 198 00:08:28,714 --> 00:08:30,749 Aku, uh ... 199 00:08:30,751 --> 00:08:33,084 aku kira aku bisa tinggal untuk beberapa hidangan penutup. 200 00:08:33,086 --> 00:08:35,186 bagus. kamu suka chocolate chip cheesecake? 201 00:08:35,188 --> 00:08:36,554 Tentu. 202 00:08:36,556 --> 00:08:38,757 Aku akan membuat satu. 203 00:08:41,260 --> 00:08:45,096 Satu antik Mr Mxyzptlk action figure. 204 00:08:45,098 --> 00:08:46,464 Itu Leonard. 205 00:08:46,466 --> 00:08:49,267 Mainan anak-anak. 206 00:08:49,269 --> 00:08:52,604 Satu Star Trek: The Next Generation phaser. 207 00:08:52,606 --> 00:08:53,972 Itu Leonard. 208 00:08:53,974 --> 00:08:57,058 Mainan anak-anak. 209 00:08:57,060 --> 00:09:01,313 Salah satu Game of Thrones kolektor Edisi Longclaw pedang. 210 00:09:01,315 --> 00:09:04,199 Oh ... Leonard dan aku membeli yang bersama-sama. 211 00:09:04,201 --> 00:09:07,369 Itu sedikit dari teka-teki etis. 212 00:09:08,237 --> 00:09:10,872 Eh, aku akan menyimpannya. 213 00:09:10,874 --> 00:09:13,358 Jadi, eh, apa rencana kamu berubah kedepan? 214 00:09:13,360 --> 00:09:16,961 Eh, kira aku akan harus mencari dan menumbuhkan teman sekamar baru. 215 00:09:16,963 --> 00:09:18,880 Apa tugas itu akan menjadi. 216 00:09:18,882 --> 00:09:22,550 Apakah kamu tahu bagaimana beradabnya Leonard ketika aku mengizinkannya masuk? 217 00:09:22,552 --> 00:09:24,235 Tidak. 218 00:09:24,237 --> 00:09:28,423 Oh, aku butuh selamanya untuk mengaturnya di jadwal mandi. 219 00:09:28,425 --> 00:09:32,043 Dia hanya akan pergi setiap kali mood memukulnya. 220 00:09:32,045 --> 00:09:33,878 Seperti anak anjing. 221 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Tepat. 222 00:09:35,882 --> 00:09:37,515 Bagaimana jika kamu bisa mencari teman sekamar 223 00:09:37,517 --> 00:09:39,267 yang seorang ilmuwan 224 00:09:39,269 --> 00:09:42,103 dan sudah familiar dan nyaman dengan cara kamu? 225 00:09:42,105 --> 00:09:43,671 Itu akan ideal. 226 00:09:43,673 --> 00:09:45,340 Jika orang seperti itu ada, 227 00:09:45,342 --> 00:09:48,026 aku akan tandatangani, tanpa pertanyaan lebih lanjut. 228 00:09:48,861 --> 00:09:51,446 bagus. Aku di sini! 229 00:09:56,535 --> 00:09:58,253 Tunggu. 230 00:09:58,255 --> 00:10:00,238 Disini siapa dimana? 231 00:10:00,240 --> 00:10:02,290 aku. 232 00:10:02,292 --> 00:10:05,093 Bukankah aku teman sekamarmu yang sempurna? 233 00:10:05,095 --> 00:10:07,078 Um ... 234 00:10:07,080 --> 00:10:08,380 Pikirkan tentang hal ini, Sheldon. 235 00:10:08,382 --> 00:10:09,514 Aku bukan orang asing, 236 00:10:09,516 --> 00:10:11,132 kita intelektual kompatibel, 237 00:10:11,134 --> 00:10:13,251 aku bersedia untuk mengantar kamu di sekitar kota, 238 00:10:13,253 --> 00:10:14,519 dan terbiasa dengan kepribadian kamu, 239 00:10:14,521 --> 00:10:16,471 dimana yang lain menjijikkan atau marah, 240 00:10:16,473 --> 00:10:18,223 aku melihatnya lucu sebagai tombol. 241 00:10:19,442 --> 00:10:21,359 Bagaimana menurut kamu? 242 00:10:27,149 --> 00:10:29,284 Um ... 243 00:10:29,286 --> 00:10:32,570 Katakan padaku satu alasan mengapa hal ini bukan ide yang fantastis. 244 00:10:32,572 --> 00:10:35,273 Um ... 245 00:10:35,275 --> 00:10:37,325 Lihat? kamu tidak bisa. 246 00:10:37,327 --> 00:10:38,793 Aku akan pergi melihat jika ruangan Leonard 247 00:10:38,795 --> 00:10:41,212 cukup bagus untuk tempat tidur airku. 248 00:10:43,615 --> 00:10:46,000 Um ... 249 00:10:47,103 --> 00:10:50,288 Teman baik leonard. Teman baik leonard. 250 00:10:50,290 --> 00:10:53,475 Teman baik leonard. 251 00:10:54,310 --> 00:10:55,727 Apa yang kamu inginkan? 252 00:10:55,729 --> 00:10:58,263 Hei, teman yang baik. 253 00:10:58,265 --> 00:10:59,347 Jadi, eh, aku 254 00:10:59,349 --> 00:11:00,932 hanya berbicara dengan Amy, 255 00:11:00,934 --> 00:11:02,267 dan dia membuatku sadar 256 00:11:02,269 --> 00:11:04,686 bahwa debu kecil antara kau dan aku 257 00:11:04,688 --> 00:11:06,271 adalah basa-basi tidak berarti 258 00:11:06,273 --> 00:11:07,522 Apakah itu begitu? 259 00:11:07,524 --> 00:11:08,639 Ya. 260 00:11:08,641 --> 00:11:10,658 Semua dimaafkan, jadi datang kembali ke rumah. 261 00:11:10,660 --> 00:11:12,944 Aku akan membuatmu beberapa cokelat panas kedelai, 262 00:11:12,946 --> 00:11:15,413 dan kemudian aku akan memberitahu tentang berita kita yang menarik 263 00:11:15,415 --> 00:11:18,082 setan-mungkin-peduli kebijakan mandi. 264 00:11:21,504 --> 00:11:23,154 langsung saja, Sheldon. 265 00:11:23,156 --> 00:11:25,840 Oke. Amy memutuskan dia ingin pindah dengan aku, 266 00:11:25,842 --> 00:11:28,676 jadi aku membutuhkanmu untuk kembali ke rumah, kamu berkamul dicintai. 267 00:11:30,162 --> 00:11:32,714 Itu banyak produk. 268 00:11:32,716 --> 00:11:33,831 Hey. 269 00:11:33,833 --> 00:11:35,216 Apa yang terjadi? Oh, lihat ini: 270 00:11:35,218 --> 00:11:36,634 Tiba-tiba, Sheldon ingin aku kembali 271 00:11:36,636 --> 00:11:39,170 karena Amy ingin tinggal bersamanya. 272 00:11:39,172 --> 00:11:41,172 Sungguh? Menarik. 273 00:11:41,174 --> 00:11:43,975 Nah, terlambat, sobat. Aku tidak akan kemana-mana. 274 00:11:46,279 --> 00:11:47,445 Bukankah itu benar? 275 00:11:43,977 --> 00:11:46,277 Penny dan aku sangat senang hidup bersama. 276 00:11:47,447 --> 00:11:48,646 Ini seperti kebahagiaan 277 00:11:48,648 --> 00:11:51,316 tidak akan pernah meninggalkan apartemen. 278 00:11:51,318 --> 00:11:52,484 Leonard, silakan. 279 00:11:52,486 --> 00:11:54,736 Kau tahu Amy bergerak ke arah level keintiman 280 00:11:54,738 --> 00:11:56,687 hubungan kita tidak siap. 281 00:11:56,689 --> 00:11:59,073 Ya! Itu adalah hal yang nyata. 282 00:11:59,075 --> 00:12:01,192 Dan itu tidak berarti kamu tidak peduli tentang satu sama lain; 283 00:12:01,194 --> 00:12:03,161 itu hanya berarti hal-hal bergerak cepat 284 00:12:03,163 --> 00:12:05,196 kamu tidak nyaman dengannya, dan itu baik-baik saja. 285 00:12:05,198 --> 00:12:07,131 Nah, jika ia tidak ingin hidup bersamanya, 286 00:12:07,133 --> 00:12:09,000 maka ia harus menceritakan bagaimana perasaannya. 287 00:12:09,002 --> 00:12:10,919 Yah, mungkin dia tidak tahu bagaimana mengatakannya 288 00:12:10,921 --> 00:12:12,086 tanpa menyakiti perasaannya. 289 00:12:12,088 --> 00:12:13,137 Perasaan? 290 00:12:13,139 --> 00:12:15,640 memang siapa aku, hippie di dalam kasih-? Tidak. 291 00:12:15,642 --> 00:12:17,041 Masalahnya adalah, 292 00:12:17,043 --> 00:12:18,760 ia memberikan seri pertentangan logika 293 00:12:18,762 --> 00:12:19,844 bahwa aku tidak bisa membantah. 294 00:12:19,846 --> 00:12:21,145 Itu adalah yang terburuk, bukan? 295 00:12:21,147 --> 00:12:22,713 Ya. 296 00:12:22,715 --> 00:12:24,933 Maafkan aku, Sheldon. aku tidak bisa membantu kamu. 297 00:12:24,935 --> 00:12:26,100 Oh, spoiler alert: 298 00:12:26,102 --> 00:12:28,570 Pintu ini adalah tentang membanting di wajah kamu. 299 00:12:29,738 --> 00:12:31,072 Oh, disana kamu. 300 00:12:31,991 --> 00:12:34,959 Kapan aku mendapatkan kunci ke apartemen kita? 301 00:12:36,779 --> 00:12:38,997 Um ... 302 00:12:47,529 --> 00:12:49,696 (Telepon berdering) 303 00:12:55,519 --> 00:12:56,653 Halo? 304 00:12:56,655 --> 00:12:58,838 Hey. Bagaimana tadi malam dengan ibuku? 305 00:12:58,840 --> 00:13:00,757 Oke, aku kira. 306 00:13:00,759 --> 00:13:02,075 Pukul berapa kamu pergi? 307 00:13:02,077 --> 00:13:04,210 (Menguap) 308 00:13:04,212 --> 00:13:07,530 Sebenarnya, aku masih di sini. 309 00:13:07,532 --> 00:13:10,199 Apa? kamu menghabiskan malam? 310 00:13:10,201 --> 00:13:12,018 Ya. Uh ... 311 00:13:12,020 --> 00:13:16,039 setelah makan malam, kami menyaksikan tayangan ulang dari File Rockford, 312 00:13:16,041 --> 00:13:17,641 dan kemudian ia membuka botol 313 00:13:17,643 --> 00:13:20,209 , eh, krim sherry, dan hal berikutnya yang aku tahu, 314 00:13:20,211 --> 00:13:23,513 dia menyelipkan aku ke tempat tidur kamu. 315 00:13:23,515 --> 00:13:26,399 Kau mengenakan piyama? 316 00:13:26,401 --> 00:13:27,550 Mm-hmm. 317 00:13:27,552 --> 00:13:29,402 Bagaimana kamu tidur seperti ini? 318 00:13:29,404 --> 00:13:31,237 Sutra piyama atas seprai satin? 319 00:13:31,239 --> 00:13:34,274 Aku meluncur keluar dari tempat tidur, seperti, tiga kali. 320 00:13:34,276 --> 00:13:36,660 MRS. Wolowitz: Rajesh! 321 00:13:36,662 --> 00:13:37,794 sudah bangun? 322 00:13:37,796 --> 00:13:39,079 kamu siap untuk sarapan? 323 00:13:39,081 --> 00:13:41,031 Oh, boy. Breakfast. 324 00:13:41,899 --> 00:13:43,083 Oke, Raj, dengarkan aku. 325 00:13:43,085 --> 00:13:44,567 kamu perlu untuk keluar dari sana. 326 00:13:44,569 --> 00:13:49,706 Tapi aku punya sherry krim menanti dan aku mencium blintz. 327 00:13:49,708 --> 00:13:52,425 Jika kamu tidak pergi sekarang, dia akan menggunakan makanan dan rasa bersalah 328 00:13:52,427 --> 00:13:54,594 untuk membuat kamu di sana untuk sisa hidup kamu. 329 00:13:54,596 --> 00:13:56,429 Oh, Howard, berhenti. 330 00:13:56,431 --> 00:13:57,630 Percayalah, kau bukan orang Yahudi. 331 00:13:57,632 --> 00:13:58,882 Begitulah cara mereka mendapatkan kamu. 332 00:13:58,884 --> 00:14:01,468 kamu menjadi konyol. 333 00:14:01,470 --> 00:14:03,520 Aku bisa pergi kapan pun aku mau. 334 00:14:03,522 --> 00:14:05,755 Oh, benarkah? Dimana kamu pakaian dan sepatu kamu? 335 00:14:05,757 --> 00:14:08,291 Mereka berada di kursi, tepat di atas ... 336 00:14:09,694 --> 00:14:12,462 Oy vey. 337 00:14:16,617 --> 00:14:18,718 Halo, perusak rumah tangga. 338 00:14:21,405 --> 00:14:22,989 Apa yang aku lakukan? 339 00:14:22,991 --> 00:14:24,758 kamu memberi Leonard tempat untuk pergi. 340 00:14:24,760 --> 00:14:28,144 Terima kasih kepadamu, Amy keluar membeli handuk mandi miliknya. 341 00:14:28,146 --> 00:14:30,213 Seperti aku pernah kering sendiri dengan sesuatu 342 00:14:30,215 --> 00:14:32,465 itu memiliki kata ganti posesif di atasnya. 343 00:14:32,467 --> 00:14:34,134 Oke. 344 00:14:34,136 --> 00:14:37,120 Dengar, sebenarnya 345 00:14:37,122 --> 00:14:38,505 aku tidak ingin dia tinggal dengan aku. 346 00:14:38,507 --> 00:14:40,090 bagus. Keluarkan dia. 347 00:14:40,092 --> 00:14:42,308 Patah hati. Semua orang menang. 348 00:14:42,310 --> 00:14:43,977 Tidak, aku tidak ingin untuk patah hati. 349 00:14:43,979 --> 00:14:45,261 Aku mencintainya. 350 00:14:45,263 --> 00:14:46,730 Ini hanya terjadi terlalu cepat. 351 00:14:46,732 --> 00:14:47,964 kamu pikir ini cepat? 352 00:14:47,966 --> 00:14:49,182 Ini hanya masalah waktu 353 00:14:49,184 --> 00:14:51,634 sebelum aku melihat tunggul kaki Amy di kamar mandiku. 354 00:14:51,636 --> 00:14:53,403 Ya, dan aku sudah pernah melihat kaki itu. 355 00:14:53,405 --> 00:14:56,523 kamu mungkin mau beberapa Drano. 356 00:14:56,525 --> 00:14:58,108 Tunggu. 357 00:14:58,110 --> 00:15:00,026 Jika kamu tidak ingin hidup dengan Leonard, 358 00:15:00,028 --> 00:15:01,310 kenapa tidak kamu katakan saja? 359 00:15:01,312 --> 00:15:02,662 Nah, kamu tahu bagaimana dia. 360 00:15:02,664 --> 00:15:04,164 Dia sensitif dan emosional. 361 00:15:04,166 --> 00:15:08,201 Itu karena dia minum terlalu banyak susu kedelai. 362 00:15:08,203 --> 00:15:09,836 Nah, aku tidak tahu apa lagi yang bisa kita lakukan 363 00:15:09,838 --> 00:15:11,037 tapi memberitahu mereka kebenaran. 364 00:15:11,039 --> 00:15:12,756 aku kira tidak ada pilihan 365 00:15:12,758 --> 00:15:15,592 tetapi untuk menghadapi tangisan, tuduhan kemarahan 366 00:15:15,594 --> 00:15:17,644 dan bernada tinggi ratapan keputusasaan. 367 00:15:17,646 --> 00:15:18,945 Ya. 368 00:15:18,947 --> 00:15:21,881 Dan siapa tahu bagaimana Amy akan bereaksi. 369 00:15:25,302 --> 00:15:27,003 Berikut adalah beberapa es lagi. 370 00:15:27,005 --> 00:15:28,805 Oh, terima kasih. 371 00:15:28,807 --> 00:15:30,690 Apa yang kita pikirkan? 372 00:15:30,692 --> 00:15:34,227 Kita harus melakukannya dengan cara biasa. 373 00:15:34,229 --> 00:15:36,512 Mereka Cina akrobat di Cirque du Soleil 374 00:15:36,514 --> 00:15:39,115 membuatnya tampak begitu mudah. 375 00:15:39,117 --> 00:15:41,985 Jujur, jika aku bisa menekuk sejauh itu, 376 00:15:41,987 --> 00:15:44,821 apa yang akan aku butuhkan dengan kamu? 377 00:15:46,240 --> 00:15:49,659 Jika kamu bisa membungkuk sejauh itu, kamu akan bantuan terhadap kita berdua. 378 00:15:52,163 --> 00:15:54,330 (Telepon berdering) 379 00:15:57,168 --> 00:15:58,751 Hei, Raj. Ada apa? 380 00:15:58,753 --> 00:15:59,869 Kau benar! 381 00:15:59,871 --> 00:16:02,172 Aku tidak bisa keluar dari sini! 382 00:16:02,174 --> 00:16:04,257 Kau masih di tempat ibuku? 383 00:16:04,259 --> 00:16:05,374 Aku terjebak. 384 00:16:05,376 --> 00:16:07,477 Pakaianku telah di laundry sepanjang hari, 385 00:16:07,479 --> 00:16:08,945 dan dia menyembunyikan kunciku. 386 00:16:08,947 --> 00:16:10,897 aku pikir mereka mungkin dalam bra, 387 00:16:10,899 --> 00:16:13,349 karena dia bergemerincing saat dia berjalan. 388 00:16:13,351 --> 00:16:14,884 Apa yang harus aku lakukan? 389 00:16:14,886 --> 00:16:16,603 Hei, kamu ingin seorang wanita dalam hidup kamu. 390 00:16:16,605 --> 00:16:18,571 Sekarang kamu punya satu. 391 00:16:18,573 --> 00:16:20,440 Ayo, Howard, membantu aku. 392 00:16:20,442 --> 00:16:23,893 MRS. Wolowitz: Rajesh, tatellah, Aku siapkan air mandimu. 393 00:16:23,895 --> 00:16:26,663 Oh, Tuhan. 394 00:16:26,665 --> 00:16:30,617 Dia tidak akan memandikan aku, dia? 395 00:16:32,136 --> 00:16:35,371 Wah, aku berharap aku bisa mengatakan tidak. 396 00:16:38,959 --> 00:16:41,427 Baiklah, baik, terima kasih lagi untuk membantu aku keluar. 397 00:16:41,429 --> 00:16:43,379 Tapi, Howard ... 398 00:16:43,381 --> 00:16:45,431 Haruskah kita kembali dan menyelamatkannya? 399 00:16:45,433 --> 00:16:46,633 Sudah terlambat. 400 00:16:46,635 --> 00:16:48,417 Kita akan melihat dia di Mitzvah Bar nya. 401 00:16:50,688 --> 00:16:52,255 ini dia. 402 00:16:52,257 --> 00:16:55,308 Aku mengambil makanan Cina dengan cara Leonard biasanya. 403 00:16:55,310 --> 00:16:57,310 Apakah kung pao chicken? Ya. 404 00:16:57,312 --> 00:16:59,229 Beras merah, beras putih tidak? Ya. 405 00:16:59,231 --> 00:17:00,780 Pedas mustard dari deli Korea? 406 00:17:00,782 --> 00:17:02,282 Ya. Aku bagus, kan? 407 00:17:02,284 --> 00:17:04,767 (Sedih): Ya. 408 00:17:05,619 --> 00:17:07,436 Amy, 409 00:17:07,438 --> 00:17:10,273 kamu khawatir bahwa kita hidup bersama 410 00:17:10,275 --> 00:17:12,959 akan mengambil misteri keluar dari hubungan kita? 411 00:17:12,961 --> 00:17:13,960 Tidak. 412 00:17:13,962 --> 00:17:16,296 Ya, mengapa kamu? 413 00:17:16,298 --> 00:17:18,298 Oh, dan, eh, coba lihat ini. 414 00:17:18,300 --> 00:17:19,666 aku mengambil kebebasan scripting 415 00:17:19,668 --> 00:17:21,968 pesan surat suara baru untuk kita berdua. 416 00:17:26,340 --> 00:17:28,174 "Halo ini. Sheldon." 417 00:17:28,176 --> 00:17:29,392 "Dan ini adalah Amy." 418 00:17:29,394 --> 00:17:31,060 "Kami tidak pulang sekarang." 419 00:17:31,062 --> 00:17:34,347 "Karena kita keluar menjatuhkan ilmu pengetahuan,nak. " 420 00:17:39,370 --> 00:17:41,704 KEDUA: "Tinggalkan pesan." 421 00:17:43,941 --> 00:17:45,158 Bunyi. 422 00:17:45,160 --> 00:17:47,610 (Tertawa) 423 00:17:47,612 --> 00:17:50,163 kamu tidak bisa tinggal di sini. 424 00:17:50,165 --> 00:17:52,015 Apa? 425 00:17:52,017 --> 00:17:53,333 Kenapa? 426 00:17:53,335 --> 00:17:54,584 Apakah pesan? 427 00:17:54,586 --> 00:17:57,253 aku hanya menggunakan bahasa gaul perkotaan terdengar tangguh 428 00:17:57,255 --> 00:17:59,205 sehingga orang tidak akan mendobrak masuk Tidak. 429 00:17:59,207 --> 00:18:01,257 Ini bukan pesan. 430 00:18:01,259 --> 00:18:02,658 Nah, jadi, apa itu? 431 00:18:02,660 --> 00:18:04,510 Aku melakukan segala sesuatu hanya cara kamu seperti itu. 432 00:18:04,512 --> 00:18:07,330 Kau melakukannya. Lalu apa sih, Sheldon?! 433 00:18:08,949 --> 00:18:11,667 kita telah berhubungan selama lebih dari dua tahun, 434 00:18:11,669 --> 00:18:14,103 dan aku tidak melakukan apa-apa tetapi bersabar dengan kamu! 435 00:18:14,105 --> 00:18:16,139 Aku menonton film tolol ruang angkasamu. 436 00:18:16,141 --> 00:18:18,308 aku menandatangani kontrak konyolmu. 437 00:18:18,310 --> 00:18:20,143 Aku bahkan berhenti memakai lip gloss Karena kamu mengatakan 438 00:18:20,145 --> 00:18:22,178 itu membuat terlihat mulutku terlalu licin. 439 00:18:23,063 --> 00:18:25,181 aku pacar terbaik 440 00:18:25,183 --> 00:18:26,566 yang pernah kamu miliki. 441 00:18:26,568 --> 00:18:29,569 kamu memberi aku satu alasan yang baik mengapa aku tidak bisa tinggal di sini. 442 00:18:30,404 --> 00:18:32,538 Ini adalah kesalahan Penny. 443 00:18:32,540 --> 00:18:33,957 Apa? 444 00:18:33,959 --> 00:18:35,358 Dia tidak ingin hidup dengan Leonard, 445 00:18:35,360 --> 00:18:36,993 jadi dia harus datang tinggal di sini lagi. 446 00:18:36,995 --> 00:18:38,378 Dia adalah ular di kebun kami. 447 00:18:39,630 --> 00:18:42,382 Dia alasan kita tidak bisa bahagia. 448 00:18:45,202 --> 00:18:46,252 Hei, Ames. Ya. 449 00:18:46,254 --> 00:18:47,553 "Hei, Ames," apa-apa. 450 00:18:47,555 --> 00:18:49,722 aku siap untuk pindah dengan Sheldon, dan sekarang aku mendengar 451 00:18:49,724 --> 00:18:51,507 aku tidak bisa karena kamu tidak ingin hidup dengan Leonard. 452 00:18:51,509 --> 00:18:53,376 LEONARD: Apa? 453 00:18:54,728 --> 00:18:57,981 Sheldon, apa yang kau katakan? Aku mengatakan kebenaran. 454 00:18:57,983 --> 00:19:00,216 kamu tidak ingin hidup dengan Leonard, dan kau tahu itu. 455 00:19:00,218 --> 00:19:01,589 Sejak kapan tidak kamu inginkan hidup dengan aku? 456 00:19:01,614 --> 00:19:02,719 Oh, jangan tersinggung semua. 457 00:19:02,720 --> 00:19:04,053 Kau orang yang memutuskan untuk pindah 458 00:19:04,055 --> 00:19:05,438 tanpa meminta apakah aku sudah siap. 459 00:19:05,440 --> 00:19:07,073 Ya, aku pikir kita harus bicara tentang itu. 460 00:19:07,908 --> 00:19:09,742 Dan karena kamu cintai kebenaran begitu banyak, 461 00:19:09,744 --> 00:19:12,245 kenapa tidak kau katakan Amy jika kamu tidak ingin hidup dengan dia 462 00:19:12,247 --> 00:19:13,696 alih-alih menyalahkan itu pada aku? 463 00:19:13,698 --> 00:19:16,399 aku pikir kita berbicara tentang hal lainnya. 464 00:19:17,234 --> 00:19:18,618 Kau pengecut. 465 00:19:18,620 --> 00:19:22,255 Nah, bukti tidak mendukung itu. 466 00:19:23,791 --> 00:19:25,741 Ayo, Amy, mari kita pergi minum anggur 467 00:19:25,743 --> 00:19:28,211 dan berbicara tentang gimana sialannya pacar kita. 468 00:19:28,213 --> 00:19:29,679 kamu tahu apa yang akan tunjukkan kepada mereka? 469 00:19:29,681 --> 00:19:31,547 Aku harus pindah di sini dengan kamu. 470 00:19:34,601 --> 00:19:36,769 Um ... 471 00:19:39,106 --> 00:19:41,307 (Menutup pintu) 472 00:19:47,398 --> 00:19:48,698 Apakah kamu ingin ... 473 00:19:48,700 --> 00:19:50,766 mengejar ketinggalan pada beberapa Walking Dead? 474 00:19:50,768 --> 00:19:52,952 Oke. 475 00:19:54,271 --> 00:19:56,739 kamu sudah melihat salah satu dimana Lori mati? 476 00:20:01,845 --> 00:20:03,996 Tidak. 477 00:20:04,832 --> 00:20:06,282 Atau mungkin dia tidak. 478 00:20:06,284 --> 00:20:08,000 Mari kita cari tahu. 479 00:20:24,283 --> 00:20:26,418 MRS. Wolowitz: Kau mau kemana? Tidak. 480 00:20:26,420 --> 00:20:31,420 Diterjemahkan Oleh : GeZtapo resync : elderman