1 00:00:02,631 --> 00:00:03,915 نميدونم چرا اينقدر از کتاب هاي 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,500 .هري پاتر" دوري ميکردم" 3 00:00:05,502 --> 00:00:06,918 .عالي ان 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,887 .شماره 6ـش رو شروع کردم 5 00:00:08,889 --> 00:00:10,305 .از اون خوب هاشه 6 00:00:10,307 --> 00:00:12,006 .دمبلدور" تو اون ميميره" (رئيس مدرسه ي هاگوارتز) 7 00:00:14,393 --> 00:00:17,812 اره، ميدونم، من فکر نميکردم .اينجوري بشه 8 00:00:17,814 --> 00:00:20,265 چرا اينو گفتي؟ 9 00:00:20,267 --> 00:00:21,499 .تو موضوع رو وسط کشيدي 10 00:00:21,501 --> 00:00:23,835 من هم با يه حقيقت جالب .تو بحث شرکت کردم 11 00:00:23,837 --> 00:00:25,854 .بهش ميگن هنر مکالمه 12 00:00:25,856 --> 00:00:27,405 .خيلي خب، نوبته توـه 13 00:00:28,891 --> 00:00:30,909 .اسپويلر گنده اي بود 14 00:00:30,911 --> 00:00:32,677 .خوبــــه 15 00:00:32,679 --> 00:00:35,196 چه مرگته تو؟ 16 00:00:35,198 --> 00:00:37,749 اگه من اين کارو کرده بودم تا هفته ها .درباره اش غر ميزدي 17 00:00:37,751 --> 00:00:39,200 اه، واقعا، "لئونارد"؟ دوباره ميخواي 18 00:00:39,202 --> 00:00:40,151 بچه بازي دربياري؟ 19 00:00:40,153 --> 00:00:43,154 من بچه بازي درميارم؟ 20 00:00:43,156 --> 00:00:45,540 .بله، و من يه تئوري دارم که چرا اين کارو ميکني 21 00:00:45,542 --> 00:00:47,926 ،به خاطر عدم قبول لاکتوز در بدنت (قند شير) 22 00:00:47,928 --> 00:00:49,594 .به شير سويا رو اوردي 23 00:00:49,596 --> 00:00:51,146 سويا حاوي 24 00:00:51,148 --> 00:00:53,164 .ترکيب هاي شبيه استروژنه (هورمون زنانه) 25 00:00:53,166 --> 00:00:55,433 فکر ميکنم کف روي شيرکاکائوي صبحونه ات 26 00:00:55,435 --> 00:00:58,553 .تورو تبديل به يه زن هيستريکي تبديل ميکنه 27 00:01:02,091 --> 00:01:04,025 .باورنکردني هستي 28 00:01:04,027 --> 00:01:06,060 نميدونم چرا قبول کردم که اعصاب .خورد کن نيستي 29 00:01:06,062 --> 00:01:08,179 ،ادم رو کنترل ميکني ...اعصاب ادم رو خورد ميکني 30 00:01:08,181 --> 00:01:10,565 ...دوباره شروع شد .غر، غر، غر 31 00:01:11,617 --> 00:01:13,568 .فقط داري حرف من رو تائيد ميکني خانم کوچولو 32 00:01:13,570 --> 00:01:16,521 ميدوني چيه؟ ."گور بابات "شلدون 33 00:01:16,523 --> 00:01:19,124 تو اعصاب خورد کن ترين ادمي هستي .که من تا به حال ديدم 34 00:01:19,126 --> 00:01:20,525 چي؟ من اعصاب خورد کنم؟ 35 00:01:20,527 --> 00:01:22,794 .هميشه داري رفتار من رو نقد ميکني 36 00:01:22,796 --> 00:01:25,330 شلدون"، درباره ي حرکت شکمت" در طول صبحونه 37 00:01:25,332 --> 00:01:26,864 .صحبت نکن 38 00:01:28,033 --> 00:01:29,667 شلدون"، وقتي که رئيس دانشگاه" 39 00:01:29,669 --> 00:01:31,553 ،داره تو مراسم ختم صحبت ميکنه 40 00:01:31,555 --> 00:01:33,838 .خميازه نکش و به ساعتت اشاره نکن 41 00:01:33,840 --> 00:01:35,974 شلدون" به خاطر اينکه فکر ميکني" 42 00:01:35,976 --> 00:01:37,225 .لباس هام زشته، نندازشون دور 43 00:01:37,227 --> 00:01:38,510 .نميشه باهات زندگي کرد 44 00:01:38,512 --> 00:01:39,877 ...تمومه ديگه. مجبور نيستم 45 00:01:39,879 --> 00:01:41,646 .مجبور نيستم که قبولت کنم 46 00:01:41,648 --> 00:01:43,965 راستش، من امضات رو روي توافق نامه ي هم خونه بودن دارم 47 00:01:43,967 --> 00:01:45,383 .که ميگه قبول ميکني 48 00:01:45,385 --> 00:01:46,884 .اه 49 00:01:46,886 --> 00:01:49,521 اينم فکري که راجع به توافق نامه ي هم خونه .بودنت دارم 50 00:01:53,042 --> 00:01:55,410 .همين الان برشدار .نه 51 00:01:55,412 --> 00:01:57,829 ،توافق نامه ي هم خونه بودن .بخش 27، پاراگراف5 52 00:01:57,831 --> 00:01:59,781 ،توافق نامه مثل پرچم امريکا ميمونه 53 00:01:59,783 --> 00:02:02,167 .نبايد زمين رو لمس کنه 54 00:02:02,169 --> 00:02:04,402 .برام مهم نيست 55 00:02:04,404 --> 00:02:07,755 ...مجبور نيستم هرکاري که ميگي کنم به خاطر اينکه 56 00:02:07,757 --> 00:02:10,708 .فکر نميکنم که ديگه بخوام باهات زندگي کنم 57 00:02:10,710 --> 00:02:11,976 کجا ميري؟ 58 00:02:11,978 --> 00:02:14,579 .پيش "پني" زندگي کنم نه پيش توي حرومزاده ي رواني 59 00:02:14,581 --> 00:02:17,532 حروم زاده ي رواني؟ .اره 60 00:02:17,534 --> 00:02:19,584 .لئونارد" صبر کن" چيه؟ 61 00:02:20,352 --> 00:02:22,187 .دابي" جنه تو کتاب هفتم ميميره" 62 00:02:45,111 --> 00:02:46,945 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 63 00:02:46,946 --> 00:02:50,946 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت پــانــزدهم 64 00:02:50,971 --> 00:02:55,971 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:. 65 00:02:56,483 --> 00:02:57,500 .بفرماييد 66 00:02:57,502 --> 00:02:59,168 .عاليه. بيا تو 67 00:02:59,170 --> 00:03:00,486 صبر کن، چرا نگفتي مرسي؟ 68 00:03:00,488 --> 00:03:01,788 .چمدون خودمه 69 00:03:01,790 --> 00:03:04,290 .دوسال پيش بهت قرض دادم 70 00:03:04,292 --> 00:03:05,625 خب پس، بايد بهت بگم که 71 00:03:05,627 --> 00:03:07,377 .دسته و چرخ رو شکوندم 72 00:03:10,848 --> 00:03:13,182 "خب، همه ي اعضاي شرکت "برنادت 73 00:03:13,184 --> 00:03:14,333 ميخوان برن وگاس؟ 74 00:03:14,335 --> 00:03:17,220 .نه، فقط من، خودش و چندتا از پيرمردها 75 00:03:17,222 --> 00:03:18,855 .قسمتي از جايزه اي که گرفته 76 00:03:18,857 --> 00:03:21,224 ايول. درماني براي چيزي پيدا کرده؟ 77 00:03:21,226 --> 00:03:22,308 .نه دقيقا 78 00:03:22,310 --> 00:03:24,227 ميليون ها صرف گسترش پروژه ي 79 00:03:24,229 --> 00:03:26,479 درمان شوره ي سر کردند که عوارض جانبيش 80 00:03:26,481 --> 00:03:28,481 .نَشت از مقعد افتضاحيه 81 00:03:31,068 --> 00:03:33,286 مگه نشت از مقعد خوب هم داريم؟ 82 00:03:35,689 --> 00:03:37,874 بهرحال، ايده ي "برني" بود که 83 00:03:37,876 --> 00:03:39,959 .کارکنان رو به عنوان يابنده ي درمان يبوست جا بزنه 84 00:03:41,212 --> 00:03:43,629 .راهي براي درست کردن ليموناد 85 00:03:43,631 --> 00:03:46,532 .ميدوني، درست اون طرف جايي که شکلات درست ميشه 86 00:03:49,253 --> 00:03:51,671 .هي، يه خواهشي ميخواستم ازت کنم 87 00:03:51,673 --> 00:03:53,423 .حتما 88 00:03:53,425 --> 00:03:55,425 مامانم از وقتي که دندون پزشکش پيچوندتش 89 00:03:55,427 --> 00:03:58,428 .از نظر عاطفي خيلي شکننده است 90 00:03:58,430 --> 00:04:00,346 پيچوندتش؟ از چي استفاده کرده، ليفتراک؟ 91 00:04:04,217 --> 00:04:05,852 .ببخشيد 92 00:04:05,854 --> 00:04:08,438 .چيز خنده داري در رابطه با مرض چاقي وجود نداره 93 00:04:08,440 --> 00:04:10,056 .خيلي گنده است. خنده دار بود 94 00:04:11,109 --> 00:04:12,442 بهرحال، فقط اميد داشتم که 95 00:04:12,444 --> 00:04:15,061 فردا شب بري بهش يه سر بزني 96 00:04:15,063 --> 00:04:17,080 .و مطمئن شي که حالش خوبه 97 00:04:17,082 --> 00:04:19,732 .رفيق، من مجردم 98 00:04:19,734 --> 00:04:22,919 .يکشنبه شب، شب عشق و حالمه 99 00:04:22,921 --> 00:04:25,371 واقعا؟ چه برنامه اي داري؟ 100 00:04:25,373 --> 00:04:27,623 ،نميدونم، برم خيابون هاليوود 101 00:04:27,625 --> 00:04:30,293 ،به چندتا بار سر بزنم .ببينم شانس پيدا ميکنم يا نه 102 00:04:30,295 --> 00:04:32,378 .خيلي خب، بگو به نظرت اين اشناست يا نه 103 00:04:33,915 --> 00:04:36,248 ،15دلار ميدي پارک ميکني 104 00:04:36,250 --> 00:04:37,850 يه ساعت تو پياده رو وايميستي 105 00:04:37,852 --> 00:04:39,552 تا وقتي که اعصابت خورد ميشه و به نگهبان 106 00:04:39,554 --> 00:04:40,686 .20دلار ميدي تا بذاره بري تو 107 00:04:40,688 --> 00:04:42,188 ،به زور خودت رو ميرسوني به بار 108 00:04:42,190 --> 00:04:44,307 ،جايي که يه نوشيدني 1 دلاري ميخوري 109 00:04:44,309 --> 00:04:46,425 و به يه دختر خوشگل خيره ميشه 110 00:04:46,427 --> 00:04:48,561 .و زندگي مشترک بي نظيرتون رو تجسم ميکني 111 00:04:48,563 --> 00:04:49,862 .بچه هاتون، نوه هاتون 112 00:04:49,864 --> 00:04:51,614 در همين ضمن، با يه مردي که ادعا ميکنه 113 00:04:51,616 --> 00:04:53,766 .کتاب "بورلي هيلز چواوا" رو نوشته ميره بيرون 114 00:04:54,785 --> 00:04:56,652 بعد هم بي خيال اين ميشي که ،کسي ممکنه عاشقت بشه 115 00:04:56,654 --> 00:04:58,104 ،"ميري به رستوران "مري کلندر ،يه پاي ميخري 116 00:04:58,106 --> 00:05:01,874 .و تنها تو ماشينت تو پارکينگ ميخوريش 117 00:05:02,810 --> 00:05:04,577 چه ساعتي بايد خونه ي مامانت باشم؟ 118 00:05:04,579 --> 00:05:07,330 .بهش گفتم ساعت7 119 00:05:08,465 --> 00:05:11,000 ،به خدا قسم اين مرد خودپسند ترين مرد 120 00:05:11,002 --> 00:05:13,119 غير قابل تحمل ترين مرد روي زمينه .که من تا به حال ديدم 121 00:05:13,121 --> 00:05:15,922 .اره، اما با همديگه جفت بامزه اي ميشد 122 00:05:17,808 --> 00:05:19,759 ."مثل "برت" و "ارني (دو شخصيت عروسکي در امريکا) 123 00:05:20,811 --> 00:05:24,730 شما ها حتي بيشتر از اون دوتا به من .درباره ي لغات و اعداد چيز ياد داديد 124 00:05:24,732 --> 00:05:26,732 .خب، به اندازه ي کافي کشيدم .تمومه 125 00:05:26,734 --> 00:05:28,968 .يه دقيقه ي ديگه هم نميتونم باهاش زندگي کنم 126 00:05:28,970 --> 00:05:30,853 کجا ميخواي بري حالا؟ 127 00:05:30,855 --> 00:05:33,122 .داشتم فکر ميکردم که بيام پيش تو 128 00:05:35,492 --> 00:05:37,443 .اه 129 00:05:37,445 --> 00:05:39,478 اشکال داره؟ 130 00:05:39,480 --> 00:05:40,797 .نه، اصلا 131 00:05:40,799 --> 00:05:41,814 .نه، خيلي هم خوبه 132 00:05:41,816 --> 00:05:43,082 ...بي نظيره. فقط 133 00:05:43,084 --> 00:05:45,651 .ميدوني، فقط احساسي بدي به خاطر "شلدون" دارم 134 00:05:45,653 --> 00:05:46,652 ...منظورم اينکه 135 00:05:46,654 --> 00:05:49,038 چيجوري بدون تو ميخواد زندگي کنه؟ 136 00:05:49,040 --> 00:05:51,924 ."ارني" 137 00:05:51,926 --> 00:05:53,709 .الان ديگه "امي" رو داره 138 00:05:53,711 --> 00:05:56,162 .اره، داره، اما فرق ميکنه 139 00:05:56,164 --> 00:05:57,430 چرا؟ 140 00:05:58,382 --> 00:06:00,466 ...اه 141 00:06:00,468 --> 00:06:02,018 .خب، باشه 142 00:06:02,020 --> 00:06:04,353 ميدوني که چطور تو کتاب ،"هري پاتر و شاهزاده ي دورگه" (کتاب ششم) 143 00:06:04,355 --> 00:06:05,855 ران" فقط به خاطر اينکه "هري" با خواهرش" 144 00:06:05,857 --> 00:06:07,557 قرار ميذاره، باهاش دعوا نکرد؟ 145 00:06:07,559 --> 00:06:10,593 هري" و "جيني" با هم ديگه دوست شدن؟" 146 00:06:14,281 --> 00:06:16,532 .ببخشيد. هشدار اسپويلر 147 00:06:16,534 --> 00:06:19,518 منظورم اينکه، با اينکه خيلي دلم ميخواد با تو زندگي کنم 148 00:06:19,520 --> 00:06:21,988 نميتونم اينو فراموش کنم که .چقدر "شلدون" به تو نياز داره 149 00:06:21,990 --> 00:06:23,840 بي خيال، تنها چيزي که اون منو به خاطرش ميخواد 150 00:06:23,842 --> 00:06:25,408 ،تا من باشم که بهش گير بده 151 00:06:25,410 --> 00:06:27,710 .الت دستش، پادري زير پاش 152 00:06:27,712 --> 00:06:30,529 :خب ميدوني که چي ميگن قديمي ها ...سري که درد نميکنه" 153 00:06:32,365 --> 00:06:33,833 .واو 154 00:06:33,835 --> 00:06:36,419 به نظر مياد که خوشت نمياد که .با هم ديگه زندگي کنيم 155 00:06:36,421 --> 00:06:37,787 .نه. نه. نه، ميخوام 156 00:06:37,789 --> 00:06:39,205 ...ميخوام، فقط 157 00:06:39,207 --> 00:06:41,540 .منظورم اينکه واقعا قدم بزرگيه 158 00:06:41,542 --> 00:06:42,541 واقعا؟ 159 00:06:42,543 --> 00:06:43,709 .هميشه با هم هستيم 160 00:06:43,711 --> 00:06:45,144 .از نظر مالي هم منظقي به نظر مياد 161 00:06:45,146 --> 00:06:47,680 ميتوني يه دليل بياري که نبايد اين کارو کنيم؟ 162 00:06:48,849 --> 00:06:51,517 ...خب... اه 163 00:06:51,519 --> 00:06:55,571 .يه ذره تشنه امه .بيا 164 00:06:59,359 --> 00:07:01,777 .دليلي ندارم 165 00:07:01,779 --> 00:07:03,329 .عاليه. ميرم وسائل ام رو بيارم 166 00:07:03,331 --> 00:07:05,948 .هورا 167 00:07:07,868 --> 00:07:10,569 .خيلي خب، باشه، نترس 168 00:07:10,571 --> 00:07:12,838 .ميتوني يه کاريش کني 169 00:07:12,840 --> 00:07:15,241 اه، ميشه يکي از طبقه هاي دستشويي رو خالي کني؟ 170 00:07:15,243 --> 00:07:17,677 .من کلي دارو دارم 171 00:07:18,512 --> 00:07:21,597 .اه، لطفا بعضي هاش قرص "زنکس" باشه (ارام بخش) 172 00:07:25,052 --> 00:07:27,937 براي دسر اماده اي؟ 173 00:07:29,974 --> 00:07:31,774 ."نه، ممنون خانم "والوويتز 174 00:07:31,776 --> 00:07:34,827 ،اگه همين جوري ادامه بدم مجبور ميشم شکمم رو مثل 175 00:07:34,829 --> 00:07:37,429 مثل يه اتشنشان که داره بچه .حمل ميکنه، ببرم بيرون 176 00:07:39,266 --> 00:07:40,233 .اه، خواهش ميکنم 177 00:07:40,235 --> 00:07:43,719 .تو شبيه يه ليوان دراز با اب قهوه اي هستي 178 00:07:43,721 --> 00:07:45,121 .دسر بخور 179 00:07:45,123 --> 00:07:46,822 .خب، واقعا نميتونم 180 00:07:46,824 --> 00:07:49,075 اما، اه، واقعا بهم خوش گذشت که سينه تون رو خوردم 181 00:07:49,077 --> 00:07:51,577 و درباره چيزهايي که تو اين چندساله 182 00:07:51,579 --> 00:07:53,913 .از بدن تون جدا کرديد شنيدم 183 00:07:53,915 --> 00:07:57,116 نميدونستم ميشه يه کيست داخل .يه کيست ديگه داشت 184 00:07:58,168 --> 00:08:00,937 .دکتر ميگفت شبيه عروسک هاي روسي هستند 185 00:08:00,939 --> 00:08:04,257 ،خب، اگه بايد بري 186 00:08:04,259 --> 00:08:07,593 چطوره که برات يه سبد غذا اماده کنم ببري؟ 187 00:08:07,595 --> 00:08:09,762 .خيلي عالي ميشه. ممنون 188 00:08:14,067 --> 00:08:16,218 ..."خانم "والوويتز 189 00:08:16,220 --> 00:08:18,104 حالتون خوبه؟ 190 00:08:18,106 --> 00:08:19,272 .توجه نکن 191 00:08:19,274 --> 00:08:21,140 فقط وقتي تنهاام و چيزي براي 192 00:08:21,142 --> 00:08:23,759 .زندگي کردن ندارم گريه ميکنم 193 00:08:28,715 --> 00:08:30,750 ...من... اه 194 00:08:30,752 --> 00:08:33,085 .فکر کنم ميتونم براي دسر هم بمونم 195 00:08:33,087 --> 00:08:35,187 عاليه. چيزکيک شکلاتي دوست داري؟ 196 00:08:35,189 --> 00:08:36,555 .البته 197 00:08:36,557 --> 00:08:38,758 .الان درست ميکنم 198 00:08:41,261 --> 00:08:45,097 ."يه اکش فيگور اقاي "ميکسپلتک (دشمن سوپر من) 199 00:08:45,099 --> 00:08:46,465 .ماله "لئونارد"ـه 200 00:08:46,467 --> 00:08:49,268 .اساب بازي بچه ها 201 00:08:49,270 --> 00:08:52,605 .يه "فيزر" استارترک: نسل بعد 202 00:08:52,607 --> 00:08:53,973 .ماله "لئونارد"ـه 203 00:08:53,975 --> 00:08:57,059 .اساب بازي بچه ها 204 00:08:57,061 --> 00:09:01,314 يه شمشير "لانگ کلاو" نسخه ي .کلکسيوني بازي شاهان 205 00:09:01,316 --> 00:09:04,200 .اه... من و "لئونارد" اينو با هم خريديم 206 00:09:04,202 --> 00:09:07,370 .مسئله اي اخلاقيي شد 207 00:09:08,238 --> 00:09:10,873 .اه، من نگه اش ميدارم 208 00:09:10,875 --> 00:09:13,359 خب، برنامه ات براي اينده چيه؟ 209 00:09:13,361 --> 00:09:16,962 اه، فکر کنم بايد يه هم خونه اي جديد .پيدا کنم و ادمش کنم 210 00:09:16,964 --> 00:09:18,881 .عجب کار سختي ميتونه باشه 211 00:09:18,883 --> 00:09:22,551 ميدوني وقتي که "لئونارد" رو قبول کردم چقدر بي ادب بود؟ 212 00:09:22,553 --> 00:09:24,236 .نه 213 00:09:24,238 --> 00:09:28,424 اه، تا ابد طول کشيد تا تونستم .با برنامه ي دستشويي وقفش بدم 214 00:09:28,426 --> 00:09:32,044 .هر وقت که حسش ميومد پا ميشد ميرفت دستشويي 215 00:09:32,046 --> 00:09:33,879 .مثل يه سگ 216 00:09:33,881 --> 00:09:35,881 .دقيقا 217 00:09:35,883 --> 00:09:37,516 چي ميشه اگه بتوني يه هم خونه اي پيدا کني 218 00:09:37,518 --> 00:09:39,268 که دانشمند باشه 219 00:09:39,270 --> 00:09:42,104 و با اخلاق تو اشنا باشه و مشکلي هم نداشته باشه؟ 220 00:09:42,106 --> 00:09:43,672 .اون که ايده ال ميشه 221 00:09:43,674 --> 00:09:45,341 ،اگه همچين ادمي وجود داشت 222 00:09:45,343 --> 00:09:48,027 .قبولش ميکردم و ديگه سوالي هم نميپرسيدم 223 00:09:48,862 --> 00:09:51,447 .عاليه. من اينجا ام 224 00:09:56,536 --> 00:09:58,254 .وايسا 225 00:09:58,256 --> 00:10:00,239 کي کجاست؟ 226 00:10:00,241 --> 00:10:02,291 .من 227 00:10:02,293 --> 00:10:05,094 من يه هم خونه اي کمال نيستم؟ 228 00:10:05,096 --> 00:10:07,079 ...ام 229 00:10:07,081 --> 00:10:08,381 ."بهش فکر کن "شلدون 230 00:10:08,383 --> 00:10:09,515 ،من غريبه نيستم 231 00:10:09,517 --> 00:10:11,133 ،از نظر فکري با هم جور هستيم 232 00:10:11,135 --> 00:10:13,252 ،حاضرم هرجا خواستي برسونمت 233 00:10:13,254 --> 00:10:14,520 ،و خصوصيات اخلاقي ات هم 234 00:10:14,522 --> 00:10:16,472 که بقيه فکر ميکنند منزجر کننده و ،اعصاب خورد کنه 235 00:10:16,474 --> 00:10:18,224 .من فکر ميکنم مثل باسن بامزه است 236 00:10:19,443 --> 00:10:21,360 نظرت چيه؟ 237 00:10:27,150 --> 00:10:29,285 ...ام 238 00:10:29,287 --> 00:10:32,571 .يه دليل بيار که اين ايده ي خوبي نيست 239 00:10:32,573 --> 00:10:35,274 ...ام 240 00:10:35,276 --> 00:10:37,326 .ديدي؟ نميتوني 241 00:10:37,328 --> 00:10:38,794 "ميرم ببينم که تو اتاق "لئونارد 242 00:10:38,796 --> 00:10:41,213 .تخت ابيم جا ميشه يا نه 243 00:10:43,616 --> 00:10:46,001 ...ام 244 00:10:47,104 --> 00:10:50,289 ."رفيق گلم "لئونارد ."رفيق گلم "لئونارد 245 00:10:50,291 --> 00:10:53,476 ."رفيق گلم "لئونارد 246 00:10:54,311 --> 00:10:55,728 چي ميخواي؟ 247 00:10:55,730 --> 00:10:58,264 .سلام، رفيق گلم 248 00:10:58,266 --> 00:10:59,348 خب، اه، من 249 00:10:59,350 --> 00:11:00,933 ،داشتم با "امي" حرف ميزدم 250 00:11:00,935 --> 00:11:02,268 و باعث شد که بفهمم 251 00:11:02,270 --> 00:11:04,687 اين جر و بحث کوچکي که داشتيم 252 00:11:04,689 --> 00:11:06,272 .سر هيچ و پوچ بود 253 00:11:06,274 --> 00:11:07,523 که اينطور؟ 254 00:11:07,525 --> 00:11:08,640 .بله 255 00:11:08,642 --> 00:11:10,659 ،همه چيز فراموش شده .پس برگرد خونه 256 00:11:10,661 --> 00:11:12,945 ،برات شيرکاکائو با شير سويا درست ميکنم 257 00:11:12,947 --> 00:11:15,414 و بعدش درباره ي برنامه ي جديد هيجان انگيز 258 00:11:15,416 --> 00:11:18,083 "شيطان ممکن است گريه کندِ" .دستشويي مون برات ميگم (بازي کامپيوتري) 259 00:11:21,505 --> 00:11:23,155 ."برو سر اصل مطلب "شلدون 260 00:11:23,157 --> 00:11:25,841 باشه. "امي" تصميم گرفته که ،ميخواد با من زندگي کنه 261 00:11:25,843 --> 00:11:28,677 ،به خاطر همين ميخوام که برگردي به خونه .بچه پُرروي دوست داشتني 262 00:11:30,163 --> 00:11:32,715 .کلي ژل زدي 263 00:11:32,717 --> 00:11:33,832 .سلام 264 00:11:33,834 --> 00:11:35,217 چه خبره؟ :اه، اينو داشته باش 265 00:11:35,219 --> 00:11:36,635 يه دفعه اي، "شلدون" به خاطر اينکه "امي" ميخواد باهاش 266 00:11:36,637 --> 00:11:39,171 .زندگي کنه ميخواد که من برگردم 267 00:11:39,173 --> 00:11:41,173 .واقعا؟ جالبه 268 00:11:41,175 --> 00:11:43,976 .خب، ديره ديگه رفيق .من جايي نميرم 269 00:11:43,978 --> 00:11:46,278 .پني" و من با خوشحالي با هم زندگي ميکنيم" 270 00:11:46,280 --> 00:11:47,446 مگه نه؟ 271 00:11:47,448 --> 00:11:48,647 مثل اين ميمونه که خوشبختي 272 00:11:48,649 --> 00:11:51,317 .هيچ وقت اپارتمان رو ترک نميکنه 273 00:11:51,319 --> 00:11:52,485 .لئونارد" خواهش ميکنم" 274 00:11:52,487 --> 00:11:54,737 ميدوني که امدن "امي" به خونه ام باعث شکل گيري سطحي از صميميت 275 00:11:54,739 --> 00:11:56,688 .در رابطه مون ميشه که من براش اماده نيستم 276 00:11:56,690 --> 00:11:59,074 .اره! اين يه چيز واقعيه 277 00:11:59,076 --> 00:12:01,193 ،و به اين معني نيست که به همديگه اهميتي نميديد 278 00:12:01,195 --> 00:12:03,162 به اين معني که اوضاع به سرعتي پيش ميره که 279 00:12:03,164 --> 00:12:05,197 .باهاش راحت نيستي، که البته اشکالي هم نداره 280 00:12:05,199 --> 00:12:07,132 ،خب، اگه نميخواد باهاش زندگي کنه 281 00:12:07,134 --> 00:12:09,001 .پس بايد بگه که چه احساسي داره 282 00:12:09,003 --> 00:12:10,920 خب، شايد نميدونه که چيجوري بدون اينکه 283 00:12:10,922 --> 00:12:12,087 .به احساساتش صدمه بزنه بهش بگه 284 00:12:12,089 --> 00:12:13,138 احساسات؟ 285 00:12:13,140 --> 00:12:15,641 .مگه من چي ام، يه هيپي که تو پارتيه؟ نه 286 00:12:15,643 --> 00:12:17,042 ،مشکل اينجاست که 287 00:12:17,044 --> 00:12:18,761 با استدلال هاي منطقي اي حرفش رو زد 288 00:12:18,763 --> 00:12:19,845 .که من نمتونم ردشون کنم 289 00:12:19,847 --> 00:12:21,146 اين بدترين چيزه، مگه نه؟ 290 00:12:21,148 --> 00:12:22,714 .بله 291 00:12:22,716 --> 00:12:24,934 ."متاسفم "شلدون .نميتونم کمکت کنم 292 00:12:24,936 --> 00:12:26,101 :اه، هشدار وجود اسپويلر 293 00:12:26,103 --> 00:12:28,571 .در قرار تو صورتت بسته بشه 294 00:12:29,739 --> 00:12:31,073 .اه، اينجايي پس 295 00:12:31,992 --> 00:12:34,960 کي کليد اپارتمان مون رو ميگيرم؟ 296 00:12:36,780 --> 00:12:38,998 ...ام 297 00:12:55,520 --> 00:12:56,654 الو؟ 298 00:12:56,656 --> 00:12:58,839 سلام. ديشب با مامانم چطور پيش رفت؟ 299 00:12:58,841 --> 00:13:00,758 .خوب بود فکر کنم 300 00:13:00,760 --> 00:13:02,076 کي رفتي؟ 301 00:13:04,213 --> 00:13:07,531 .راستش فکر کنم هنوز اينجا ام 302 00:13:07,533 --> 00:13:10,200 چي؟ شب رو موندي؟ 303 00:13:10,202 --> 00:13:12,019 ...اره، اه 304 00:13:12,021 --> 00:13:16,040 ،بعد از شام، تکرار فيلم "راکفورد فايلز" رو ديديم 305 00:13:16,042 --> 00:13:17,642 و بعدش مامانت يه بطري 306 00:13:17,644 --> 00:13:20,210 شري" خامه اي باز کرد و تا به" ،خودم امدم ديدم 307 00:13:20,212 --> 00:13:23,514 .منو بغل کرده و داره ميذاره تو تختت 308 00:13:23,516 --> 00:13:26,400 پيژامه ي منو پوشيدي؟ 309 00:13:26,402 --> 00:13:27,551 .اهوم 310 00:13:27,553 --> 00:13:29,403 چطوري تو اينا ميخوابي؟ 311 00:13:29,405 --> 00:13:31,238 پيژامه ي ابريشمي تو ملافه ي ساتن؟ 312 00:13:31,240 --> 00:13:34,275 .فکر کنم يه سه باري از تخت افتادم بيرون 313 00:13:34,277 --> 00:13:36,661 !"راجش" 314 00:13:36,663 --> 00:13:37,795 بيداري؟ 315 00:13:37,797 --> 00:13:39,080 براي صبحانه اماده اي؟ 316 00:13:39,082 --> 00:13:41,032 .اه، پسر. صبحونه 317 00:13:41,900 --> 00:13:43,084 .خيلي خب "راج"، گوش کن ببين چي ميگم 318 00:13:43,086 --> 00:13:44,568 .بايد از اونجا بزني بيرون 319 00:13:44,570 --> 00:13:49,707 اما هنوز خمار "شري" خامه اي هستم و .بوي "بلينتز" ميشنوم 320 00:13:49,709 --> 00:13:52,426 اگه الان نري، از غذا و احساس گناه استفاده ميکنه 321 00:13:52,428 --> 00:13:54,595 .تا براي تمام عمرت تورو اونجا نگه داره 322 00:13:54,597 --> 00:13:56,430 .اه، "هاوارد" بس کن 323 00:13:56,432 --> 00:13:57,631 .باور کن، تو يهودي نيستي 324 00:13:57,633 --> 00:13:58,883 .يهوديها اينجوري گيرت ميندازن 325 00:13:58,885 --> 00:14:01,469 .داري احمقانه حرف ميزني 326 00:14:01,471 --> 00:14:03,521 .هر وقت دلم بخواد ميتونم برم 327 00:14:03,523 --> 00:14:05,756 اه، واقعا؟ لباس هات و کفشت کجاست؟ 328 00:14:05,758 --> 00:14:08,292 ...روي صندلي ان، درست 329 00:14:09,695 --> 00:14:12,463 .هي واي 330 00:14:16,618 --> 00:14:18,719 .سلام، خونه خراب کن 331 00:14:21,406 --> 00:14:22,990 من چيکار کردم؟ 332 00:14:22,992 --> 00:14:24,759 .به "لئونارد" يه جاي خواب دادي 333 00:14:24,761 --> 00:14:28,145 با تشکر از شما، "امي" رفته که .حوله ي "مردونه" و "زنونه" بخره (رو حوله نوشته) 334 00:14:28,147 --> 00:14:30,214 انگار من دلم ميخواد خودمو با چيزي 335 00:14:30,216 --> 00:14:32,466 .خشک کنم که روش نوشته مردونه 336 00:14:32,468 --> 00:14:34,135 .خيلي خب 337 00:14:34,137 --> 00:14:37,121 گوش کن، حقيقت اينکه 338 00:14:37,123 --> 00:14:38,506 .منم نميخوام اون با من زندگي کنه 339 00:14:38,508 --> 00:14:40,091 .عاليه. پرتش کن بيرون پس 340 00:14:40,093 --> 00:14:42,309 .قلبش رو بشکون .همه خوشحال ميشن 341 00:14:42,311 --> 00:14:43,978 .نه، نميخوام قلبش رو بشکونم 342 00:14:43,980 --> 00:14:45,262 .دوستش دارم 343 00:14:45,264 --> 00:14:46,731 .اما فکر ميکنم خيلي سريع داره اتفاق مي افته 344 00:14:46,733 --> 00:14:47,965 فکر ميکني اين سريعه؟ 345 00:14:47,967 --> 00:14:49,183 فقط مسئله زمانه تا بلاخره 346 00:14:49,185 --> 00:14:51,635 .موهاي پاي "امي" رو تو وان حموم ببينم 347 00:14:51,637 --> 00:14:53,404 .اره، اون پاها رو ديدم 348 00:14:53,406 --> 00:14:56,524 .بهتره که يه ذره صابون کفي بگيري 349 00:14:56,526 --> 00:14:58,109 .وايسا 350 00:14:58,111 --> 00:15:00,027 ،اگه نميخواي با "لئونارد" زندگي کني 351 00:15:00,029 --> 00:15:01,311 چرا بهش نميگي؟ 352 00:15:01,313 --> 00:15:02,663 .خب، ميدوني که چيجوريه 353 00:15:02,665 --> 00:15:04,165 .حساس و احساساتيه 354 00:15:04,167 --> 00:15:08,202 .به خاطر اينکه شير سوياي زياد استفاده ميکنه 355 00:15:08,204 --> 00:15:09,837 خب، نميدونم به غير از گفتن حقيقت 356 00:15:09,839 --> 00:15:11,038 .ديگه چيکار ميتونيم کنيم 357 00:15:11,040 --> 00:15:12,757 فکر کنم چاره اي نيست به جز 358 00:15:12,759 --> 00:15:15,593 روبه رو شدن با گريه ها، و اتهامات دردناک 359 00:15:15,595 --> 00:15:17,645 .و شيون هاي بلندِ ناميدي 360 00:15:17,647 --> 00:15:18,946 .اره 361 00:15:18,948 --> 00:15:21,882 .و خدا ميدونه که "امي" چه واکنشي نشون ميده 362 00:15:25,303 --> 00:15:27,004 .يه ذره ديگه يخ اوردم 363 00:15:27,006 --> 00:15:28,806 .اه، مرسي 364 00:15:28,808 --> 00:15:30,691 چه فکري پيش خودمون ميکرديم؟ 365 00:15:30,693 --> 00:15:34,228 .بايد مثل هميشه انجامش ميداديم 366 00:15:34,230 --> 00:15:36,513 "اون اکروبات هاي چيزي تو سيرک "دو سويل 367 00:15:36,515 --> 00:15:39,116 .جوري حرکت ميکردند که انگار راحته 368 00:15:39,118 --> 00:15:41,986 راستش رو بگم، اگه ميتونستم اون قدر خم بشم 369 00:15:41,988 --> 00:15:44,822 ديگه چه احتياج به تو داشتم؟ 370 00:15:46,241 --> 00:15:49,660 اگه ميتونستي اون قدر خم بشي .به هر جفت مون خدمت بزرگي ميکردي 371 00:15:57,169 --> 00:15:58,752 سلام "راج". چه خبر؟ 372 00:15:58,754 --> 00:15:59,870 .راست ميگفتي 373 00:15:59,872 --> 00:16:02,173 .نميتونم از اينجا خارج شم 374 00:16:02,175 --> 00:16:04,258 هنوز خونه ي مامانمي؟ 375 00:16:04,260 --> 00:16:05,375 .گير افتادم 376 00:16:05,377 --> 00:16:07,478 ،لباس هام تمام روز در حال شستن شدن بوده 377 00:16:07,480 --> 00:16:08,946 .و کليد هام رو پنهون کرده 378 00:16:08,948 --> 00:16:10,898 ،فکر ميکنم تو سوتينش گذاشته 379 00:16:10,900 --> 00:16:13,350 .اخه وقتي راه ميره جرنگ جرنگ ميکنه 380 00:16:13,352 --> 00:16:14,885 چيکار کنم؟ 381 00:16:14,887 --> 00:16:16,604 .هي، يه زن تو زندگيت ميخواستي ديگه 382 00:16:16,606 --> 00:16:18,572 .حالا يه دونه داري 383 00:16:18,574 --> 00:16:20,441 .بي خيال "هاوارد" کمکم کن 384 00:16:20,443 --> 00:16:23,894 ،"راجش"، "تاللا" .حموم رو برات امده کردم 385 00:16:23,896 --> 00:16:26,664 .اه خداي من 386 00:16:26,666 --> 00:16:30,618 نميخواد که منو حموم کنه؟ 387 00:16:32,137 --> 00:16:35,372 .هي، اي کاش ميشد بهت بگم نه 388 00:16:38,960 --> 00:16:41,428 خيلي خب، دوباره ممنون .که کمک ام کردي 389 00:16:41,430 --> 00:16:43,380 ..."اما، "هاوارد 390 00:16:43,382 --> 00:16:45,432 بايد برگرديم و نجاتش بديم؟ 391 00:16:45,434 --> 00:16:46,634 .ديگه ديره 392 00:16:46,636 --> 00:16:48,418 .تو مراسم "بار ميتزوا" ميبينيمش (جشن تکليف پسرهاي 13 ساله ي يهودي) 393 00:16:50,689 --> 00:16:52,256 .بفرماييد 394 00:16:52,258 --> 00:16:55,309 درست همون جوري که "لئونارد" غذاي .چيني ميگرفت، گرفتم 395 00:16:55,311 --> 00:16:57,311 مرغ "گنگ پاو"ـه؟ .بله 396 00:16:57,313 --> 00:16:59,230 برنج قهوه اي، نه سفيد؟ .بله 397 00:16:59,232 --> 00:17:00,781 سس خردل تند کُره اي؟ 398 00:17:00,783 --> 00:17:02,283 بله، کارم خوب بود مگه نه؟ 399 00:17:02,285 --> 00:17:04,768 .اره 400 00:17:05,620 --> 00:17:07,437 ..."امي" 401 00:17:07,439 --> 00:17:10,274 از اين نگران نيستي که با هم زندگي کردن مون باعث 402 00:17:10,276 --> 00:17:12,960 اين بشه که رمز و راز از رابطه مون خارج شه؟ 403 00:17:12,962 --> 00:17:13,961 .نه 404 00:17:13,963 --> 00:17:16,297 اره، چرا بايد نگران باشي تو؟ 405 00:17:16,299 --> 00:17:18,299 .اه، و، ام، اينو ببين 406 00:17:18,301 --> 00:17:19,667 از قانون اينکه ميتونم 407 00:17:19,669 --> 00:17:21,969 پيام منشي تلفني مون رو بنويسم .استفاده کردم 408 00:17:26,341 --> 00:17:28,175 "سلام، شلدونم" 409 00:17:28,177 --> 00:17:29,393 ".و منم امي ام" 410 00:17:29,395 --> 00:17:31,061 "الان خونه نيستيم" 411 00:17:31,063 --> 00:17:34,348 "به خاطر اينکه داريم علم ميسازيم بچه" 412 00:17:39,371 --> 00:17:41,705 "پيام خود رو بذاريد" 413 00:17:43,942 --> 00:17:45,159 .بوق 414 00:17:47,613 --> 00:17:50,164 .نميتوني اينجا زندگي کني 415 00:17:50,166 --> 00:17:52,016 چي؟ 416 00:17:52,018 --> 00:17:53,334 چرا؟ 417 00:17:53,336 --> 00:17:54,585 به خاطر پيامه؟ 418 00:17:54,587 --> 00:17:57,254 فقط به خاطر اين از زبون عاميانه استفاده کردم تا خفن به نظر بياد 419 00:17:57,256 --> 00:17:59,206 .و دزد به خونه مون نزنه .نه 420 00:17:59,208 --> 00:18:01,258 .به خاطر پيام نيست 421 00:18:01,260 --> 00:18:02,659 خب، چيه پس؟ 422 00:18:02,661 --> 00:18:04,511 همه کارها رو جوري که تو دوست داري .انجام دادم 423 00:18:04,513 --> 00:18:07,331 .درسته پس چه مرگته "شلدون"؟ 424 00:18:08,950 --> 00:18:11,668 ،نزديک دوساله که با هم دوستيم 425 00:18:11,670 --> 00:18:14,104 .و من کاري به غير از صبوري انجام ندادم 426 00:18:14,106 --> 00:18:16,140 .فيلم هاي گيج کننده ي فضاييت رو ديدم 427 00:18:16,142 --> 00:18:18,309 .توافقنامه ي احمقانه ات رو امضا کردم 428 00:18:18,311 --> 00:18:20,144 حتي ديگه برق لب هم نزدم چون که ميگفتي 429 00:18:20,146 --> 00:18:22,179 .باعث ميشه دهنم خيلي لغزنده بشه 430 00:18:23,064 --> 00:18:25,182 من بهترين دوست دختري هستم 431 00:18:25,184 --> 00:18:26,567 .که تو تو عمرت ميتوني داشته باشي 432 00:18:26,569 --> 00:18:29,570 حالا بهم يه دليل خوب بده که .نميتونم اينجا زندگي کنم 433 00:18:30,405 --> 00:18:32,539 .تقصير "پني"ـه 434 00:18:32,541 --> 00:18:33,958 چي؟ 435 00:18:33,960 --> 00:18:35,359 ،نميخواد با "لئونارد" زندگي کنه 436 00:18:35,361 --> 00:18:36,994 .به خاطر همين دوباره مجبوره برگرده اينجا 437 00:18:36,996 --> 00:18:38,379 .اون مار توي حياط ماست 438 00:18:39,631 --> 00:18:42,383 .دليل اينکه ما نميتونيم خوشحال باشيم 439 00:18:45,203 --> 00:18:46,253 ."سلام "ايمز .اره 440 00:18:46,255 --> 00:18:47,554 .سلام "ايمز" و مرض 441 00:18:47,556 --> 00:18:49,723 ،همه چيز اماده بود تا با "شلدون" زندگي کنم اما حالا ميشنوم که 442 00:18:49,725 --> 00:18:51,508 .نميتونم چونکه تو نميخواي با "لئونارد" زندگي کني 443 00:18:51,510 --> 00:18:53,377 چي؟ 444 00:18:54,729 --> 00:18:57,982 شلدون" چي گفتي بهش؟" .حقيقت رو گفتم 445 00:18:57,984 --> 00:19:00,217 نميخواي با "لئونارد" زندگي کني .و خودت هم خوب ميدوني 446 00:19:00,219 --> 00:19:01,590 از کي تا به حال نميخواي با من زندگي کني؟ 447 00:19:01,615 --> 00:19:02,720 .اه، الکي جو نده 448 00:19:02,721 --> 00:19:04,054 تو بودي که بدون اينکه از من بپرسي اماده ام 449 00:19:04,056 --> 00:19:05,439 .يا نه تصميم گرفتي باي با من زندگي کني 450 00:19:05,441 --> 00:19:07,074 .اره، فکر ميکنم دراين رابطه بايد حرف بزنيم 451 00:19:07,909 --> 00:19:09,743 ،و از اونجايي که حقيقت رو خيلي دوست داري 452 00:19:09,745 --> 00:19:12,246 چرا به جاي اينکه بندازي گردن من "امي" نميگي 453 00:19:12,248 --> 00:19:13,697 که نميخواي باهاش زندگي کني؟ 454 00:19:13,699 --> 00:19:16,400 .فکر ميکردم داريم درباره ي يه چيز ديگه حرف ميزنيم 455 00:19:17,235 --> 00:19:18,619 .يه بزدلي 456 00:19:18,621 --> 00:19:22,256 .خب، مدارک گواه اين حقيقت هستند 457 00:19:23,792 --> 00:19:25,742 ،"زودباش "امي بيا بريم شراب بنوشيم 458 00:19:25,744 --> 00:19:28,212 و درباره ي اين حرف بزنيم که دوست پسرهامون .چقدر اشغال هستند 459 00:19:28,214 --> 00:19:29,680 ميدوني چي حالشون رو ميگيره؟ 460 00:19:29,682 --> 00:19:31,548 .اينکه بيام با تو زندگي کنم 461 00:19:34,602 --> 00:19:36,770 ...ام 462 00:19:47,399 --> 00:19:48,699 ...ميخواي بريم 463 00:19:48,701 --> 00:19:50,767 با هم "واکينگ دد" ببينيم؟ 464 00:19:50,769 --> 00:19:52,953 .باشه 465 00:19:54,272 --> 00:19:56,740 اوني رو ديدي که توش "لوري" ميميره؟ 466 00:20:01,846 --> 00:20:03,997 .نه 467 00:20:04,833 --> 00:20:06,283 .شايد هم نميره 468 00:20:06,285 --> 00:20:08,001 .بريم بينيم چي ميشه 469 00:20:24,284 --> 00:20:26,419 کجا ميري؟ 470 00:20:26,421 --> 00:20:31,421 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:.