1 00:00:02,293 --> 00:00:03,556 Anh không tin chuyện gì đã xảy ra 2 00:00:03,557 --> 00:00:04,479 hôm nay đâu. Hmm? 3 00:00:04,480 --> 00:00:07,481 Một ông già bị tắc khí quản lúc đang ăn, và em đã cứu ông ấy. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,932 Thật không đấy. Em bế xốc ông ấy lên à? (thủ thuật Heimlich) 5 00:00:08,934 --> 00:00:11,368 Không. Em nói, "Oh, Chúa ơi, hình như ông này bị ngạt thở," 6 00:00:11,370 --> 00:00:13,370 và 1 đứa bồi bàn đã xốc ông ấy lên. 7 00:00:15,874 --> 00:00:17,441 Em là anh hùng đấy. 8 00:00:17,443 --> 00:00:21,295 Yeah, ý em là thế mà. 9 00:00:21,297 --> 00:00:22,997 À, ừ, tiện nói về chuyện này, 10 00:00:22,999 --> 00:00:24,398 Tối thứ 5 em có được nghỉ không? 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,949 Um, chắc là có. Sao? 12 00:00:25,951 --> 00:00:27,951 Sao là thế nào? Hôm đó là Valentine. 13 00:00:27,953 --> 00:00:29,220 Oh, phải rồi. 14 00:00:29,222 --> 00:00:30,504 Yeah, làm gì thì làm. 15 00:00:30,506 --> 00:00:33,173 Em có thích không đấy. 16 00:00:33,175 --> 00:00:34,975 Có, em thích, em thích mà. 17 00:00:34,977 --> 00:00:36,560 Chỉ là, cứ phải nghĩ làm thế nào để nó thật đặc biệt, 18 00:00:36,562 --> 00:00:38,262 xong rồi lại chẳng ra sao. 19 00:00:38,264 --> 00:00:40,464 Được rồi, thì, lần này sẽ khác. 20 00:00:40,466 --> 00:00:42,616 Vì anh sẽ lãng mạn kiểu ninja. 21 00:00:44,469 --> 00:00:46,237 Em không biết sẽ có gì , rồi bùm một cái! 22 00:00:46,239 --> 00:00:49,440 Lãng mạn, cẩn thận, trái tim, hun hít, yêu đương, hây za! 23 00:00:50,408 --> 00:00:51,975 Anh biết không, thi thoảng em nghĩ 24 00:00:51,977 --> 00:00:53,644 em làm anh xì tin hơn trước, 25 00:00:53,646 --> 00:00:55,246 và đúng là thế thật. 26 00:00:57,649 --> 00:00:58,999 Vậy, kết luận lại, 27 00:00:59,001 --> 00:01:01,752 Anh cho rằng cảm giác đau rát 28 00:01:01,754 --> 00:01:04,154 sau khi ăn 1 bữa toàn ớt cay 29 00:01:04,156 --> 00:01:08,325 chứng minh rằng trực tràng điều khiển khẩu vị của chúng ta. 30 00:01:13,882 --> 00:01:15,883 Em đồng ý, nhưng anh lại chuyển chủ đề. 31 00:01:15,885 --> 00:01:19,053 Chúng ta sẽ làm gì ngày Valentine? 32 00:01:19,055 --> 00:01:21,438 Oh, em bắt bài anh rồi hả? 33 00:01:22,941 --> 00:01:26,393 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 34 00:01:26,395 --> 00:01:29,863 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 35 00:01:29,865 --> 00:01:31,515 ♪ The Earth began to cool 36 00:01:31,517 --> 00:01:34,401 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 37 00:01:34,403 --> 00:01:36,603 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 38 00:01:36,605 --> 00:01:39,456 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 39 00:01:39,458 --> 00:01:41,292 ♪ That all started with a big bang ♪ 40 00:01:41,294 --> 00:01:43,093 ♪ Bang! ♪ 41 00:01:43,118 --> 00:01:47,118 ♪ The Big Bang Theory 6x16 ♪ The Tangible Affection Proof Original Air Date on February 14, 2013 42 00:01:47,143 --> 00:01:53,143 Translated by giang90 43 00:01:53,193 --> 00:01:54,910 (nói nhỏ): Okay. 44 00:01:55,262 --> 00:01:56,296 Okay. 45 00:01:58,132 --> 00:01:59,382 Okay. 46 00:02:00,384 --> 00:02:01,601 Okay. 47 00:02:02,286 --> 00:02:04,220 Okay! 48 00:02:07,341 --> 00:02:08,491 Okay. 49 00:02:10,469 --> 00:02:11,636 (thở dài) 50 00:02:11,638 --> 00:02:12,970 Mọi thứ okay chứ hả? 51 00:02:16,692 --> 00:02:18,393 Bernie hay gắt gỏng 52 00:02:18,395 --> 00:02:20,511 từ khi cô ấy phải làm việc, 17 giờ một ngày. 53 00:02:20,513 --> 00:02:23,030 Tao cũng có lý do gắt gỏng chứ, Ngày nào cũng mài mông 54 00:02:23,032 --> 00:02:25,116 chơi Assassin's Creed cơ mà 55 00:02:25,118 --> 00:02:26,734 Hey, Stuart, 56 00:02:26,736 --> 00:02:28,403 mày định làm gì hôm Valentine chưa? 57 00:02:28,405 --> 00:02:29,687 Chưa biết. 58 00:02:29,689 --> 00:02:32,189 Ngoài việc giấu hết mấy thứ sắc nhọn ở đây đi 59 00:02:32,191 --> 00:02:34,876 rồi chùm chăn sợ nơm nớp đến sáng. 60 00:02:34,878 --> 00:02:36,043 Thế mày định làm gì chưa? 61 00:02:36,045 --> 00:02:38,362 Ừ, thì, tao định ở nhà 62 00:02:38,364 --> 00:02:40,164 với cô nàng bé nhỏ của tao, nhưng, uh, 63 00:02:40,166 --> 00:02:43,868 bụng nó có giun, tao phải đưa nó đến bác sĩ thú y rồi. 64 00:02:47,139 --> 00:02:48,589 Tao với mày có thể chơi gì đó. 65 00:02:48,591 --> 00:02:51,592 Well, uh, hay là mày mở cửa hàng, 66 00:02:51,594 --> 00:02:53,594 và bọn mình sẽ tổ chức một bữa tiệc 67 00:02:53,596 --> 00:02:54,595 cho những thằng không có gấu? 68 00:02:54,597 --> 00:02:57,014 Nghe cũng được đấy. 69 00:02:57,016 --> 00:02:58,900 Yeah, chủ đề sẽ là 70 00:02:58,902 --> 00:03:03,104 "Chỉ có đàn ông mới đem lại hạnh phúc cho nhau." 71 00:03:04,623 --> 00:03:06,190 Được. 72 00:03:06,192 --> 00:03:10,995 Hoặc thứ gì đó như "Quay tay hội." 73 00:03:13,198 --> 00:03:14,532 Oh, Alex, hay quá. 74 00:03:14,534 --> 00:03:16,918 Tôi có một vấn đề nghiên cứu 75 00:03:16,920 --> 00:03:18,786 mà tôi nghĩ cô giúp được. 76 00:03:18,788 --> 00:03:20,505 Oh, Tiến sĩ. Cooper, cảm ơn anh. 77 00:03:20,507 --> 00:03:22,290 Tôi luôn đợi cơ hội 78 00:03:22,292 --> 00:03:24,175 được đóng góp vào những công trình của anh. 79 00:03:24,177 --> 00:03:27,678 Oh, không, không. Không bao giờ có điều đó, không. 80 00:03:28,881 --> 00:03:32,967 Tôi cần cô tìm cho tôi một món quà Valentine 81 00:03:32,969 --> 00:03:35,353 cho bạn gái. 82 00:03:35,355 --> 00:03:37,355 Anh có biết tôi đã từ chối 83 00:03:37,357 --> 00:03:40,274 làm việc ở Fermilab để làm trợ lý cho anh. 84 00:03:40,276 --> 00:03:43,978 Well, tôi nghĩ mấy thằng ở đó sẽ phải nhờ người khác 85 00:03:43,980 --> 00:03:46,230 đi mua quà cho bạn gái. 86 00:03:46,232 --> 00:03:47,448 Rồi, đây là... 87 00:03:47,450 --> 00:03:50,151 Xem nào. 88 00:03:50,153 --> 00:03:51,652 Đây là... 89 00:03:55,224 --> 00:03:57,358 Đây là khoảng 2,000 đô. 90 00:03:57,360 --> 00:03:58,960 Um, tôi nghĩ 91 00:03:58,962 --> 00:04:02,880 cô ấy yêu khỉ và thích màu xám. 92 00:04:09,004 --> 00:04:11,339 Đóng góp vào công trình của mình. (cười đểu) 93 00:04:13,091 --> 00:04:17,461 Ah, bọn trẻ con hay nói những thứ thật dễ thương. 94 00:04:19,565 --> 00:04:20,848 Hey, đi ăn trưa không? 95 00:04:20,850 --> 00:04:21,933 Yeah, đợi 1 giây. 96 00:04:21,935 --> 00:04:23,267 Này. Cho mày xem cái này. 97 00:04:23,269 --> 00:04:24,301 Mày đang xem cái gì đấy? 98 00:04:24,303 --> 00:04:26,354 Well, tao đang định làm một cái gì đó 99 00:04:26,356 --> 00:04:28,639 thật lãng mạn để tặng Bernadette 100 00:04:28,641 --> 00:04:29,991 cho ngày Valentine 101 00:04:29,993 --> 00:04:32,493 vì cô ấy đang hơi bị nóng đít. 102 00:04:35,146 --> 00:04:37,698 Mày không nói kiểu khác được à? 103 00:04:37,700 --> 00:04:39,166 Xem đi. 104 00:04:39,168 --> 00:04:40,835 Tao dùng kính hiển vi nguyên tử 105 00:04:40,837 --> 00:04:44,422 ở phòng vật liệu viết chữ cái tên bọn tao 106 00:04:44,424 --> 00:04:47,542 lên 1 trái tim bằng 1/1,000 kích thước 1 hạt cát. 107 00:04:48,510 --> 00:04:50,678 (laughing): Oh, hay thật đấy. 108 00:04:50,680 --> 00:04:55,349 Quà siêu nhỏ cho nhà vi sinh vật học. 109 00:04:55,351 --> 00:04:58,102 từ anh chồng siêu nhỏ. 110 00:05:01,673 --> 00:05:02,690 Cái này hay quá. 111 00:05:02,692 --> 00:05:04,559 Mày làm mất bao lâu? 112 00:05:04,561 --> 00:05:06,811 Mmm, khoảng 12 tiếng. 113 00:05:06,813 --> 00:05:08,279 Tao đã thức cả đêm. 114 00:05:08,281 --> 00:05:09,346 Oh, wow. 115 00:05:09,348 --> 00:05:11,198 Yeah, tao biết, mất một ít 116 00:05:11,200 --> 00:05:13,484 thời gian chơi game của tao. 117 00:05:13,486 --> 00:05:15,319 Mày và Penny định làm gì? 118 00:05:15,321 --> 00:05:17,655 Oh, tao định đưa cô ấy đi ăn tối ở một nhà hàng rất đẹp. 119 00:05:17,657 --> 00:05:21,025 Oh, cũng không tồi, nhưng nói về độ lãng mạn, 120 00:05:21,027 --> 00:05:23,544 thì quà của tao vượt xa... 121 00:05:27,382 --> 00:05:29,216 Muốn đi ăn tối với bọn tao không? 122 00:05:29,218 --> 00:05:30,885 Có, làm ơn đi. 123 00:05:32,971 --> 00:05:34,371 Okay. 124 00:05:34,373 --> 00:05:36,257 Tẹo nữa Amy sẽ tới đây, 125 00:05:36,259 --> 00:05:39,677 cô ấy đợi 1 món quà Valentine thật đặc biệt, vậy... 126 00:05:39,679 --> 00:05:41,012 cô có gì rồi. 127 00:05:41,014 --> 00:05:43,097 Trình bày. Nhanh. 128 00:05:43,099 --> 00:05:45,683 Okay, tôi nghĩ tôi có vài thứ rất tuyệt. 129 00:05:45,685 --> 00:05:47,652 Tôi vào facebook của Amy 130 00:05:47,654 --> 00:05:49,353 và đọc thông tin của cô ấy. 131 00:05:49,355 --> 00:05:52,023 Thấy chưa, tôi chưa bao giờ nghĩ ra cái đó. 132 00:05:53,058 --> 00:05:54,492 Rõ ràng, tôi thật thông mình 133 00:05:54,494 --> 00:05:55,726 khi chọn cô làm chuyện này. 134 00:05:55,728 --> 00:05:58,412 Mà tôi phải nói với cô, Amy toàn chơi khó tôi. 135 00:05:58,414 --> 00:06:01,198 Mà thôi, tôi đã sẵn sàng. 136 00:06:01,200 --> 00:06:02,750 Cởi hết ra nào. 137 00:06:07,589 --> 00:06:09,874 Well, um, tôi biết cô ấy thích chơi đàn hạc, 138 00:06:09,876 --> 00:06:14,929 tôi tìm được 1 cái hộp nhạc rất đẹp 139 00:06:14,931 --> 00:06:16,847 chơi bài mà cô ấy thích. 140 00:06:19,551 --> 00:06:21,953 Này, Amy có 1 cái đàn thật rồi. 141 00:06:23,021 --> 00:06:25,756 và nó chơi bài nào cũng được. 142 00:06:25,758 --> 00:06:28,359 Vậy cái này để làm gì? 143 00:06:29,127 --> 00:06:30,645 Không, tôi nghĩ... 144 00:06:30,647 --> 00:06:32,563 Cái khác. 145 00:06:33,398 --> 00:06:34,732 Okay. 146 00:06:34,734 --> 00:06:37,068 Um, tôi biết cô ấy là fan của The Canterbury Tales, 147 00:06:37,070 --> 00:06:40,321 Mmm. Tôi tìm được... 148 00:06:40,323 --> 00:06:41,906 1 tấm bản đồ 149 00:06:41,908 --> 00:06:43,908 chuyến du hành của nhân vật chính qua nước Anh. 150 00:06:43,910 --> 00:06:46,276 Tôi nghĩ chúng ta có thể đặt nó vào 1 cái khung rất đẹp. 151 00:06:46,278 --> 00:06:50,631 Nhưng cô ấy đã có Google Maps trong điện thoại rồi. 152 00:06:54,369 --> 00:06:56,453 Tôi không biết nói gì nữa. 153 00:06:57,839 --> 00:06:59,924 Well, tôi hy vọng có lựa chọn thứ 3, 154 00:06:59,926 --> 00:07:02,593 vì hai cái này... xịt quá. 155 00:07:04,396 --> 00:07:06,313 Okay. 156 00:07:06,315 --> 00:07:09,233 Well, uh, may quá, tôi để cái hay nhất cuối cùng. 157 00:07:10,301 --> 00:07:11,352 Amy là 1 nhà thần kinh học, 158 00:07:11,354 --> 00:07:13,187 Tôi đã nghiên cứu 1 ít và biết là 159 00:07:13,189 --> 00:07:14,805 Santiago Ramón y Cajal, 160 00:07:14,807 --> 00:07:16,807 cha đẻ của thần kinh học hiện đại, 161 00:07:16,809 --> 00:07:19,360 có rất nhiều bản vẽ tay các tế bào não. 162 00:07:19,362 --> 00:07:22,146 Và tôi đã tìm được 1 bản 163 00:07:22,148 --> 00:07:25,583 có cả chữ ký. 164 00:07:25,585 --> 00:07:27,835 Wow. 165 00:07:27,837 --> 00:07:29,620 Oh, thật không thể tin được. 166 00:07:29,622 --> 00:07:31,539 Cảm ơn. 167 00:07:31,541 --> 00:07:33,007 Tôi nghĩ tôi sẽ giữ nó. 168 00:07:36,845 --> 00:07:38,328 Thế còn bạn gái anh? 169 00:07:38,330 --> 00:07:40,131 Quá muộn rồi. Tôi xí trước. 170 00:07:44,352 --> 00:07:46,971 Chỗ này đẹp quá. 171 00:07:46,973 --> 00:07:49,223 Wah... ninja lãng mạn. 172 00:07:49,225 --> 00:07:50,441 (laughing) 173 00:07:52,310 --> 00:07:53,360 Hey. 174 00:07:53,362 --> 00:07:55,062 Xin lỗi bọn này tới trễ. 175 00:07:55,064 --> 00:07:56,447 Không sao. Bọn tôi cũng mới ngồi. 176 00:07:56,449 --> 00:07:58,182 Mmm, một chút vang nhé? 177 00:07:58,184 --> 00:07:59,366 Yeah, đầy vào. 178 00:08:01,686 --> 00:08:03,687 Tôi bảo dừng mới được dừng. 179 00:08:05,891 --> 00:08:07,291 Mọi chuyện ổn chứ? 180 00:08:07,293 --> 00:08:09,026 Quá toẹt. Không thể toẹt hơn được nữa. 181 00:08:09,028 --> 00:08:10,661 Oh, đừng đùa với tôi. 182 00:08:12,497 --> 00:08:14,215 Thôi mà, chúng ta vẫn có thể có 1 buổi tối lãng mạn. 183 00:08:14,217 --> 00:08:15,499 Chỉ cần em nói với anh nó ở đâu. 184 00:08:15,501 --> 00:08:16,667 Nếu mà anh làm những gì mà anh đã hứa, 185 00:08:16,669 --> 00:08:18,219 thì tôi sẽ nói. 186 00:08:19,004 --> 00:08:20,370 Uh, cái gì ở đâu thế? 187 00:08:20,372 --> 00:08:22,840 Cô ấy giấu Xbox của tao như tao là đứa con nít. 188 00:08:24,059 --> 00:08:26,227 Yeah, và cái đó mẹ anh tặng anh sinh nhật, 189 00:08:26,229 --> 00:08:28,712 nếu em không trả anh thì đừng trách. 190 00:08:29,931 --> 00:08:31,548 Tôi phải làm việc đến tận khuya. 191 00:08:31,550 --> 00:08:33,100 Tôi chỉ cần anh ta 192 00:08:33,102 --> 00:08:34,852 dọn nhà và mang 1 ít đồ đi giặt. 193 00:08:34,854 --> 00:08:36,070 Anh ta có làm không? Không. 194 00:08:36,072 --> 00:08:37,888 Anh ta chỉ ngồi đó chơi mấy cái game vớ vẩn. 195 00:08:37,890 --> 00:08:39,523 Nếu anh thích bấm nút thế, 196 00:08:39,525 --> 00:08:41,992 sao không bấm mấy cái nút trên máy giặt ấy. 197 00:08:43,728 --> 00:08:45,329 Anh đã nói là anh xin lỗi rồi. 198 00:08:45,331 --> 00:08:48,415 Xin lỗi của anh không giặt được quần lót của tôi. 199 00:08:49,451 --> 00:08:52,670 Anh bảo rồi, lộn mặt trong ra mà mặc. 200 00:08:52,672 --> 00:08:55,906 Tôi bảo anh đừng giỡn với tôi. 201 00:08:55,908 --> 00:08:59,576 Bọn này chỉ muốn lãng mạn thôi mà. 202 00:09:03,381 --> 00:09:04,581 Oh, thằng chó kia. 203 00:09:04,583 --> 00:09:05,966 Gì vậy? 204 00:09:05,968 --> 00:09:07,384 Không. Không có gì. 205 00:09:07,386 --> 00:09:08,552 Không, nói với anh xem nào. 206 00:09:08,554 --> 00:09:10,921 Cái thằng mà em từng cặp. 207 00:09:11,756 --> 00:09:12,923 LEONARD: Oh. 208 00:09:12,925 --> 00:09:14,942 Từ khi hắn đá em, đi theo con bạn Gretchen của em, 209 00:09:14,944 --> 00:09:16,443 cái con ngồi cùng bàn ấy. 210 00:09:16,445 --> 00:09:17,695 Em đùa à. 211 00:09:17,697 --> 00:09:20,748 Hình như nó giảm được vài cân rồi, mẹ nó. 212 00:09:22,901 --> 00:09:24,285 Anh biết thật khó xử, 213 00:09:24,287 --> 00:09:25,786 nhưng đừng để họ làm hỏng buổi tối của chúng mình. 214 00:09:25,788 --> 00:09:27,037 Không, anh nói đúng. 215 00:09:27,039 --> 00:09:29,540 Nó mảnh mai thế là vì nó đang sắp chết. 216 00:09:30,441 --> 00:09:32,609 Tinh thần là thế. 217 00:09:32,611 --> 00:09:33,878 Thôi, kệ chúng nó. 218 00:09:33,880 --> 00:09:35,612 Buổi tối của chúng mình sẽ lãng mạn hơn của chúng nó. 219 00:09:35,614 --> 00:09:37,281 Yeah. 220 00:09:38,583 --> 00:09:39,750 Ố ồ. 221 00:09:40,719 --> 00:09:42,419 Hả? 222 00:09:43,288 --> 00:09:46,590 Ờ, bọn này đùa tao à. 223 00:09:46,592 --> 00:09:47,558 Oh, Chúa ơi, vâng. 224 00:09:47,560 --> 00:09:48,843 Tất nhiên rồi Em sẽ lấy anh. 225 00:09:48,845 --> 00:09:50,127 (vỗ tay) 226 00:09:51,263 --> 00:09:52,544 Mình cũng chơi được trò này mà. 227 00:09:52,546 --> 00:09:53,457 Penny... Đứng dậy đi. 228 00:09:53,458 --> 00:09:55,008 Được rồi. 229 00:10:05,402 --> 00:10:06,936 Thật là tuyệt 230 00:10:06,938 --> 00:10:08,438 ai cô đơn ngày Valentine 231 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 có thể tới đây và vui cùng nhau. 232 00:10:10,442 --> 00:10:13,109 Yeah, tao cũng mong thế. 233 00:10:13,111 --> 00:10:15,862 Thật ra, tao cũng chả biết đi đâu ngoài chỗ này. 234 00:10:15,864 --> 00:10:17,646 Trừ khi có hẹn với ai đó. 235 00:10:17,648 --> 00:10:19,365 Thật ra là bất cứ ai. 236 00:10:20,817 --> 00:10:23,202 Mày biết không, mày với tao chơi với nhau rất vui. 237 00:10:23,204 --> 00:10:24,337 Nếu mày là con gái, 238 00:10:24,339 --> 00:10:26,372 thì bọn mình hết ế rồi. 239 00:10:29,777 --> 00:10:31,144 Gì hả? 240 00:10:31,146 --> 00:10:32,595 Oh, yeah, nghĩ đi. 241 00:10:32,597 --> 00:10:33,996 Bọn mình đi chơi, 242 00:10:33,998 --> 00:10:36,049 đọc truyện, xem phim. 243 00:10:36,051 --> 00:10:38,667 Một mối quan hệ không thể tốt hơn được nữa. 244 00:10:38,669 --> 00:10:41,220 Nghe cũng hay. 245 00:10:41,222 --> 00:10:43,839 Rồi anh đưa em về nhà, kéo dần chiếc váy của em ra 246 00:10:43,841 --> 00:10:47,176 và đưa em tới thiên đường... 247 00:10:49,530 --> 00:10:51,330 Gì hả? 248 00:10:52,483 --> 00:10:54,233 PENNY: Oh, em không tin được 249 00:10:54,235 --> 00:10:57,203 hắn ta cưới con bé mà hắn ta đá em vì nó. 250 00:10:57,205 --> 00:10:58,237 Thế không tốt sao? 251 00:10:58,239 --> 00:10:59,855 Ý anh là, anh ta đã yêu nhầm người, 252 00:10:59,857 --> 00:11:01,240 và bây giờ anh ta đã tìm được người khác. 253 00:11:01,242 --> 00:11:02,992 Sao, thế em là người hắn ta nhầm à? 254 00:11:02,994 --> 00:11:05,211 Có khi anh lại hợp với Gretchen đấy. 255 00:11:06,630 --> 00:11:08,664 Trông họ hạnh phúc thật mà. 256 00:11:08,666 --> 00:11:09,865 Ừ, tối nay thôi. 257 00:11:09,867 --> 00:11:11,217 Một năm nữa thì giờ này hắn ta 258 00:11:11,219 --> 00:11:13,836 có khi đang phải tìm Xbox trong toilet. 259 00:11:14,704 --> 00:11:16,539 Thật đấy. 260 00:11:17,707 --> 00:11:19,976 Này, sao chúng mình không quên họ đi 261 00:11:19,978 --> 00:11:21,544 và tận hưởng Valentine của chúng mình? 262 00:11:21,546 --> 00:11:23,262 Vâng, chắc chắn rồi. 263 00:11:23,264 --> 00:11:24,480 (clears throat) 264 00:11:27,901 --> 00:11:29,235 (Penny scoffs) 265 00:11:29,237 --> 00:11:30,603 Giờ thì chúng nó 266 00:11:30,605 --> 00:11:32,855 đang uống rượu giao bôi. 267 00:11:32,857 --> 00:11:35,908 Chính em dạy hắn trò này. 268 00:11:36,744 --> 00:11:38,494 Anh nghĩ chúng ta không để ý nữa rồi mà. 269 00:11:38,496 --> 00:11:40,780 Vâng; chỉ là... không công bằng. 270 00:11:40,782 --> 00:11:41,998 Bọn nó lừa dối em. 271 00:11:42,000 --> 00:11:43,366 cuối cùng lại hạnh phúc; 272 00:11:43,368 --> 00:11:44,751 Đáng lẽ phải là em chứ. 273 00:11:44,753 --> 00:11:46,536 Um... 274 00:11:46,538 --> 00:11:47,954 em có hạnh phúc mà. 275 00:11:47,956 --> 00:11:48,921 Em đã có anh. 276 00:11:48,923 --> 00:11:51,507 Vâng, vâng, em biết rồi. 277 00:11:51,509 --> 00:11:54,043 Được rồi, một mình anh hơi khó để chịu được chuyện này đấy. 278 00:11:54,045 --> 00:11:55,595 Oh, thôi đi, anh đừng rước chuyện vào người nữa. 279 00:11:55,597 --> 00:11:57,180 Oh, không đâu. Là em đấy. 280 00:11:57,182 --> 00:11:58,264 Yeah, thôi, sao cũng được, được chưa? 281 00:11:58,266 --> 00:11:59,799 Valentine này chán chết. 282 00:11:59,801 --> 00:12:01,768 Đúng rồi, và em là lý do đấy. 283 00:12:01,770 --> 00:12:03,186 Cái gì? 284 00:12:03,188 --> 00:12:05,471 Anh biết không, nhìn họ, 285 00:12:05,473 --> 00:12:06,806 Em thấy chúng mình vẫn còn tốt hơn. 286 00:12:06,808 --> 00:12:08,391 Anh cũng thế. 287 00:12:08,393 --> 00:12:11,144 Chúng mình sẽ không ăn tráng miệng, về nhà sớm... 288 00:12:11,146 --> 00:12:12,228 Anh sẽ mang đồ đi giặt. 289 00:12:12,230 --> 00:12:13,596 Cảm ơn anh. 290 00:12:13,598 --> 00:12:14,564 Anh yêu em. 291 00:12:14,566 --> 00:12:16,599 Em cũng yêu anh. 292 00:12:16,601 --> 00:12:18,701 Thế em giấu nó ở đâu? 293 00:12:18,703 --> 00:12:20,620 Chỗ mà anh không bao giờ động tới. 294 00:12:20,622 --> 00:12:23,873 Mịe, ở trong máy giặt. 295 00:12:30,780 --> 00:12:31,780 Chào anh. 296 00:12:31,782 --> 00:12:33,466 Chào em. 297 00:12:33,468 --> 00:12:35,051 Chúc mừng Valentine. 298 00:12:35,053 --> 00:12:37,587 Được rồi. 299 00:12:39,556 --> 00:12:40,956 Chúng ta đi ăn tối chứ? 300 00:12:40,958 --> 00:12:42,625 Đợi đã. 301 00:12:42,627 --> 00:12:44,927 Anh biết đấy, em đã dự định có một buổi tối như mọi người 302 00:12:44,929 --> 00:12:46,429 lãng mạn với quà tặng. 303 00:12:46,431 --> 00:12:47,647 Rồi, 304 00:12:47,649 --> 00:12:48,797 và em cũng biết, 305 00:12:48,799 --> 00:12:51,434 anh cũng đã dự định giả vờ vui vẻ. 306 00:12:52,569 --> 00:12:55,154 Anh đã tập thế này cả ngày. 307 00:12:57,441 --> 00:12:59,992 Em coi trọng những cố gắng của anh, 308 00:12:59,994 --> 00:13:01,477 nhưng khi đánh giá lại, 309 00:13:01,479 --> 00:13:03,446 em quyết định là mình đã ích kỷ. 310 00:13:03,448 --> 00:13:05,748 Vậy, em đã hủy đặt bàn ở nhà hàng 311 00:13:05,750 --> 00:13:07,600 và có 1 ý tưởng hay hơn 312 00:13:07,602 --> 00:13:09,168 cho ngày Valentine. 313 00:13:09,170 --> 00:13:11,003 Là gì vậy? 314 00:13:11,005 --> 00:13:12,288 Không làm gì cả-- 315 00:13:12,290 --> 00:13:13,456 không ăn tối, 316 00:13:13,458 --> 00:13:15,174 không lãng mạn, không quà tặng. 317 00:13:15,176 --> 00:13:17,793 Chúng ta ở nhà, đặt pizza 318 00:13:17,795 --> 00:13:19,679 và xem phim mà anh thích 319 00:13:19,681 --> 00:13:21,881 Star War Trek gì đấy. 320 00:13:23,050 --> 00:13:24,217 Thật chứ? 321 00:13:24,219 --> 00:13:25,568 Well, 322 00:13:25,570 --> 00:13:26,702 anh thích thế, phải không? 323 00:13:26,704 --> 00:13:28,337 Hơn mọi thứ. 324 00:13:28,339 --> 00:13:30,406 Well, thì... 325 00:13:30,408 --> 00:13:32,341 chúng ta sẽ làm như vậy. 326 00:13:34,228 --> 00:13:35,361 Well... 327 00:13:35,363 --> 00:13:37,313 Anh không biết nói gì. 328 00:13:37,315 --> 00:13:39,848 Đây là món quà cảm động nhất 329 00:13:39,850 --> 00:13:42,017 mà mọi người từng tặng anh. 330 00:13:42,019 --> 00:13:43,819 Với cả món quà tuyệt vời 331 00:13:43,821 --> 00:13:45,738 mà anh đã tự tặng mình lúc nãy nữa. 332 00:13:47,908 --> 00:13:50,326 Em là bạn gái của anh. Đó là việc em nên làm. 333 00:13:50,328 --> 00:13:53,963 Và em biết việc tặng quà cũng gây áp lực cho anh, 334 00:13:53,965 --> 00:13:57,199 vậy nên bất cứ thứ gì anh tặng em, anh có thể đòi lại. 335 00:13:58,802 --> 00:14:00,419 Không. 336 00:14:00,421 --> 00:14:03,222 Không, những gì mà em đã làm cho anh tối nay, 337 00:14:03,224 --> 00:14:04,974 Anh muốn tặng em cái này. 338 00:14:05,893 --> 00:14:06,826 Cái gì đây? 339 00:14:06,828 --> 00:14:08,544 Đọc đi. 340 00:14:08,546 --> 00:14:09,845 "Sheldon Cooper, 341 00:14:09,847 --> 00:14:12,315 Đại học Caltech Thông tin cá nhân"? 342 00:14:12,317 --> 00:14:13,516 Dưới cùng ấy. 343 00:14:13,518 --> 00:14:17,436 "Trong trường hợp khẩn cấp, hãy gọi cho... 344 00:14:17,438 --> 00:14:19,655 Amy Farrah Fowler." 345 00:14:21,775 --> 00:14:23,943 Có cả số điện thoại của em nữa. 346 00:14:26,914 --> 00:14:31,117 Món quà đẹp nhất mà anh có thể tặng em đấy. 347 00:14:31,119 --> 00:14:32,618 Well, anh đã nghĩ, 348 00:14:32,620 --> 00:14:36,672 nếu anh bị đột quỵ hoặc sỏi thận, 349 00:14:36,674 --> 00:14:38,907 anh sẽ muốn chia sẻ nó với ai? 350 00:14:42,429 --> 00:14:44,964 Và anh chọn em. 351 00:14:44,966 --> 00:14:46,816 Như em nói-- 352 00:14:46,818 --> 00:14:48,551 em là bạn gái của anh. 353 00:14:48,553 --> 00:14:49,885 Oh, Sheldon. 354 00:14:49,887 --> 00:14:51,687 Yeah... 355 00:14:54,608 --> 00:14:56,492 Okay. 356 00:14:56,494 --> 00:14:59,395 Đừng làm hỏng Valentine, gọi điện đặt pizza đi. 357 00:15:04,534 --> 00:15:05,601 Chào. 358 00:15:05,603 --> 00:15:06,886 Ừ. 359 00:15:10,207 --> 00:15:12,074 (thở dài) 360 00:15:12,076 --> 00:15:13,275 (đóng cửa) 361 00:15:15,329 --> 00:15:16,945 Em biết gì không? 362 00:15:16,947 --> 00:15:18,297 Em thật là vớ vẩn. 363 00:15:18,299 --> 00:15:21,634 Anh chỉ muốn mình có 1 buổi tối thật tuyệt vời, 364 00:15:21,636 --> 00:15:24,170 và em- em thì chỉ phá hỏng nó. 365 00:15:24,172 --> 00:15:25,421 Yeah, em biết. 366 00:15:25,423 --> 00:15:26,756 Em là 1 con khốn nạn. 367 00:15:26,758 --> 00:15:28,574 Anh không nói thế. Well, em nói. 368 00:15:28,576 --> 00:15:30,593 Thôi, được rồi. Em thật khốn nạn. 369 00:15:32,596 --> 00:15:35,147 Sao chúng ta không thể vui vẻ được? 370 00:15:35,149 --> 00:15:37,600 Em không biết. (sighs) 371 00:15:37,602 --> 00:15:40,353 Có thể mọi thứ giữa chúng ta diễn ra quá tốt đẹp 372 00:15:40,355 --> 00:15:42,304 và em thật sự hạnh phúc. 373 00:15:48,111 --> 00:15:51,831 Okay, em có thể nói rõ hơn được không. 374 00:15:51,833 --> 00:15:55,651 Rõ ràng em có vấn đề với chuyện cam kết lâu dài. 375 00:15:55,653 --> 00:15:58,204 Rõ mồn một. Tiếp đi. 376 00:15:58,206 --> 00:15:59,988 Mọi thứ tốt đẹp, 377 00:15:59,990 --> 00:16:01,424 anh lại sẽ cầu hôn em, 378 00:16:01,426 --> 00:16:02,958 và cuối cùng em sẽ đồng ý, 379 00:16:02,960 --> 00:16:04,593 rồi chúng ta là vợ chồng mãi mãi, 380 00:16:04,595 --> 00:16:07,430 những chuyện đó làm em thấy sợ. 381 00:16:07,432 --> 00:16:09,348 (sighs) 382 00:16:09,350 --> 00:16:11,467 Được rồi. 383 00:16:11,469 --> 00:16:13,719 Anh biết anh cầu hôn em hơi nhiều. 384 00:16:17,524 --> 00:16:19,725 Thế này nhé 385 00:16:21,311 --> 00:16:24,897 Anh hứa sẽ không cầu hôn em nữa. 386 00:16:24,899 --> 00:16:26,816 Gì... ý anh là sao? 387 00:16:26,818 --> 00:16:28,367 Anh định chia tay em sao? 388 00:16:28,369 --> 00:16:29,402 Không. 389 00:16:29,404 --> 00:16:30,569 Không, không, không, không. 390 00:16:30,571 --> 00:16:33,122 Nhưng nếu 1 ngày em quyết định rằng em muốn đám cưới, 391 00:16:33,124 --> 00:16:34,874 em sẽ phải cầu hôn anh. 392 00:16:35,675 --> 00:16:37,526 Thật không? Thật. 393 00:16:37,528 --> 00:16:39,378 Tất cả tùy vào em. 394 00:16:39,380 --> 00:16:41,530 Nhưng anh nói trước là, lúc đó, 395 00:16:41,532 --> 00:16:42,715 Anh muốn mọi thủ tục đầy đủ. 396 00:16:42,717 --> 00:16:44,417 Anh muốn em quỳ bằng 1 chân, có hoa. 397 00:16:44,419 --> 00:16:46,502 Em phải khóc lóc dưới chân anh. 398 00:16:48,772 --> 00:16:50,072 Yeah, được rồi. 399 00:16:50,074 --> 00:16:51,257 Và có bất ngờ thì càng hay. 400 00:16:51,259 --> 00:16:54,326 nhưng không được ở sân vận động. 401 00:16:54,328 --> 00:16:57,063 Anh không muốn khóc trên cái màn hình to đùng như thế. 402 00:16:59,266 --> 00:17:00,483 Được rồi. 403 00:17:02,853 --> 00:17:04,320 Anh biết không? 404 00:17:04,322 --> 00:17:06,221 Có khi đây là rượu nói, 405 00:17:06,223 --> 00:17:09,575 nhưng em có 1 câu quan trọng muốn hỏi anh. 406 00:17:10,444 --> 00:17:11,927 Thật à? 407 00:17:12,763 --> 00:17:14,630 Leonard Hofstadter... 408 00:17:15,465 --> 00:17:16,665 Ừ? 409 00:17:18,268 --> 00:17:20,903 ...anh làm người yêu em nhé? 410 00:17:22,839 --> 00:17:24,623 Xin lỗi em. Đợi năm sau nhé. 411 00:17:27,794 --> 00:17:28,928 Anh đùa thôi! 412 00:17:28,930 --> 00:17:31,464 Lãng mạn kiểu ninja. Xếp hình thôi! Wah! 413 00:17:35,168 --> 00:17:36,135 (music playing) 414 00:17:36,137 --> 00:17:37,603 Cảm ơn 2 anh, vì bữa tiệc này. 415 00:17:37,605 --> 00:17:39,271 Bọn anh cũng mừng là chú đến. 416 00:17:39,273 --> 00:17:42,274 Mọi năm Valentine của tôi là buồn và cô đơn. 417 00:17:42,276 --> 00:17:44,760 Năm nay chỉ buồn thôi. 418 00:17:47,096 --> 00:17:49,431 Sao cái ngày này lại làm mọi người buồn thế nhỉ? 419 00:17:49,433 --> 00:17:50,399 Tao biết. 420 00:17:50,401 --> 00:17:52,118 Tao tự ghét bản thân mình, 421 00:17:52,120 --> 00:17:55,738 nhưng tối nay tao biết mọi người cũng thế. 422 00:17:55,740 --> 00:17:57,957 Tôi nghĩ anh cũng tốt mà. 423 00:17:58,792 --> 00:18:00,993 Ờ. 424 00:18:03,046 --> 00:18:04,547 Tao bảo mày rồi, 425 00:18:04,549 --> 00:18:07,282 anh em đừng có tự kỉ như thế này. 426 00:18:08,802 --> 00:18:10,703 Xin lỗi, mọi người. 427 00:18:10,705 --> 00:18:12,271 Cho tôi nói 1 chút? 428 00:18:12,273 --> 00:18:13,472 (music stops playing) 429 00:18:17,394 --> 00:18:19,595 Chúng ta ở đây tối nay... 430 00:18:19,597 --> 00:18:22,181 chúng ta không có ai ở bên. 431 00:18:22,183 --> 00:18:26,986 Nhưng... điều đó không có nghĩa chúng ta là bọn Forever Alone. 432 00:18:26,988 --> 00:18:29,989 Bọn đó chỉ có trong truyện cười. 433 00:18:31,858 --> 00:18:35,077 Chúng ta không phải tự kỉ 434 00:18:35,079 --> 00:18:37,663 vì không có gấu hay cái gì đi nữa. 435 00:18:38,665 --> 00:18:40,950 Các bạn biết tôi thấy gì không? 436 00:18:42,068 --> 00:18:44,036 Tôi thấy rất nhiều người ở đây. 437 00:18:46,106 --> 00:18:48,340 Vậy đừng im lặng nữa. 438 00:18:48,342 --> 00:18:50,593 Chúng ta là 1 cộng đồng, 439 00:18:50,595 --> 00:18:51,760 khi chúng ta 440 00:18:51,762 --> 00:18:53,345 có nhau, 441 00:18:53,347 --> 00:18:55,497 chúng ta không bao giờ cô đơn. 442 00:18:59,686 --> 00:19:01,854 (sighs) 443 00:19:02,722 --> 00:19:04,006 Ấn tượng đấy. 444 00:19:04,008 --> 00:19:05,858 Anh vừa nói. 445 00:19:05,860 --> 00:19:08,110 Cô nghĩ thế sao? 446 00:19:08,112 --> 00:19:09,728 Ừ, tôi nghĩ vậy. 447 00:19:09,730 --> 00:19:10,896 Cảm ơn cô. 448 00:19:13,416 --> 00:19:15,034 Uh... 449 00:19:15,036 --> 00:19:16,351 Cô có muốn, uh... 450 00:19:16,353 --> 00:19:19,405 đi uống... cafe hay là...? 451 00:19:19,407 --> 00:19:21,240 Okay. 452 00:19:26,713 --> 00:19:28,747 Bái bai mấy thằng đụt! 453 00:19:40,184 --> 00:19:42,385 (phone rings) 454 00:19:45,139 --> 00:19:47,390 Xin chào? 455 00:19:47,392 --> 00:19:49,209 Lại cấp cứu nữa à? 456 00:19:49,211 --> 00:19:52,045 Giờ thì anh ấy bị gì đây? 457 00:19:52,047 --> 00:19:55,949 Tôi rất nghi ngờ là anh ấy bị nhện Trung Quốc cắn. 458 00:19:57,568 --> 00:20:00,186 Sao bị cắn mà biết là nhện châu á? 459 00:20:01,822 --> 00:20:04,073 Đưa điện thoại cho anh ấy. 460 00:20:04,075 --> 00:20:06,359 Sheldon, em không tới nữa đâu. 461 00:20:07,194 --> 00:20:08,745 Hôm qua cũng thế rồi 462 00:20:08,747 --> 00:20:10,713 vì anh bảo bị u não mà hóa ra chỉ là 463 00:20:10,715 --> 00:20:12,999 đau đầu vì ăn kem lạnh. 464 00:20:13,001 --> 00:20:17,086 Vâng, em vẫn muốn là địa chỉ khẩn cấp của anh. 465 00:20:18,556 --> 00:20:21,808 Vâng, anh có thể ăn kem quá nhanh 466 00:20:21,810 --> 00:20:24,010 mà vẫn có 1 cục u não. 467 00:20:26,880 --> 00:20:29,048 Em đang đến đây. 468 00:20:30,818 --> 00:20:32,519 Đúng là u não thật mà! 469 00:20:32,521 --> 00:23:37,521 For more new Episodes visit GlowGaze.Com