1 00:00:01,752 --> 00:00:04,046 No te vas a creer lo que me ha pasado hoy en el trabajo. 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,508 Un hombre se ha atragantado y le he salvado la vida. 3 00:00:07,717 --> 00:00:08,843 ¿Con la maniobra de Heimlich? 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,429 No, dije: "Este hombre se ha atragantado". 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,848 Y se la hizo uno de los camareros. 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,560 Eres una heroína. 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,688 Sí, por eso te he contado la historia. 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 ¿Sabes si vas a estar libre el jueves por la noche? 9 00:00:24,900 --> 00:00:25,985 Creo que sí, ¿por qué? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,945 ¿Por qué? Es San Valentín. 11 00:00:28,154 --> 00:00:30,614 Ah, es verdad. Sí, podríamos hacer algo. 12 00:00:31,741 --> 00:00:34,952 - Podrías demostrar más interés. - Lo tengo, lo tengo. 13 00:00:35,161 --> 00:00:38,289 Hay mucha presión para que sea una noche especial y nunca sale bien. 14 00:00:38,497 --> 00:00:43,502 Bueno, pero esta vez va a ser diferente porque yo soy como un ninja romántico. 15 00:00:44,670 --> 00:00:48,841 No lo ves venir y bum, romanticismo. ¡Cuidado: corazones, besos, amor! 16 00:00:50,926 --> 00:00:53,679 A veces pienso que te he hecho mucho más guay de lo que eras... 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,097 ...y ahora vas y haces esto. 18 00:00:57,850 --> 00:01:01,896 Así que, en conclusión, creo que la sensación dolorosa que sentí... 19 00:01:02,104 --> 00:01:05,065 ...al expulsar esos chiles picantes demuestra... 20 00:01:05,274 --> 00:01:09,028 ...que el recto tiene sentido del gusto. 21 00:01:13,949 --> 00:01:18,788 Estoy de acuerdo, pero has cambiado de tema. ¿Qué haremos para San Valentín? 22 00:01:19,163 --> 00:01:21,540 Ah, lo has pillado, ¿eh? 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,527 Muy bien. 24 00:01:49,902 --> 00:01:51,529 Muy bien. 25 00:01:52,863 --> 00:01:54,532 Muy bien. 26 00:01:55,407 --> 00:01:58,869 Muy bien. ¡Muy bien! 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,916 Muy bien. 28 00:02:06,210 --> 00:02:07,711 ¿Va todo bien? 29 00:02:11,549 --> 00:02:15,177 Bernie está de mal humor desde que trabaja 17 horas al día. 30 00:02:15,386 --> 00:02:19,390 Y yo tengo bastante porque me dejo la piel con el "Assassin's Creed". 31 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 Stuart, ¿estás preparando algo para San Valentín? 32 00:02:23,269 --> 00:02:26,772 Pues no, aparte de esconder todos los objetos afilados... 33 00:02:26,939 --> 00:02:29,275 ...y morderme las uñas hasta que amanezca. 34 00:02:29,525 --> 00:02:31,026 ¿Qué plan tienes tú? 35 00:02:31,360 --> 00:02:34,572 Pues pensaba pasar la noche con mi chica... 36 00:02:34,780 --> 00:02:37,575 ...pero tiene lombrices y he tenido que llevarla al veterinario. 37 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 Podríamos hacer algo juntos. 38 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 ¿Qué tal si dejas la tienda abierta hasta tarde... 39 00:02:46,417 --> 00:02:48,961 ...y organizamos una fiesta para los que no tengan otro plan? 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,297 Me parece una buena idea. 41 00:02:51,463 --> 00:02:56,594 El tema sería que el mejor amor que puede tener un hombre es el amor consigo mismo. 42 00:02:59,263 --> 00:03:00,389 Está bien... 43 00:03:00,598 --> 00:03:05,102 ...o algo en lo que no haya que meterse las manos en los pantalones. 44 00:03:07,354 --> 00:03:08,522 Alex, qué bien. 45 00:03:08,731 --> 00:03:12,985 Tengo un problema de investigación en el que creo que puedes ayudarme. 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,695 Doctor Cooper, gracias. 47 00:03:14,904 --> 00:03:18,365 Estaba deseando tener una oportunidad de contribuir a su trabajo científico. 48 00:03:19,199 --> 00:03:21,702 Ah, no, no se trata de eso. No. 49 00:03:23,245 --> 00:03:29,335 Lo que necesito es que me busques un regalo de San Valentín para mi novia. 50 00:03:30,044 --> 00:03:34,548 Rechacé una oportunidad de trabajar en el Fermi por aceptar este puesto. 51 00:03:35,341 --> 00:03:39,720 Pues esa gente tendrá a alguien que compre los regalos de sus novias. 52 00:03:39,929 --> 00:03:45,768 A ver... Aquí tengo... Veamos, aquí tengo... 53 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 Alrededor de dos mil dólares. 54 00:03:53,400 --> 00:03:56,904 Me parece que le gustan los monos y el color gris. 55 00:04:03,243 --> 00:04:05,788 Contribuir a mi trabajo. 56 00:04:08,916 --> 00:04:11,460 Qué tonterías dicen las jovencitas. 57 00:04:14,004 --> 00:04:16,131 - Eh, ¿nos vamos a comer? - Sí, un segundo. 58 00:04:16,340 --> 00:04:17,925 - Quiero enseñarte algo. - ¿Qué es? 59 00:04:18,133 --> 00:04:22,846 Estoy intentando encontrar algo que sea muy romántico para Bernadette... 60 00:04:23,097 --> 00:04:27,142 ...por San Valentín porque está insoportable. 61 00:04:29,353 --> 00:04:31,855 ¿No hay postales para eso? 62 00:04:33,023 --> 00:04:36,860 He utilizado el microscopio atómico del laboratorio de ciencias y he escrito... 63 00:04:37,111 --> 00:04:42,491 ...nuestras iniciales en un corazón una milésima parte de un grano de arena. 64 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 Es genial. 65 00:04:45,035 --> 00:04:49,331 Un micro regalo para una microbióloga. 66 00:04:49,957 --> 00:04:52,167 De su micromarido. 67 00:04:56,171 --> 00:04:58,757 Es asombroso. ¿Cuánto tiempo has tardado? 68 00:04:59,550 --> 00:05:02,052 Unas doce horas. Me he quedado toda la noche. 69 00:05:03,512 --> 00:05:07,558 Sí, me ha robado mucho tiempo del videojuego. 70 00:05:07,850 --> 00:05:09,351 ¿Qué vais a hacer Penny y tú? 71 00:05:09,560 --> 00:05:11,895 Voy a llevarla a cenar a un buen restaurante. 72 00:05:12,396 --> 00:05:17,568 No es mala idea, pero en cuanto a romanticismo, mi regalo es insup... 73 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 - ¿Quieres venirte con nosotros? - Sí, por favor. 74 00:05:27,369 --> 00:05:33,417 Bueno, Amy está a punto de llegar y espera su regalo de San Valentín. 75 00:05:33,584 --> 00:05:37,046 Así que espabila. Sorpréndeme, vamos. 76 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 Se me han ocurrido unos regalos geniales. 77 00:05:40,382 --> 00:05:42,885 Entré en su página de Facebook y... 78 00:05:43,093 --> 00:05:46,055 ¿Lo ves? Yo jamás habría pensado en eso. 79 00:05:47,431 --> 00:05:50,059 Es evidente que hice muy bien en confiar en ti. 80 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Te aseguro que a Amy le ha tocado la lotería conmigo. 81 00:05:52,770 --> 00:05:54,188 Muy bien... 82 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 ...estoy abierto a todo. Déjame pasmado. 83 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Sé que le encanta tocar el arpa... 84 00:06:04,823 --> 00:06:10,913 ...y he encontrado esta caja de música con una de sus canciones favoritas. 85 00:06:13,916 --> 00:06:15,959 Amy ya tiene un arpa de verdad... 86 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 ...en la que tocar cualquier canción. 87 00:06:20,756 --> 00:06:22,424 ¿Me estás tomando el pelo? 88 00:06:23,967 --> 00:06:26,595 - No. Pensaba que sería... - Siguiente. 89 00:06:28,138 --> 00:06:31,308 Está bien. Sé que es fan de Los cuentos de Canterbury... 90 00:06:31,892 --> 00:06:37,606 ...y tengo este mapa con ilustraciones del viaje de los personajes por Inglaterra. 91 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 Peregrinaje a Canterbury 92 00:06:39,108 --> 00:06:41,110 Se podría poner en un bonito marco. 93 00:06:41,944 --> 00:06:45,405 Pero ya tiene Google Maps en su teléfono. 94 00:06:48,617 --> 00:06:50,494 No sé qué responder a eso. 95 00:06:51,995 --> 00:06:56,458 Pues espero que la tercera opción sea la buena, porque las dos primeras son: 96 00:06:59,378 --> 00:07:03,298 Está bien, pues por suerte he reservado la mejor para el final. 97 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Como Amy es neurocientífica, he estado investigando... 98 00:07:06,844 --> 00:07:10,931 ...y descubrí que Santiago Ramón y Cajal, padre de la neurociencia moderna... 99 00:07:11,140 --> 00:07:13,642 ...dibujó a mano las células cerebrales. 100 00:07:14,017 --> 00:07:19,815 Y resulta que he encontrado este grabado firmado. 101 00:07:21,859 --> 00:07:23,819 Esto es realmente impresionante. 102 00:07:24,653 --> 00:07:27,030 - Gracias. - Creo que me lo voy a quedar. 103 00:07:31,493 --> 00:07:34,163 - ¿Y su novia? - Demasiado tarde. Me lo pido. 104 00:07:39,168 --> 00:07:41,879 Es un sitio maravilloso. 105 00:07:42,045 --> 00:07:43,881 Ninja romántico. 106 00:07:46,258 --> 00:07:47,301 Hola. 107 00:07:47,509 --> 00:07:48,802 - Sentimos llegar tarde. - Hola. 108 00:07:49,011 --> 00:07:50,512 No importa. Acabamos de sentarnos. 109 00:07:51,180 --> 00:07:53,265 - ¿Un poco de vino? - Sí, escancia. 110 00:07:56,059 --> 00:07:57,603 Yo digo cuándo paras. 111 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 ¿Va todo bien? 112 00:08:01,565 --> 00:08:03,108 Fenomenal. No puede ir mejor. 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,568 Vete a la mierda. 114 00:08:06,945 --> 00:08:09,656 Aún estás a tiempo de pasarlo bien. Dime dónde está. 115 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Si hubieras hecho lo que dijiste que ibas a hacer, te lo diría. 116 00:08:13,660 --> 00:08:16,872 - ¿Dónde está qué? - Me ha escondido mi Xbox. 117 00:08:18,916 --> 00:08:22,753 Y me la regaló mi madre, así que si no me la devuelves, te mato. 118 00:08:24,588 --> 00:08:28,175 He trabajado hasta tarde todas las noches. Solo le pedí que limpiase la casa... 119 00:08:28,383 --> 00:08:30,260 ...y pusiera una lavadora. ¿Y lo ha hecho? No. 120 00:08:30,469 --> 00:08:32,095 Ha estado todo el tiempo con ese estúpido juego. 121 00:08:32,554 --> 00:08:36,058 Si te gusta apretar botones, ¿por qué no pruebas con los de la lavadora? 122 00:08:38,185 --> 00:08:42,481 - Ya te he dicho que lo siento. - Eso no sirve para lavar mis bragas. 123 00:08:43,732 --> 00:08:46,860 Yo te dije que las volvieras del revés. 124 00:08:47,069 --> 00:08:49,947 Y yo te he dicho que te vayas a la mierda. 125 00:08:51,114 --> 00:08:53,617 Estamos intentando tener una noche mágica. 126 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 - Qué hijo de puta. - ¿Qué? 127 00:09:00,582 --> 00:09:02,751 - Nada. Nada. - No, dime. 128 00:09:03,252 --> 00:09:04,962 Es un tío con el que salí. 129 00:09:07,297 --> 00:09:10,634 Hasta que me engañó con mi amiga Gretchen, con la que está. 130 00:09:11,134 --> 00:09:14,054 - Será broma. - Y ha adelgazado bastante. 131 00:09:14,263 --> 00:09:15,764 Mierda. 132 00:09:16,932 --> 00:09:19,935 Sé que no es ideal, pero no dejes que nos estropee la noche. 133 00:09:20,143 --> 00:09:23,397 No, tienes razón. Es posible que se esté muriendo. 134 00:09:24,398 --> 00:09:26,149 Así me gusta. 135 00:09:26,316 --> 00:09:29,820 Que les den. Nuestra noche va a ser mucho más especial que la suya. 136 00:09:35,826 --> 00:09:37,077 ¿Qué? 137 00:09:37,661 --> 00:09:39,746 Ah, no me lo puedo creer. 138 00:09:39,955 --> 00:09:43,834 ¡Dios mío! ¡Sí! ¡Por supuesto que quiero! 139 00:09:45,752 --> 00:09:47,504 Dos pueden jugar a este juego. Penny... 140 00:09:47,671 --> 00:09:49,464 - Levántate. - Muy bien. 141 00:09:56,054 --> 00:09:58,765 Es bonito que las personas que se sientan solas en San Valentín... 142 00:09:58,974 --> 00:10:00,892 ...puedan venir a pasar la noche juntos. 143 00:10:01,059 --> 00:10:03,395 Sí, me hace muchísima ilusión. 144 00:10:03,562 --> 00:10:06,106 No hay ningún lugar en el que preferiría estar que aquí. 145 00:10:06,315 --> 00:10:09,484 - Excepto en una cita con cualquiera. - Con cualquiera. 146 00:10:11,236 --> 00:10:13,447 Tú y yo nos divertimos mucho juntos. 147 00:10:13,655 --> 00:10:16,491 Si fueras una chica, nuestros problemas se resolverían. 148 00:10:20,370 --> 00:10:21,413 ¿Qué? 149 00:10:21,997 --> 00:10:26,668 Piénsalo. Porque saldríamos, leeríamos cómics, veríamos películas. 150 00:10:26,918 --> 00:10:28,920 Sería una relación perfecta. 151 00:10:29,504 --> 00:10:32,174 - Suena bastante bien. - Después te llevaría a casa... 152 00:10:32,424 --> 00:10:36,928 ...te quitaría tu vestidito negro y te olvidaría a la mañana siguiente. 153 00:10:39,806 --> 00:10:41,308 ¿Qué? 154 00:10:43,935 --> 00:10:47,356 No me creo que vaya a casarse con la chica con la que me engañó. 155 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 ¿No es lo normal? 156 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 Estaba con la chica equivocada. Ahora está con la adecuada. 157 00:10:51,735 --> 00:10:55,322 ¿Yo era la chica equivocada? Igual tú también quieres estar con Gretchen. 158 00:10:57,574 --> 00:10:58,950 Parecen felices. 159 00:10:59,159 --> 00:11:00,243 Sí, quizá esa noche. 160 00:11:00,452 --> 00:11:03,955 Dentro de un año, él se meterá debajo del fregadero buscando su Xbox. 161 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 Lo he hecho. 162 00:11:08,585 --> 00:11:11,755 Deberíamos olvidarnos de ellos y disfrutar de nuestro San Valentín. 163 00:11:11,963 --> 00:11:13,548 Sí, desde luego. 164 00:11:19,638 --> 00:11:23,016 Ahora están haciendo esa tontería de enlazar los brazos para beber. 165 00:11:23,225 --> 00:11:25,644 Yo fui quien se lo enseñó. 166 00:11:27,604 --> 00:11:30,982 - Creía que íbamos a olvidarlos. - Íbamos. Pero no es justo, ¿vale? 167 00:11:31,149 --> 00:11:32,192 Son mala gente. 168 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 El final feliz no es para ellos, tendría que serlo para mí. 169 00:11:36,822 --> 00:11:39,199 Ya tienes un final feliz. Estás aquí conmigo. 170 00:11:39,408 --> 00:11:41,159 Sí, sí, ya lo sé. 171 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 Me resulta difícil no sentirme ofendido. 172 00:11:44,496 --> 00:11:47,499 - No estamos hablando de ti. - Claro que no. Hablo de ti. 173 00:11:47,666 --> 00:11:50,127 Sí, es igual. San Valentín es un asco. 174 00:11:50,335 --> 00:11:53,505 - Este año sí, y tú tienes la culpa. - ¿Qué? 175 00:11:54,756 --> 00:11:57,092 En comparación con ellos, lo nuestro no tiene importancia. 176 00:11:57,676 --> 00:12:02,514 Es verdad. ¿Y si pasamos del postre y nos vamos a casa? Haré la colada. 177 00:12:02,848 --> 00:12:03,890 Gracias. 178 00:12:04,182 --> 00:12:06,852 - Te quiero. - Y yo a ti. 179 00:12:08,061 --> 00:12:10,897 - ¿Dónde lo escondiste? - Donde nunca lo buscarías. 180 00:12:11,773 --> 00:12:14,025 Vaya, está dentro de la lavadora. 181 00:12:21,408 --> 00:12:23,743 - Hola. - Hola. 182 00:12:24,286 --> 00:12:27,372 - Feliz Día de San Valentín. - Vale. 183 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 - ¿Nos vamos a cenar? - Espera. 184 00:12:32,752 --> 00:12:35,255 Como sabes, había planeado una noche romántica... 185 00:12:35,464 --> 00:12:36,965 ...tradicional con regalos. 186 00:12:37,174 --> 00:12:41,595 Ya, y como sabes, yo planeaba fingir que disfrutaba. 187 00:12:42,554 --> 00:12:46,057 He estado todo el día ensayando esta expresión. 188 00:12:48,560 --> 00:12:50,228 Y te agradezco el esfuerzo... 189 00:12:50,437 --> 00:12:54,065 ...pero tras un estudio, he decidido que estaba siendo una egoísta. 190 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 He anulado la reserva para cenar... 191 00:12:56,443 --> 00:13:00,071 ...y se me ha ocurrido una idea mejor para celebrar San Valentín. 192 00:13:00,280 --> 00:13:02,574 - ¿De qué se trata? - De no hacer nada. 193 00:13:02,991 --> 00:13:05,577 Ni cena, ni romanticismos, ni regalos. 194 00:13:05,827 --> 00:13:08,205 Quedarnos aquí, encargar una pizza... 195 00:13:08,413 --> 00:13:12,584 ...y ver una de tus queridísimas películas de Star Trek. 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,086 ¿En serio? 197 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 Es lo que a ti te gusta, ¿no? 198 00:13:17,380 --> 00:13:18,632 Más que ninguna otra cosa. 199 00:13:19,007 --> 00:13:22,469 Pues entonces eso es lo que vamos a hacer. 200 00:13:24,429 --> 00:13:27,599 Vaya, no sé qué decir. 201 00:13:28,225 --> 00:13:32,229 Este es el mejor regalo que nadie me haya hecho jamás. 202 00:13:32,437 --> 00:13:36,775 Incluyendo algo maravilloso que me he regalado a mí mismo. 203 00:13:38,610 --> 00:13:40,654 Soy tu novia y este es mi deber. 204 00:13:40,862 --> 00:13:47,327 Sé que los regalos te agobian, así que puedes devolver lo que hayas comprado. 205 00:13:49,162 --> 00:13:50,664 No. 206 00:13:51,122 --> 00:13:55,126 Después del sacrificio de esta noche, quiero que lo tengas. 207 00:13:56,211 --> 00:13:58,547 - ¿Qué es? - Léelo. 208 00:13:59,214 --> 00:14:02,634 "Sheldon Cooper, información para empleados de la Universidad Caltech". 209 00:14:02,801 --> 00:14:03,885 Abajo. 210 00:14:04,177 --> 00:14:09,891 "En caso de una emergencia, contacte con Amy Farrah Fowler". 211 00:14:12,352 --> 00:14:14,771 Y está mi número de teléfono. 212 00:14:17,649 --> 00:14:21,236 Este es el mejor regalo que me has hecho jamás. 213 00:14:21,903 --> 00:14:26,783 He pensado que si tengo un infarto o una piedra en el riñón... 214 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 ...¿con quién iba a querer compartirlo? 215 00:14:32,872 --> 00:14:35,166 Y me has elegido a mí. 216 00:14:36,001 --> 00:14:40,171 - Como tú has dicho, eres mi novia. - Sheldon. 217 00:14:44,843 --> 00:14:50,515 Está bien, no estropees San Valentín y encarga mi pizza. 218 00:14:55,186 --> 00:14:57,355 - Buenas noches. - Sí. 219 00:15:06,323 --> 00:15:07,365 ¿Sabes qué? 220 00:15:07,907 --> 00:15:09,284 Has estado muy desagradable. 221 00:15:09,492 --> 00:15:11,703 Yo solo quería que fuera una noche maravillosa... 222 00:15:11,870 --> 00:15:14,456 ...y has hecho todo lo posible para echarla a perder. 223 00:15:14,706 --> 00:15:18,001 - Sí, lo sé. Soy un bicho. - No estoy diciendo eso. 224 00:15:18,209 --> 00:15:20,712 - Pues yo sí. - Bien, tú ganas. Eres un bicho. 225 00:15:23,048 --> 00:15:25,383 ¿Por qué no podemos pasar un rato agradable? 226 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 No lo sé. 227 00:15:28,011 --> 00:15:32,390 Todo ha ido tan bien entre nosotros últimamente y me he sentido tan feliz. 228 00:15:39,230 --> 00:15:42,150 Dime algo que tenga más sentido. 229 00:15:42,776 --> 00:15:45,945 Es evidente que tengo miedo al compromiso. 230 00:15:46,154 --> 00:15:49,824 - Es evidente. Sigue. - Mientras todo nos vaya bien... 231 00:15:50,033 --> 00:15:53,453 ...no dejarás de pedirme que me case y acabaré diciéndote que sí. 232 00:15:53,662 --> 00:15:57,666 Y estaremos casados para siempre y todo eso me da pánico. 233 00:15:59,584 --> 00:16:01,252 Está bien. 234 00:16:01,920 --> 00:16:04,631 Sé que te lo pido a menudo. 235 00:16:08,593 --> 00:16:11,096 Así que ¿qué tal esto? 236 00:16:11,763 --> 00:16:15,183 Te prometo que nunca volveré a pedirte que te cases conmigo. 237 00:16:15,934 --> 00:16:18,603 ¿Qué quieres decir? ¿Estás rompiendo conmigo? 238 00:16:18,812 --> 00:16:20,188 No. No, no, no. 239 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 Pero si un día decides que nos casemos... 240 00:16:23,775 --> 00:16:25,610 ...tendrás que declararte tú. 241 00:16:26,277 --> 00:16:27,696 - ¿En serio? - Sí. 242 00:16:28,279 --> 00:16:29,989 Todo depende de ti. 243 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 Pero cuando llegue el momento, quiero que sea a lo grande. 244 00:16:33,118 --> 00:16:36,621 Que me lo pidas de rodillas y con flores. Quiero caer rendido de amor. 245 00:16:39,124 --> 00:16:40,291 Sí, de acuerdo. 246 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Y me gustan las sorpresas, pero no en un estadio. 247 00:16:44,921 --> 00:16:47,173 No quiero llorar en una pantalla gigante. 248 00:16:49,342 --> 00:16:51,094 Está bien. 249 00:16:52,971 --> 00:16:54,639 ¿Sabes qué? 250 00:16:54,931 --> 00:16:59,686 Quizá sea por el vino, pero tengo una pregunta muy importante que hacerte. 251 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 ¿Ah, sí? 252 00:17:03,189 --> 00:17:04,733 ¿Leonard Hofstadter? 253 00:17:05,692 --> 00:17:07,485 ¿Sí? 254 00:17:09,320 --> 00:17:11,698 ¿Quieres celebrar San Valentín? 255 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Lo siento, quizá el año que viene. 256 00:17:18,246 --> 00:17:21,332 ¡Era broma! ¡Ninja romántico! ¡Hagamos el amor! 257 00:17:26,254 --> 00:17:27,839 Muchas gracias por montar esto. 258 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 A ti por haber venido. 259 00:17:29,841 --> 00:17:34,846 Normalmente, paso San Valentín triste y solo. Este año solo estoy triste. 260 00:17:37,265 --> 00:17:39,976 ¿Por qué será que esta fiesta hace desgraciada a la gente? 261 00:17:40,185 --> 00:17:43,605 No sé. Yo casi siempre me odio a mí mismo, pero me consuela ver... 262 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 ...que hoy les pasa a los demás. 263 00:17:46,941 --> 00:17:48,026 A mí me pareces genial. 264 00:17:49,694 --> 00:17:51,196 Guay. 265 00:17:53,448 --> 00:17:57,911 Escuchadme: tenemos que dejar de torturarnos así. 266 00:17:59,287 --> 00:18:03,541 Atención todos. Voy a decir unas palabras. 267 00:18:07,712 --> 00:18:12,217 Estamos aquí esta noche porque no tenemos pareja. 268 00:18:12,509 --> 00:18:17,138 Pero eso no nos convierte en mutantes. 269 00:18:17,388 --> 00:18:20,058 Los únicos mutantes son los de los cómics. 270 00:18:22,268 --> 00:18:27,732 Hay que dejar de juzgar nuestra valía por el hecho de que no tengamos una pareja. 271 00:18:29,400 --> 00:18:31,653 ¿Sabéis qué veo ahora? 272 00:18:32,445 --> 00:18:34,113 Veo a gente estupenda. 273 00:18:35,990 --> 00:18:40,912 Así que debemos darnos un respiro. Somos una comunidad. 274 00:18:41,079 --> 00:18:45,583 Y mientras nos tengamos los unos a los otros, nunca estaremos solos. 275 00:18:53,424 --> 00:18:56,094 Me ha gustado lo que has dicho. 276 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 - ¿Lo dices en serio? - Sí, claro. 277 00:19:00,098 --> 00:19:01,516 Gracias. 278 00:19:05,436 --> 00:19:09,649 ¿Te apetecería ir a tomar un café? 279 00:19:10,441 --> 00:19:11,943 Vale. 280 00:19:17,323 --> 00:19:19,033 ¡Adiós, pardillos! 281 00:19:30,879 --> 00:19:32,422 ¿Diga? 282 00:19:33,423 --> 00:19:37,176 ¿Otra urgencia médica? ¿Qué le pasa esta vez? 283 00:19:38,219 --> 00:19:42,432 Dudo mucho que le haya picado una araña voladora china. 284 00:19:43,600 --> 00:19:46,769 ¿Cómo saben que ha sido un arácnido asiático? 285 00:19:47,604 --> 00:19:49,606 Que se ponga al teléfono. 286 00:19:49,898 --> 00:19:52,734 Sheldon, no pienso ir hasta allí otra vez. 287 00:19:52,942 --> 00:19:55,570 Porque ayer fui por un supuesto tumor cerebral... 288 00:19:55,778 --> 00:19:58,031 ...que resultó ser un simple dolor de cabeza. 289 00:19:59,866 --> 00:20:03,620 Sí, quiero seguir siendo tu contacto para emergencias. 290 00:20:04,954 --> 00:20:09,959 Sí, es posible tomar un helado muy deprisa y tener un tumor. 291 00:20:12,962 --> 00:20:14,714 Voy para allá. 292 00:20:17,175 --> 00:20:19,469 Un tumor lo explicaría todo.