1 00:00:00,858 --> 00:00:03,006 ... آنچه گذشت 2 00:00:03,205 --> 00:00:05,772 ميتونم صحبت کنم خواهشا؟ 3 00:00:05,774 --> 00:00:09,660 همه ما به اين خاطر امشب اينجاييم که .کسي رو نداريم باهاش باشيم 4 00:00:09,662 --> 00:00:11,462 بايد جلوي اين رو بگيريم که خودمون رو با 5 00:00:11,464 --> 00:00:16,116 .اينکه تو يه رابطه هستيم يا نه ارزش گذاري کنيم 6 00:00:16,118 --> 00:00:20,287 ما يه جامعه هستيم و تا وقتي که همديگه 7 00:00:20,289 --> 00:00:23,957 .رو داريم، هيچ وقت تنها نيستيم 8 00:00:27,512 --> 00:00:29,513 .باحال بود 9 00:00:29,515 --> 00:00:30,731 .چيزي که گفتي 10 00:00:30,733 --> 00:00:32,900 .ممنون 11 00:00:34,736 --> 00:00:37,471 ...اه ...دوست داري، اه 12 00:00:37,473 --> 00:00:40,640 يه فنجون قهوه يا چيز ديگه اي بزنيم؟ 13 00:00:40,642 --> 00:00:41,975 .باشه 14 00:00:47,198 --> 00:00:49,400 !فعلا بدبخت ها 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,672 ،بعدشم رفتم کمبريج که خيلي فوق العاده بود 16 00:00:54,674 --> 00:00:56,924 ،نه فقط به خاطر اينکه مدرسه ي خوبيه 17 00:00:56,926 --> 00:01:00,794 .به خاطر اينکه خيلي شبيه هاگوارتزه ( مدرسه ي علوم و فنون جادوگري در سري هري پاتر ) 18 00:01:00,796 --> 00:01:02,546 ،اونجا بود که عاشق ستاره شناسي شدم 19 00:01:02,548 --> 00:01:05,349 .و الان هم در دانشگاه "کالتک" متخصص فيزيک نجومي هستم 20 00:01:05,351 --> 00:01:07,718 ،پس فکر کنم بتوني بگي که، آه 21 00:01:07,720 --> 00:01:11,171 ،راج" اسممه" .ستاره شناسي کارمه 22 00:01:11,173 --> 00:01:14,641 .و قافيه ساختن هم اون يکي کارمه 23 00:01:14,643 --> 00:01:18,445 .پس، آه، دو تا کار دارم 24 00:01:18,447 --> 00:01:19,897 .بگذريم، حرف زدن راجع به من کافيه 25 00:01:19,899 --> 00:01:22,066 .دوست دارم همه چيزو راجع به تو بدونم 26 00:01:22,917 --> 00:01:24,868 .بايد برم دستشويي 27 00:01:24,870 --> 00:01:27,955 .منم دستشويي ميرم 28 00:01:27,957 --> 00:01:30,741 .بعضي وقتها خيلي بيشتر از حد معمول 29 00:01:30,743 --> 00:01:34,495 .اوه، پيش دکتر هم رفتم، چيز خاصي نبود 30 00:01:35,830 --> 00:01:39,216 !ههمم! داره عالي پيش ميره 31 00:01:40,135 --> 00:01:43,870 ممم... ميشه چاييم رو پر کنين؟ 32 00:01:43,872 --> 00:01:45,322 ...آره 33 00:01:45,324 --> 00:01:47,624 .نسبت به اين قضيه يه حس خوبي دارم 34 00:01:50,478 --> 00:01:52,663 .بايد کاندوم ميخريدم 35 00:02:13,369 --> 00:02:15,335 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.INFO ] 36 00:02:15,336 --> 00:02:19,336 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت هـــفـــدهــــم 37 00:02:19,337 --> 00:02:24,337 تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد Chandler Bing & FarboD 38 00:02:24,597 --> 00:02:28,316 .سلام، من دکتر "شلدون کوپر" هستم 39 00:02:28,318 --> 00:02:31,986 "به "شلدون کوپر تقديم ميکند: سرگرمي با پرچم ها .خوش آمديد 40 00:02:35,374 --> 00:02:38,109 .به خاطر تأخير اين قسمت معذرت ميخوام 41 00:02:38,111 --> 00:02:41,379 ،هفته ي پيش يک قسمت به افتخار "ماه تاريخ سياه پوستان" ضبط کردم ( ماهي در تاريخ چند کشور براي احترام به تاريخ سياه پوستان ) 42 00:02:41,381 --> 00:02:43,248 ،اما همخونه ايم بهم اطلاع داد که 43 00:02:43,250 --> 00:02:46,084 ،تصوير دقيقي که از "جورج واشنگتون کارور" نمايش دادم 44 00:02:46,086 --> 00:02:49,320 .ممکنه "به شدت نژادپرستانه" تلقي بشه ( 19-20 واشنگتون کارور: دانشمند و مخترع سياه پوست در قرون ) 45 00:02:51,040 --> 00:02:52,957 حس همدردي ميکنم با 46 00:02:52,959 --> 00:02:54,926 ،جامعه ي آفريفايي-آمريکايي ها 47 00:02:54,928 --> 00:02:58,263 .که مثل من توسط اون "مردِ" زمين گير شدن ( ... اصطلاحي براي اشاره به دولت و ) 48 00:03:00,199 --> 00:03:04,702 .سرگرمي با پرچم ها" فقط براي طرفدار هاي پرچم ها نيست" 49 00:03:04,704 --> 00:03:08,306 بلکه کسايي که تازه به اين زمينه .وارد شدن رو هم شامل ميشه 50 00:03:08,308 --> 00:03:11,943 .لطفا به دوستم، همسايم و يه باکره ي پرچم خوش آمد بگين ( باکره به معناي کسي که در مورد خاصي تازه وارده ) 51 00:03:11,945 --> 00:03:14,212 ... البته يه باکره ي واقعي نه 52 00:03:15,781 --> 00:03:17,949 .اون مقاربت هاي زيادي داشته 53 00:03:19,418 --> 00:03:23,971 .بعضي وقتها در محدوده ي شنواييه اين طرفدار پرچم 54 00:03:23,973 --> 00:03:26,758 يه دفعه هم وقتي که اين طرفدار ميخواست .شگفت انگيزان" رو ببينه" 55 00:03:27,760 --> 00:03:30,328 "پني" 56 00:03:30,330 --> 00:03:32,330 .سلام 57 00:03:32,332 --> 00:03:33,781 پني"، اين جوري که متوجه شدم دوست داري" 58 00:03:33,783 --> 00:03:36,167 .بيشتر راجع به پرچم ها بدوني 59 00:03:36,169 --> 00:03:37,869 آره، نميتونم بهت بگم چند دفعه به مهموني رفتم 60 00:03:37,871 --> 00:03:39,838 و همه داشتن راجع به پرچم ها صحبت ميکردن 61 00:03:39,840 --> 00:03:42,757 .و من نميتونستم وارد بحثشون بشم .آره - 62 00:03:42,759 --> 00:03:44,976 .خوب، به جاي درستي اومدي 63 00:03:48,214 --> 00:03:52,183 آه، متأسفم، ولي ميشه يه دقيقه صبر بکني؟ 64 00:03:52,185 --> 00:03:54,052 چيزي شده؟ 65 00:03:54,054 --> 00:03:55,637 فقط فکر ميکنم که اگه تو به جاي دوربين 66 00:03:55,639 --> 00:03:57,838 ،با من حرف بزني طبيعي تره 67 00:03:57,840 --> 00:03:59,774 .ميدوني، مثل يه مکالمه ي واقعي 68 00:03:59,776 --> 00:04:01,860 .اين يکي از چيزهاييه که توي کلاس بازيگري روش کار ميکنيم 69 00:04:01,862 --> 00:04:03,111 .جالبه 70 00:04:03,113 --> 00:04:05,780 در قسمت نظر ها هم چند نفر گفته بودن که 71 00:04:05,782 --> 00:04:08,316 .خيلي شبيه روبات ها رفتار ميکنم 72 00:04:10,186 --> 00:04:12,487 .شايد اين تعريفي که به نظرم ميرسه نبوده 73 00:04:12,489 --> 00:04:15,240 آره، بزار يه دفعه ديگه امتحان بکنيم، و شايد اين دفعه 74 00:04:15,242 --> 00:04:17,375 .بتوني يه مقدار روي زبان بدنت هم کار بکني 75 00:04:17,377 --> 00:04:19,627 ،وقتي که اينجوري قوز کردي 76 00:04:19,629 --> 00:04:20,879 .به تماشاچي ها اجازه ي لذت بردن از برنامت رو نميدي 77 00:04:20,881 --> 00:04:23,081 ،اما وقتي که بدنت ريلکس و باز باشه 78 00:04:23,083 --> 00:04:24,582 .داري دعوتشون ميکني که از برنامت لذت ببرن 79 00:04:24,584 --> 00:04:26,200 .درسته 80 00:04:26,202 --> 00:04:29,754 و من کدوم يکي از اينا رو ميخوام؟ 81 00:04:29,756 --> 00:04:31,806 .بزار باز بودن رو امتحان بکنيم 82 00:04:31,808 --> 00:04:33,925 اگه دوستمون، پرچم، بهم يه چيز ياد داده باشه اينه که 83 00:04:33,927 --> 00:04:36,311 .بايد به سمتي بري که باد ميبردت 84 00:04:36,313 --> 00:04:39,013 .البته تا وقتي که به يه ميله ي محکم چسبيده باشي 85 00:04:40,316 --> 00:04:42,183 .و... حرکت 86 00:04:52,144 --> 00:04:53,912 "خوب، "پني 87 00:04:53,914 --> 00:04:58,116 چه سوالايي راجع به پرچم ها بوده که باعث شده نتوني شب ها بخوابي؟ 88 00:05:03,272 --> 00:05:05,473 ،آم، خوب، من اهل "نبراسکا" ام 89 00:05:05,475 --> 00:05:07,692 راجع به پرچم ايالتم چي ميتوني بهم بگي؟ 90 00:05:07,694 --> 00:05:10,545 ،خدايا... پني 91 00:05:10,547 --> 00:05:12,397 صبحونه چي خوردي؟ 92 00:05:12,399 --> 00:05:16,217 يه ليوان بزرگ از آبميوه ي "سوال خوب"؟ 93 00:05:16,219 --> 00:05:19,604 پرچم ايالت نبراسکا شامل علامت ايالت 94 00:05:19,606 --> 00:05:22,440 .روي يک پس زمينه ي آبي ميشه 95 00:05:34,103 --> 00:05:36,571 .پاهات رو باز کن .تماشاچي ها رو دعوت بکن 96 00:05:41,627 --> 00:05:43,544 .دارم بهتون ميگم، يه مشکلي وجود داره 97 00:05:43,546 --> 00:05:46,280 .هرموقع "راج" توي دردسره من حس ميکنم 98 00:05:46,282 --> 00:05:48,916 خدايا، قبل از اينکه من و تو ازدواج بکنيم شما دو تا چقدر بهم ديگه نزديک بودين؟ 99 00:05:48,918 --> 00:05:50,918 .به اين بحث وارد نشو 100 00:05:52,255 --> 00:05:53,388 راج"، خوبي؟" 101 00:05:53,390 --> 00:05:54,422 اونجايي؟ 102 00:05:54,424 --> 00:05:55,757 !از اين جا برين 103 00:05:56,725 --> 00:05:58,059 .بيخيال رفيق، باز کن 104 00:05:58,061 --> 00:05:59,477 .ماها نگرانتيم 105 00:05:59,479 --> 00:06:01,596 ،اوه، چون ديگه نميرم سر کار 106 00:06:01,598 --> 00:06:05,016 ،و تلفنم رو جواب نميدم فکر ميکنين که اتفاق بدي افتاده؟ 107 00:06:05,018 --> 00:06:07,802 .شايد يه چيز خوب اتفاق افتاده 108 00:06:07,804 --> 00:06:09,637 اتفاق خوبي افتاده؟ 109 00:06:09,639 --> 00:06:10,805 !معلومه که نه 110 00:06:10,807 --> 00:06:14,141 !هيچ وقت چيز خوبي اتفاق نمي افته 111 00:06:17,979 --> 00:06:19,530 .واو 112 00:06:19,532 --> 00:06:20,999 چيه؟ 113 00:06:21,001 --> 00:06:22,983 .هيچي، فقط... واو 114 00:06:28,674 --> 00:06:31,926 .بوي يه چيز گنديده مياد 115 00:06:31,928 --> 00:06:35,847 .ميتوني توي چشمات حسش بکني 116 00:06:36,715 --> 00:06:37,949 راج"، چي شده؟" 117 00:06:37,951 --> 00:06:41,386 .به وسيله ي يه زن ديگه هم تحقير شدم 118 00:06:41,388 --> 00:06:43,438 ...تو که نکشتيش و بعدشم تيکه تيکش بکني 119 00:06:43,440 --> 00:06:44,806 اين چيزي که داريم بو ميکنيم دختره که نيست، درسته؟ 120 00:06:44,808 --> 00:06:46,774 .نه 121 00:06:46,776 --> 00:06:48,693 ،براي قهوه بردمش بيرون 122 00:06:48,695 --> 00:06:51,029 اونم براي اينکه از من دور بشه 123 00:06:51,031 --> 00:06:52,146 .از پنجره ي دستشويي فرار کرد 124 00:06:52,148 --> 00:06:53,798 .اوه، بچه ي بيچاره 125 00:06:53,800 --> 00:06:55,450 .رفتم و تو دستشويي و نگاه کردم 126 00:06:55,452 --> 00:06:57,652 .پنجره ي بلند و کوچيکي بود 127 00:06:58,437 --> 00:07:00,905 .حتما انگيزه ي خيلي زيادي داشته 128 00:07:02,274 --> 00:07:04,625 .متأسفم .اين خيلي بده، ولي بيخيال 129 00:07:04,627 --> 00:07:06,360 .بايد يه تکوني به خودت بدي 130 00:07:06,362 --> 00:07:07,829 آره، تو که نميتوني بقيه ي زندگيت رو 131 00:07:07,831 --> 00:07:09,196 .توي آپارتمانت بموني 132 00:07:09,198 --> 00:07:10,498 چرا که نه؟ 133 00:07:10,500 --> 00:07:12,967 ،با خريد اينترنتي و تحويل شبانه 134 00:07:12,969 --> 00:07:14,302 .ميتونم هرچيزي که ميخوام رو داشته باشم 135 00:07:14,304 --> 00:07:15,636 ،ببين 136 00:07:15,638 --> 00:07:16,971 همين الان يه دونه 137 00:07:16,973 --> 00:07:18,556 "تاس کباب "دينتي مور 138 00:07:18,558 --> 00:07:21,642 .و دو تا خرچنگ دريايي زنده از "آمازون" سفارش دادم 139 00:07:21,644 --> 00:07:23,061 شب خرچنگ دريايي سفارش دادي؟ 140 00:07:23,063 --> 00:07:24,479 .اوه، شوخي ميکني .بزار ببينم 141 00:07:24,481 --> 00:07:26,064 .خوب، اينجا رو ببين 142 00:07:26,066 --> 00:07:27,765 ،ببين، ميتوني يکي دو تا استيک هم سفارش بدي 143 00:07:27,767 --> 00:07:29,550 .همزمان هم ميتوني توي اينترنت يه چرخي بزني 144 00:07:30,335 --> 00:07:31,602 .تو اينترنت چرخيدنش خيلي خوب به نظر مياد 145 00:07:31,604 --> 00:07:34,355 ...ببين اگه بري اينجا 146 00:07:34,357 --> 00:07:35,857 !بچه ها 147 00:07:35,859 --> 00:07:37,442 ،داريم سعي ميکنيم اينو از اينجا ببريم بيرون 148 00:07:37,444 --> 00:07:38,943 .نه اينکه شماها رو بياريم تو 149 00:07:38,945 --> 00:07:40,778 .دارين وقتتون رو تلف ميکنين 150 00:07:40,780 --> 00:07:43,748 .خواهش ميکنم، تنهام بزارين 151 00:07:47,904 --> 00:07:49,087 حالا چي؟ 152 00:07:49,089 --> 00:07:50,905 .نميدونم 153 00:07:50,907 --> 00:07:54,241 "ميتونيم بريم رستوران "خرچنگ قرمز .و راجع بهش فکر بکنيم 154 00:07:55,243 --> 00:07:56,961 .هممون داريم به خرچنگ فکر ميکنيم 155 00:07:56,963 --> 00:07:59,514 فقط من انقدر ادب داشتم که .بزارم بره بعد حرفش رو بزنم 156 00:08:06,072 --> 00:08:08,439 .سلام شلدون 157 00:08:08,441 --> 00:08:09,557 .سلام 158 00:08:09,559 --> 00:08:11,058 مرحله ي آخر مطالعت راجع به 159 00:08:11,060 --> 00:08:13,294 اعتياد به نيکوتين چه جوري پيش ميره؟ 160 00:08:13,296 --> 00:08:14,862 .خوبه 161 00:08:14,864 --> 00:08:16,864 .يه لحظه صبر کن 162 00:08:16,866 --> 00:08:19,033 !ماماني پاي تلفنه 163 00:08:20,319 --> 00:08:21,819 .ببخشيد 164 00:08:21,821 --> 00:08:24,655 .ميمون ها رو به يه سيگار در روز محدود کرديم 165 00:08:24,657 --> 00:08:26,440 .به همين خاطر اوضاع يه مقدار سخت شده 166 00:08:27,526 --> 00:08:29,710 باعث ميشن دلم واسه کرم پهن هاي .مطالعه ي "اثرات سوء ماريجوانا" تنگ بشه 167 00:08:29,712 --> 00:08:32,380 .اون بچه ها خيلي مهربون و شل و ول بودن 168 00:08:32,382 --> 00:08:34,081 .خبرهاي خوب 169 00:08:34,083 --> 00:08:37,418 .آخرين قسمت "سرگرمي با پرچم ها" رو گذاشتم توي اينترنت 170 00:08:37,420 --> 00:08:39,337 .اوه، درسته با پني چطور بود؟ 171 00:08:39,339 --> 00:08:40,938 .خيلي بهتر از چيزي که انتظار داشتم 172 00:08:40,940 --> 00:08:43,624 حتي بهم يه سري نکات مفيد در مورد بازيگري 173 00:08:43,626 --> 00:08:45,510 .و زبان بدن ياد داد 174 00:08:45,512 --> 00:08:47,461 .ببين 175 00:08:48,296 --> 00:08:50,648 .به جهان من خوش آمدين 176 00:08:50,650 --> 00:08:53,534 .به جهان من خوش آمدين نه 177 00:08:54,753 --> 00:08:55,987 .خوش آمدين 178 00:08:55,989 --> 00:08:58,306 .نه خوش آمدين 179 00:08:58,308 --> 00:09:01,075 .زيرکانست، ولي قويه 180 00:09:01,077 --> 00:09:02,310 .ميدونم 181 00:09:02,312 --> 00:09:04,979 هنوز دارم ياد ميگيرم که .چطوري اين قدرتم رو کنترل کنم 182 00:09:04,981 --> 00:09:07,198 به "پني" گفتي که چقدر موثر بوده؟ 183 00:09:07,200 --> 00:09:08,816 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ 184 00:09:08,818 --> 00:09:12,486 ،به خاطر اينکه اون دوستته .و يه کار خوب واست انجام داده 185 00:09:12,488 --> 00:09:14,038 .من مطمئنم که دوست داره از زبونت بشنوه 186 00:09:14,040 --> 00:09:16,924 .باشه 187 00:09:17,793 --> 00:09:20,194 منظورم اين نبود که الان اين کارو بکني، الو؟ 188 00:09:21,965 --> 00:09:23,731 .آره، آره، يه سيگار ميخواي 189 00:09:23,733 --> 00:09:25,032 .خوب، منم يه دوست پسر معمولي ميخوام 190 00:09:25,034 --> 00:09:27,552 .باهاش کنار بيا 191 00:09:29,805 --> 00:09:30,888 اوه، سلام، چه خبر؟ 192 00:09:30,890 --> 00:09:33,507 ... ام 193 00:09:33,509 --> 00:09:35,209 ميخواي درو ببيندم تا 194 00:09:35,211 --> 00:09:37,612 بتوني در بزني؟ 195 00:09:38,397 --> 00:09:40,031 .نه 196 00:09:40,033 --> 00:09:41,348 .چون شروع نکردم مشکلي نداره 197 00:09:41,350 --> 00:09:43,451 باشه، چي ميخواي؟ 198 00:09:43,453 --> 00:09:45,152 خوب، داشتم به اينکه ديشب 199 00:09:45,154 --> 00:09:47,521 ... بهم کمک کردي فکر ميکردم 200 00:09:47,523 --> 00:09:50,291 .پني 201 00:09:52,160 --> 00:09:54,962 ... و ميخواستم بهت بگم که 202 00:09:54,964 --> 00:09:56,214 .پني 203 00:09:56,216 --> 00:10:00,001 که جواب سوال 204 00:10:00,003 --> 00:10:02,587 .چه کسي يه کار خوب انجام داد؟" توئي" 205 00:10:03,371 --> 00:10:05,840 .پني 206 00:10:05,842 --> 00:10:07,592 واقعا؟ 207 00:10:07,594 --> 00:10:10,210 ،آره، تو جلوي دوربين خيلي طبيعي رفتار ميکردي 208 00:10:10,212 --> 00:10:13,064 .و پيشنهادات هم واقعا مفيد بود 209 00:10:13,066 --> 00:10:16,216 .عزيزم، روزم رو ساختي 210 00:10:16,218 --> 00:10:17,718 .باشه 211 00:10:17,720 --> 00:10:21,522 راستي، کلاس بازيگريم جمعه شب .قراره يه نمايش برگزار بکنه 212 00:10:21,524 --> 00:10:23,608 .ميتونم تو و "امي" رو تو ليست مهمون ها وارد کنم 213 00:10:23,610 --> 00:10:24,892 .اه، افتضاح به نظر ميرسه 214 00:10:24,894 --> 00:10:27,227 چرا همچين چيزي رو بايد بخوام؟ 215 00:10:28,297 --> 00:10:29,730 .درسته 216 00:10:29,732 --> 00:10:33,701 .بدون فندک هيچ فايده اي ندارن 217 00:10:33,703 --> 00:10:36,837 خب، عحب نصيحتي کردي .که گفتي برم از "پني" تعريف کنم 218 00:10:36,839 --> 00:10:38,572 چطور؟ چي شد؟ 219 00:10:38,574 --> 00:10:39,674 ميخواست مارو مجبور کنه که بريم 220 00:10:39,676 --> 00:10:41,408 .يه نمايش تو کلاس بازيگريش ببينيم 221 00:10:41,410 --> 00:10:42,543 .نگران نباش 222 00:10:42,545 --> 00:10:43,711 خوشبحتانه سريع گرفتم 223 00:10:43,713 --> 00:10:47,098 .و قضيه رو ماستمالي کردم 224 00:10:47,100 --> 00:10:50,301 .شلدون"، خيلي بي ادبي" 225 00:10:50,303 --> 00:10:51,752 .تو برنامه ات کمک کرد 226 00:10:51,754 --> 00:10:53,421 کار درست اينکه با رفتن و ديدن نمايش 227 00:10:53,423 --> 00:10:54,889 .جبران کني 228 00:10:54,891 --> 00:10:56,885 .اه، عجب قانون هاي مسخره اي 229 00:11:01,715 --> 00:11:03,044 بهتره نون تست لول شده باشه 230 00:11:03,069 --> 00:11:04,241 .که به سمتم پرت ميکني 231 00:11:07,670 --> 00:11:09,453 ."پني". "پني" 232 00:11:09,455 --> 00:11:11,038 ."پني" 233 00:11:11,040 --> 00:11:12,673 .اه اره. خيلي بهتر شد 234 00:11:14,842 --> 00:11:15,825 چيه؟ 235 00:11:15,827 --> 00:11:17,160 امي" به من گفت که" 236 00:11:17,162 --> 00:11:19,463 ،از اونجا که تو يه کار خوبي در حق من کردي 237 00:11:19,465 --> 00:11:22,216 من مجبورم که يه کار خوب در .حق تو کنم 238 00:11:22,218 --> 00:11:23,467 ...پس 239 00:11:23,469 --> 00:11:26,470 .بله، به اون نمايشِ احمقانه ات ميام 240 00:11:27,722 --> 00:11:29,339 .هي، ديگه نميخوام که بياي 241 00:11:29,341 --> 00:11:30,807 چرا اخه؟ 242 00:11:30,809 --> 00:11:31,892 ،بايد بياي به خاطر اينکه خودت ميخواي 243 00:11:31,894 --> 00:11:33,026 .نه به خاطر اينکه مجبوري 244 00:11:33,028 --> 00:11:35,178 اه، مسيح عزيز، باز قانون وجود داره؟ کي تموم ميشه اينا؟ 245 00:11:36,281 --> 00:11:38,815 من ميتونم بخوام که بيام 246 00:11:38,817 --> 00:11:41,902 چونکه مجبورم که بخوام بيام؟ 247 00:11:41,904 --> 00:11:43,620 .خيلي خب، هرکار دوست داري بکن 248 00:11:43,622 --> 00:11:45,322 .اره، اما حالا، صبر کن ببينم 249 00:11:45,324 --> 00:11:47,357 ...هرکاري که ميخوام 250 00:11:47,359 --> 00:11:50,460 يا هرکاري که مجبورم بخوام؟ 251 00:11:51,462 --> 00:11:53,463 ،اه، محض رضاي خدا .فقط بيا به نمايش 252 00:11:53,465 --> 00:11:54,798 .خيلي خب 253 00:11:54,800 --> 00:11:57,251 .نميخوام، اما حداقل اين با عقل جور درمياد 254 00:12:06,757 --> 00:12:10,353 .ميدوني، "راج" رو چند روزي ميشه که نديدم 255 00:12:10,354 --> 00:12:13,555 ديگه عضوي از گروه اجتماعي مون نيست؟ 256 00:12:13,557 --> 00:12:16,575 و اگه اينطوريه، بهتر نيست براي جايگزينش با مردم مصاحبه کنيم؟ 257 00:12:18,044 --> 00:12:20,646 .شايد، اين دفعه، لاتين انتخاب کرديم 258 00:12:24,200 --> 00:12:27,419 فقط تصميم گرفته که ديگه اپارتمانش .رو ترک نميکنه 259 00:12:27,421 --> 00:12:28,870 .اه، عاليه 260 00:12:28,872 --> 00:12:31,640 .منم دلم ميخواست همچين کاري کنم 261 00:12:31,642 --> 00:12:35,110 به خاطر اينکه با زن ها نميتونه جايي .بره ناراحته 262 00:12:36,379 --> 00:12:38,580 اگه بهش چندتا نصيحت کنم کارش راه مي افته؟ 263 00:12:43,420 --> 00:12:45,387 .دارم شوخي ميکنم 264 00:12:50,577 --> 00:12:51,660 .سلام 265 00:12:51,662 --> 00:12:52,945 ،نميدونم که من رو يادت مياد يا نه 266 00:12:52,947 --> 00:12:55,114 .اما من اون شب تو پارتي ات بودم 267 00:12:55,116 --> 00:12:57,666 .اه، اره، با "راج" رفتي 268 00:12:57,668 --> 00:13:00,068 .اه، اره 269 00:13:00,070 --> 00:13:01,720 تو اون دختره هستي؟ 270 00:13:01,722 --> 00:13:03,071 .خيلي خب، بذار يه چيزي رو بهت بگم 271 00:13:03,073 --> 00:13:04,840 اون پسري رو که پيچوندي 272 00:13:04,842 --> 00:13:07,259 .از سر تصادف بهترين دوست منه 273 00:13:07,261 --> 00:13:08,877 .فهميدي؟ داغون شده 274 00:13:08,879 --> 00:13:11,046 .شرمنده 275 00:13:11,048 --> 00:13:12,581 ميشه فقط اين رو بدي بهش؟ 276 00:13:12,583 --> 00:13:14,550 .باشه 277 00:13:14,552 --> 00:13:15,851 ،اما بايد بهت هشدار بدم 278 00:13:15,853 --> 00:13:19,304 .راج" يه پسر مغرور و احساساتيه" 279 00:13:19,306 --> 00:13:21,607 ،اگه يه بار ديگه بپيچونيش 280 00:13:21,609 --> 00:13:24,943 فقط سه يا چهار بار ديگه قبل از اينکه 281 00:13:24,945 --> 00:13:26,445 .فراموشت کنه شانس داري 282 00:13:28,865 --> 00:13:30,783 .بي خيال، برگشته 283 00:13:30,785 --> 00:13:31,984 .خبر خوبيه 284 00:13:31,986 --> 00:13:33,285 .بايد جشن بگيري 285 00:13:33,287 --> 00:13:35,454 .نميخوام جشن بگيرم 286 00:13:40,326 --> 00:13:42,544 يه ذره هم نه؟ 287 00:13:42,546 --> 00:13:44,413 منظورم اينکه... ميتونم يه جشن .بگيريم که همه مجبور باشن شلوار بپوشن 288 00:13:44,415 --> 00:13:45,798 .برو شلوار تنت کن 289 00:13:46,633 --> 00:13:48,116 شماره اش به چه دردي ميخوره؟ 290 00:13:48,118 --> 00:13:49,835 .اصلا کاري با اين زن ندارم 291 00:13:49,837 --> 00:13:51,587 ..."اه، بي خيال "راج .نه، تو نميفهمي 292 00:13:51,589 --> 00:13:53,889 .ديگه با هيچ زني کاري ندارم 293 00:13:53,891 --> 00:13:56,091 .قلب من از سنگه 294 00:13:57,727 --> 00:13:59,595 .از الان به بعد من يه راهب ام 295 00:13:59,597 --> 00:14:02,397 .هر گونه لذت دنيوي رو رد ميکنم 296 00:14:02,399 --> 00:14:04,016 .به جز لابستر 297 00:14:05,485 --> 00:14:07,653 .و سس سير و کره 298 00:14:07,655 --> 00:14:10,355 ،پسر، ميخوام بهت بگم که به ضرر دخترـست 299 00:14:10,357 --> 00:14:13,025 .اما با کارهات نميذاري 300 00:14:14,527 --> 00:14:17,863 دوست خوبي هستي که سعي ...ميکني کمکم کني اما 301 00:14:17,865 --> 00:14:19,481 .من تصميم ام رو گرفتم 302 00:14:20,533 --> 00:14:21,650 .خيلي خب 303 00:14:21,652 --> 00:14:24,086 .خب، ميبنمت پس 304 00:14:24,088 --> 00:14:26,088 .ميبينمت 305 00:14:26,090 --> 00:14:28,140 ...اه، صبر کن .شماره اش رو ببر 306 00:14:28,142 --> 00:14:30,158 .نميخوام که وسوسه بشم 307 00:14:30,160 --> 00:14:32,461 .باشه 308 00:14:32,463 --> 00:14:34,129 بايد قوي باشم تا از هدف حقيقي ام 309 00:14:34,131 --> 00:14:35,380 :دور نشم 310 00:14:35,382 --> 00:14:37,599 .مطالعه ي عالم وجود 311 00:14:39,469 --> 00:14:42,504 .خيلي خب 312 00:14:48,061 --> 00:14:50,395 ممنون که لذت خوردن لابستر رو .براي من نابود کردي 313 00:14:55,685 --> 00:14:56,652 .صبر کن 314 00:14:56,654 --> 00:14:58,019 .شماره رو بده بهم 315 00:14:59,906 --> 00:15:01,456 .شماره رو بده بهم 316 00:15:01,458 --> 00:15:03,158 !شماره رو بده بهم 317 00:15:04,377 --> 00:15:07,646 خب "امي" مطالعه ات درباره ي اعتياد به کجا رسيد؟ 318 00:15:07,648 --> 00:15:11,033 .متاسفانه، من ديگه با اون پروژه همکاري نميکنم 319 00:15:11,035 --> 00:15:12,217 چي؟ چي شد؟ 320 00:15:12,219 --> 00:15:14,169 .کاغذ بازي هاي مسخره ي اداري 321 00:15:14,171 --> 00:15:16,705 ميتوني حيوونات رو به يه داروي مضر ،معتاد کني 322 00:15:16,707 --> 00:15:18,006 ،ميتوي مغز شون رو تشريح کني 323 00:15:18,008 --> 00:15:19,975 اما اگه مدفوع خودشون رو به سمتشون پرت کني 324 00:15:19,977 --> 00:15:21,876 .بهت اَنگ "غير حرفه اي" بودن ميزنند 325 00:15:24,063 --> 00:15:25,430 ...متاسفم 326 00:15:26,382 --> 00:15:27,983 .که پرسيدم 327 00:15:29,519 --> 00:15:32,571 خيلي خب ديگه، بريم اون نمايش .مسخره رو ببينيم 328 00:15:32,573 --> 00:15:33,572 .اه، صبر کن 329 00:15:33,574 --> 00:15:34,573 .جيب هات رو خالي کن 330 00:15:34,575 --> 00:15:35,524 چرا؟ 331 00:15:35,526 --> 00:15:36,558 .ميدوني چرا 332 00:15:36,560 --> 00:15:37,726 .نينتندو دي.اس (کنسول دستي شرکت نينتندو) 333 00:15:41,564 --> 00:15:43,532 .و پي.اس.پي 334 00:15:48,638 --> 00:15:49,788 ."و "گيم.بوي 335 00:15:50,707 --> 00:15:52,240 ."اه، محض رضاي "پيت 336 00:15:53,543 --> 00:15:54,909 ميتونيم الان بريم؟ 337 00:15:54,911 --> 00:15:56,077 خب، همه اش همين بود؟ 338 00:16:06,022 --> 00:16:07,489 .بذارش زمين 339 00:16:09,609 --> 00:16:11,727 محض اطلاعت، اين يه نمايش .احمقانه نيست 340 00:16:11,729 --> 00:16:14,196 .اتوبوسي به نام هوس" يه کلاسيک امريکاييه" (نام فيلمي با بازي براندو و ساخته ي اليا کازان) (ترجمه ي درست ترامواي شهريه نه اتوبوس) 341 00:16:14,198 --> 00:16:16,465 درباره ي اتوبوس هاست؟ 342 00:16:16,467 --> 00:16:19,234 .اه، عالي شد. پس به اين احتياجي پيدا نميکنم 343 00:16:33,166 --> 00:16:34,800 .يه لحظه 344 00:16:34,802 --> 00:16:36,969 اه، کي گفت يه لحظه؟ 345 00:16:36,971 --> 00:16:38,286 .از خودم متنفرم 346 00:16:43,009 --> 00:16:44,476 .سلام 347 00:16:44,478 --> 00:16:45,794 سلام 348 00:16:45,796 --> 00:16:47,179 اه، دوست داري بياي تو؟ 349 00:16:47,181 --> 00:16:49,982 .اه، نه، نميتونم بمونم 350 00:16:49,984 --> 00:16:51,650 .اه 351 00:16:51,652 --> 00:16:53,852 ...فقط ميخواستم بگم 352 00:16:53,854 --> 00:16:56,238 .متاسفم که از کافي شاپ رفتم بيرون 353 00:16:56,240 --> 00:16:57,305 .جالب نبود 354 00:16:57,307 --> 00:16:58,440 ...پس، اه 355 00:16:58,442 --> 00:17:00,492 .اره 356 00:17:00,494 --> 00:17:02,611 .متاسفم 357 00:17:03,446 --> 00:17:04,696 .صبر کن 358 00:17:06,115 --> 00:17:08,417 حداقل نميتوني بهم بگي که چه اشتباهي کردم؟ 359 00:17:08,419 --> 00:17:09,818 .چيزي نيست 360 00:17:09,820 --> 00:17:11,169 .ميتونم همه چيز رو تحمل کنم 361 00:17:11,171 --> 00:17:12,320 ،به جز کارهايي که کردم 362 00:17:12,322 --> 00:17:13,372 .و گفتم، يا هستم 363 00:17:13,374 --> 00:17:14,790 .به خاطر اين چيزها اعصابم رو ميريزه به هم 364 00:17:17,377 --> 00:17:19,878 .نه، هيچ کدوم از اينا نبود 365 00:17:19,880 --> 00:17:21,463 ...فقط 366 00:17:21,465 --> 00:17:23,432 دور و بر ادم هايي که نميشناسم 367 00:17:23,434 --> 00:17:25,500 .اوقات سختي دارم 368 00:17:25,502 --> 00:17:26,718 واقعا؟ 369 00:17:26,720 --> 00:17:27,803 پس اون شب تو مغازه ي 370 00:17:27,805 --> 00:17:29,187 کميک بوک چيکار ميکردي؟ 371 00:17:29,189 --> 00:17:32,607 سعي ميکردم خودم رو وارد موقعيت هايي 372 00:17:32,609 --> 00:17:33,842 .کنم که باهاشون راحت نيستم 373 00:17:33,844 --> 00:17:36,228 ،اگهي رو تو ويترين ديدم 374 00:17:36,230 --> 00:17:38,647 .و خودم رو مجبور کردم که وارد بشم 375 00:17:38,649 --> 00:17:40,682 .حتي از کميک بوک ها هم خوشم نمياد 376 00:17:40,684 --> 00:17:42,016 .اره، منم همين طور 377 00:17:42,018 --> 00:17:43,068 پس اونجا چيکار ميکردي؟ 378 00:17:43,070 --> 00:17:45,070 .دروغ گفتم، عاشق شونم 379 00:17:47,106 --> 00:17:48,957 .فقط اينو گفتم که باهام بياي بيرون 380 00:17:48,959 --> 00:17:51,710 .اه، دلت همچين چيزي نميخواد 381 00:17:51,712 --> 00:17:53,128 .من يه جورايي داغون ام 382 00:17:53,130 --> 00:17:54,546 .عاليه 383 00:17:54,548 --> 00:17:55,530 .منم داغون ام 384 00:17:55,532 --> 00:17:56,832 .اه، نه، نيستي 385 00:17:56,834 --> 00:17:57,866 .اه، واقعا هستم 386 00:17:57,868 --> 00:17:59,167 ،اگه به خاطر اين ابجو نبود 387 00:17:59,169 --> 00:18:00,702 .حتي نميتونستم الان باهات حرف بزنم 388 00:18:00,704 --> 00:18:01,870 .من خرابم 389 00:18:01,872 --> 00:18:04,756 .کلي ايراد ريز و درشت دارم 390 00:18:06,041 --> 00:18:07,592 .و چيزهاي کوچيک هم نه 391 00:18:07,594 --> 00:18:12,431 يه چيزي مثل... مشکلات رواني غير .قابل تشخيص 392 00:18:13,516 --> 00:18:15,717 .شايد اسيب مغزي 393 00:18:18,571 --> 00:18:21,890 خب، از کجا بدونم اينا رو از خودت درنمياري؟ 394 00:18:22,708 --> 00:18:25,226 ،باهم يه بار بيا بيرون 395 00:18:25,228 --> 00:18:27,362 .و بهت قول ميدم که خودت ميبيني 396 00:18:29,064 --> 00:18:30,064 .باشه 397 00:18:31,001 --> 00:18:32,334 .اس.ام.اس بده 398 00:18:32,336 --> 00:18:33,752 .خدافظ 399 00:18:34,670 --> 00:18:35,954 .پشيمون نميشي 400 00:18:35,956 --> 00:18:38,072 من رقت انگيز ترين ادمي ام .که تابه حال ديدي 401 00:18:39,909 --> 00:18:42,377 ...پسر ها و دخترها 402 00:18:42,379 --> 00:18:44,546 .اينجوري مخ ميزنند 403 00:18:53,624 --> 00:18:56,557 خيلي دوسش داري، مگه نه؟ 404 00:18:56,559 --> 00:18:57,491 .بله 405 00:18:57,493 --> 00:18:58,926 فکر ميکنم ظرفيت 406 00:18:58,928 --> 00:19:00,861 .زيادي براي صميميت داري 407 00:19:00,863 --> 00:19:03,864 وقتي دست رد به سينه ات بزنه تنها ميشي، مگه نه؟ 408 00:19:06,101 --> 00:19:07,868 .ميدونم چه حسي داره 409 00:19:07,870 --> 00:19:09,103 تنهايي؟ 410 00:19:09,105 --> 00:19:10,587 تقريبا خوبه، هاه؟ 411 00:19:10,589 --> 00:19:12,039 .اره 412 00:19:12,041 --> 00:19:15,542 اما اون قسمت ترامواي شهري کي ميرسه؟ 413 00:19:19,297 --> 00:19:20,948 .وقتي که من يه دختر خيلي جووني بودم... 414 00:19:20,950 --> 00:19:25,085 ...وقتي 16 سالم بود، يه کشفي کردم 415 00:19:25,087 --> 00:19:27,271 .عشق 416 00:19:28,756 --> 00:19:29,723 ...در يه لحظه 417 00:19:29,725 --> 00:19:32,026 .بسيار بسيار کامله 418 00:19:33,461 --> 00:19:35,529 مثل اين ميمونه که يک دفعه يه نور کور کننده اي رو روي چيزي که 419 00:19:35,531 --> 00:19:38,148 .هميشه برات در سايه بوده بندازي 420 00:19:39,534 --> 00:19:41,769 .اينگونه جهانم رو دگرگون کرد 421 00:19:43,605 --> 00:19:46,156 .اما من تيره بخت بودم 422 00:19:46,158 --> 00:19:48,075 .فريب خورده بودم 423 00:19:48,077 --> 00:19:49,309 .بي نظيره 424 00:19:49,311 --> 00:19:50,494 .واقعا هست 425 00:19:50,496 --> 00:19:51,745 .پني" ما يه ستاره است" 426 00:19:53,282 --> 00:19:55,615 ،چطور ميتونه تمامي اين خط ها رو حفظ کنه 427 00:19:55,617 --> 00:19:57,668 ،اما به عنوان يه پيشخدمت يادش نمونه که 428 00:19:57,670 --> 00:19:59,670 روي همبرگر من نبايد گوجه بذاره؟ 429 00:19:59,672 --> 00:20:04,672 تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد Chandler Bing & FarboD