1 00:00:01,752 --> 00:00:04,672 Ya sé que no queréis hacerlo, pero no hay alternativa. 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,550 Podéis cabrearos y lloriquear o hacerlo de una vez. 3 00:00:07,717 --> 00:00:10,052 - Me pido lloriquear. - Yo lo que empieza por C. 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,223 Ya, pues está en nuestro contrato con el comité de la universidad. 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,809 Y la verdad, me parece bien. El tema es: 6 00:00:16,976 --> 00:00:19,770 Animar a más mujeres a hacer una carrera científica. 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,648 Venga ya, si se me diera bien convencer a las mujeres... 8 00:00:22,815 --> 00:00:25,860 ...no me habría pasado media juventud en la ducha. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,489 Pues para mí, todo esto es una pérdida de tiempo. 10 00:00:30,656 --> 00:00:33,576 - ¿Ayudar a las mujeres? - Ayudar a cualquiera. 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,829 Cada uno debe cuidar de sí mismo. 12 00:00:36,996 --> 00:00:40,499 ¿Como ayer cuando me pediste que te llevase a la tintorería... 13 00:00:40,666 --> 00:00:42,418 ...a la farmacia y a la oficina de correos? 14 00:00:42,585 --> 00:00:45,045 No digo que la gente no pueda usar herramientas. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,717 Hasta una nutria usa una piedra cuando quiere una almeja. 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,472 ¿No merece la pena intentar que haya más mujeres científicas? 17 00:00:54,638 --> 00:00:56,766 Me parece de lo más sexista por tu parte. 18 00:00:57,141 --> 00:01:00,603 Yo creo en una sociedad sin géneros, como en Star Trek... 19 00:01:00,770 --> 00:01:05,649 ...donde hombres y mujeres de todas razas y credos trabajan como iguales. 20 00:01:05,816 --> 00:01:09,945 ¿Donde son tan avanzados como para inventar el motor warp interestelar... 21 00:01:10,112 --> 00:01:13,449 ...pero donde una chica negra contestaba el teléfono espacial? 22 00:01:14,241 --> 00:01:18,037 Ah, qué tiempos pasé en la ducha con la teniente Uhura. 23 00:01:20,206 --> 00:01:23,000 Dejando de lado los perturbadores recuerdos de Howard... 24 00:01:23,459 --> 00:01:26,545 ...no me gusta que me obliguen a hacer el trabajo del comité. 25 00:01:26,712 --> 00:01:28,380 Sí. Eres demasiado listo para esto. 26 00:01:28,547 --> 00:01:33,135 Es como pedirle a Antorcha Humana que te caliente un perrito congelado. 27 00:01:34,011 --> 00:01:38,140 Vale. Se me ocurre que un modo de eliminar los prejuicios en el proceso de evaluación... 28 00:01:38,307 --> 00:01:41,477 ...es que los trabajos se presenten con nombres de género neutro... 29 00:01:41,644 --> 00:01:43,729 ...como S. Smith en vez de Samantha Smith. 30 00:01:43,896 --> 00:01:46,398 En la historia, hay antecedentes de mujeres... 31 00:01:46,565 --> 00:01:49,151 ...que usan sus iniciales para evitar prejuicios. 32 00:01:49,318 --> 00:01:53,656 Harry Potter y J.K. Rowling, Star Trek y D.C. Fontana. 33 00:01:53,823 --> 00:01:56,450 La bailarina de striptease D.D. Melons. 34 00:01:59,286 --> 00:02:02,915 Ya hemos ayudado mucho a las mujeres. Vamos a darle a la vieja Xbox. 35 00:02:03,082 --> 00:02:06,627 Que no sea el típico trabajo del cole en el que yo soy el listo que hace todo... 36 00:02:06,794 --> 00:02:08,671 ...mientras los vagos solo miran. 37 00:02:08,838 --> 00:02:11,382 No es así. Eres el chico listo que hace todo... 38 00:02:11,549 --> 00:02:14,009 ...mientras los chicos aún más listos solo miran. 39 00:02:15,219 --> 00:02:17,221 Entonces soy uno de los chicos más listos. 40 00:02:17,388 --> 00:02:20,349 No, eres una herramienta que uso para demostrar mi teoría. 41 00:02:47,293 --> 00:02:50,296 Chicos, el tema es animar a las mujeres en la ciencia. 42 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 Al menos, jugad a un juego menos sexista. 43 00:02:57,636 --> 00:02:59,013 ¿Sexista por qué? 44 00:02:59,680 --> 00:03:02,725 Mi personaje maneja el hacha igual que cualquier hombre. 45 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Tiene unas glándulas mamarias que podrían alimentar a 30 hijos. 46 00:03:09,148 --> 00:03:13,027 Y aún le quedaría leche para abrir una heladería. 47 00:03:14,904 --> 00:03:17,781 Madre, princesa guerrera, propietaria de un comercio... 48 00:03:17,948 --> 00:03:20,868 ...oigo cómo se tambalean los cimientos de la ciudad. 49 00:03:21,660 --> 00:03:25,122 Sheldon, siempre estás diciendo que eres mucho más listo que yo. 50 00:03:25,289 --> 00:03:29,460 Dame cinco segundos y dime cómo introducir a más mujeres en la ciencia. 51 00:03:30,753 --> 00:03:35,049 Todas tus ideas enfocan el tema a nivel universitario. Para entonces, ya es tarde. 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,928 Diseña un programa de ayudas para chicas de enseñanza media... 53 00:03:39,094 --> 00:03:42,264 ...que les abra un camino académico hacia las ciencias puras. 54 00:03:43,307 --> 00:03:45,768 Eso está bien. ¿Cómo no se me había ocurrido? 55 00:03:46,685 --> 00:03:49,355 Algunas personas son nutrias y otras son piedras. 56 00:03:52,608 --> 00:03:56,445 Me pregunto si habría una forma de probar esta idea. 57 00:03:56,904 --> 00:04:02,701 Podría llamar a mi instituto a ver si podemos hablar con algunas alumnas. 58 00:04:02,868 --> 00:04:05,537 Genial. Monta algo para que vayamos los tres. 59 00:04:05,704 --> 00:04:08,624 Un momento. Aunque me siento cómodo hablando de ciencias... 60 00:04:08,791 --> 00:04:13,128 ...no sé muy bien cómo despertar el interés de unas niñas. Voy a mirar en Google. 61 00:04:14,463 --> 00:04:16,131 ¿Qué buscas exactamente? 62 00:04:16,298 --> 00:04:20,302 "Cómo conseguir que niñas de doce años se exciten". 63 00:04:20,469 --> 00:04:22,221 - ¡No! - ¡No! 64 00:04:27,142 --> 00:04:29,645 Gracias por dejarme participar en vuestra noche de chicas. 65 00:04:29,812 --> 00:04:32,648 ¿Qué dices? Nos traes vino caro y preparas una fondue. 66 00:04:32,815 --> 00:04:34,984 Me he acostado con tíos por menos. 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 Es una broma. 68 00:04:41,991 --> 00:04:44,118 Basada en hechos reales. 69 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 En fin, quería pediros algún consejo. 70 00:04:48,372 --> 00:04:52,084 He quedado con Lucy el viernes y quiero una cita increíble. 71 00:04:52,626 --> 00:04:55,629 La biología dice que las mujeres se sienten atraídas por hombres... 72 00:04:55,796 --> 00:05:00,259 ...impasibles ante el peligro, así que te recomendaría un entorno peligroso. 73 00:05:01,885 --> 00:05:05,222 Un bar cutre en un barrio marginal... 74 00:05:05,389 --> 00:05:08,100 ...un picnic cerca de un psiquiátrico... 75 00:05:08,809 --> 00:05:11,478 ...una cata de vino en un concierto heavy. 76 00:05:14,064 --> 00:05:18,277 Lucy tiene un poco de ansiedad social, sería mejor empezar por algo más simple. 77 00:05:18,777 --> 00:05:20,529 ¿Por qué no la llevas a Disneyland? 78 00:05:20,696 --> 00:05:24,033 La montas en la Space Mountain, estáis a oscuras, se abraza a ti. 79 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Pero recuerda que dura menos de lo que crees... 80 00:05:26,452 --> 00:05:30,456 ...y te sacan una foto al final, así que asegúrate de estar vestido. 81 00:05:32,708 --> 00:05:34,877 Es una broma. 82 00:05:35,669 --> 00:05:37,796 Basada en hechos reales. 83 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 ¿Disneyland? No sé yo. 84 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 Con tanta gente y tantos personajes raros... 85 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 ...me recuerda demasiado a la India. 86 00:05:46,388 --> 00:05:49,475 Yo no voy desde que era niña. Deberíamos ir un fin de semana. 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,893 Hay mucha gente. 88 00:05:51,060 --> 00:05:53,896 - Pasad del trabajo y vais entre semana. - ¿Pellas? 89 00:05:54,063 --> 00:05:56,231 No he hecho pellas en mi vida. 90 00:05:56,398 --> 00:06:00,402 Mi madre decía que así las chicas acaban siendo adictas a la marihuana y al jazz. 91 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 Haciendo pellas, las chicas acaban en un motel... 92 00:06:05,157 --> 00:06:07,868 ...con un tío de 34 años que se llama Luther. 93 00:06:09,828 --> 00:06:12,956 - ¿Es broma? - Ahora puedo reírme del tema. 94 00:06:16,376 --> 00:06:19,463 ¿Qué decís? ¿Este viernes pasamos del trabajo y vamos a Disneyland? 95 00:06:19,630 --> 00:06:21,840 - Yo me apunto. - Yo también. 96 00:06:22,007 --> 00:06:25,469 Perdonad, ¿no íbamos a resolver mi problema? 97 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 Ah, es verdad. 98 00:06:27,179 --> 00:06:29,348 ¿Y cuál era tu problema? 99 00:06:29,556 --> 00:06:33,769 Soy un hombre capaz de hablar con chicas y que quiere hacer un plan romántico... 100 00:06:33,936 --> 00:06:39,233 ...con una que sufre de tal ansiedad social que no puede estar con más personas. 101 00:06:39,775 --> 00:06:41,860 Ya, no es nada fácil. 102 00:06:44,113 --> 00:06:45,280 A ver. 103 00:06:51,870 --> 00:06:54,957 ¿Iremos solo a Disney o también a California Adventure? 104 00:06:57,876 --> 00:07:02,089 Qué detalle que nos dejen hablar de ciencias con algunas alumnas. 105 00:07:02,256 --> 00:07:05,300 Están encantados, soy su ex alumno más famoso. 106 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 Aparte de ese asesino en serie que se comió a un montón de prostitutas. 107 00:07:10,806 --> 00:07:14,476 Te sentirás bien al volver a tu alma máter como astronauta. 108 00:07:14,643 --> 00:07:19,064 Sí, la última vez que estuve aquí era un pobre friki. 109 00:07:19,731 --> 00:07:22,317 Y ahora, además, eres astronauta. 110 00:07:23,277 --> 00:07:26,655 Qué montón de recuerdos. ¡Cuántas veces en estos pasillos... 111 00:07:26,822 --> 00:07:30,617 ...me tiraron, me pegaron y me escupieron! 112 00:07:30,784 --> 00:07:33,120 Mirad, mi vieja taquilla. 113 00:07:33,453 --> 00:07:35,622 Tengo un máster en ingeniería... 114 00:07:35,789 --> 00:07:41,295 ...y todavía sigo sin entender cómo Scott Kapinski consiguió meterme ahí dentro. 115 00:07:45,424 --> 00:07:48,177 - Eh. - ¿Qué? 116 00:07:48,343 --> 00:07:49,928 Nada. 117 00:07:52,598 --> 00:07:54,933 Bien visto, no queremos problemas. 118 00:07:57,269 --> 00:07:59,605 Es increíble que esté haciendo pellas. 119 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 ¿Qué le has dicho a tu jefe? 120 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 He sido muy lista, lo he hecho por fases. 121 00:08:03,567 --> 00:08:06,195 Ayer a las siete le llamé por un problema en el laboratorio... 122 00:08:06,361 --> 00:08:09,198 ...y casualmente mencioné que iba a cenar marisco. 123 00:08:10,032 --> 00:08:14,077 A las nueve y media, le llamé diciendo que una de las vieiras sabía rara. 124 00:08:14,244 --> 00:08:17,789 A las once y media, le dije que estaba potando como una manguera de bomberos. 125 00:08:19,124 --> 00:08:23,462 A las doce cuarenta y cinco le llamé haciendo ruidos raros. 126 00:08:23,795 --> 00:08:25,964 ¡Y ahora me voy a Disneyland! 127 00:08:27,674 --> 00:08:29,176 Penny, ¿tú qué has dicho? 128 00:08:29,343 --> 00:08:32,638 Trabajo en el Cheesecake Factory. He dicho: "Me piro". 129 00:08:34,806 --> 00:08:36,308 ¿Y qué hacemos primero? 130 00:08:36,475 --> 00:08:40,854 No sé vosotras, pero yo voy a ir directa adonde te disfrazan de princesa. 131 00:08:41,021 --> 00:08:42,064 Eso podría estar bien. 132 00:08:42,231 --> 00:08:45,859 ¡Qué dices! ¿No vamos a pillarnos un pedo en las atracciones? 133 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 Venga, apúntate. 134 00:08:49,529 --> 00:08:51,448 Vale, como queráis. ¿Cómo funciona? 135 00:08:51,615 --> 00:08:55,285 Escoge una princesa. Bella Durmiente, Blancanieves, Cenicienta. 136 00:08:55,494 --> 00:08:57,663 Y te peinan, te maquillan, de todo. 137 00:08:58,288 --> 00:09:00,874 Supongo que estaría bien ser Cenicienta. 138 00:09:01,041 --> 00:09:03,168 - Yo también quiero ser Cenicienta. - Sí. 139 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 No podemos ser todas Cenicienta. 140 00:09:08,632 --> 00:09:09,883 ¿Y cómo lo decidimos? 141 00:09:10,050 --> 00:09:14,221 Muy fácil. La idea ha sido mía, vais en mi coche, yo soy Cenicienta. 142 00:09:14,388 --> 00:09:17,724 Y si os molesta, zorras, podemos parar el coche ahora mismo. 143 00:09:30,570 --> 00:09:32,281 Disculpe. 144 00:09:32,447 --> 00:09:35,575 He quedado con una chica. Es una primera cita. 145 00:09:36,034 --> 00:09:38,161 ¿En una biblioteca? 146 00:09:39,288 --> 00:09:44,334 Nos sentimos un poco raros en situaciones sociales, así que me parecía una buena idea. 147 00:09:45,711 --> 00:09:48,255 La gente también dice que yo soy raro. 148 00:09:49,464 --> 00:09:51,216 ¿Puedo apuntarme? 149 00:09:52,426 --> 00:09:54,553 No, no puede apuntarse. 150 00:09:54,720 --> 00:09:58,390 Vuelva a trepar a la planta de las habichuelas de la que se bajó. 151 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 Te mereces algo mejor. 152 00:10:10,235 --> 00:10:12,446 Ah, ¿vamos a comer aquí? 153 00:10:18,660 --> 00:10:20,454 ¿Es una cita de mensajes? 154 00:10:25,167 --> 00:10:26,293 Eso me encanta. 155 00:10:30,714 --> 00:10:35,886 Al leer, ten en cuenta que tengo una voz preciosa. 156 00:10:39,598 --> 00:10:43,977 A ver, ¿a quién le molan las ciencias? 157 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 A mí también. 158 00:10:49,733 --> 00:10:51,985 Vale, soy el doctor Leonard Hofstadter. 159 00:10:52,152 --> 00:10:57,199 Estoy con mis amigos, el doctor Cooper y el auténtico astronauta Howard Wolowitz. 160 00:10:57,366 --> 00:11:02,329 Vamos a enseñaros lo guay que puede ser un trabajo en ciencias. 161 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 ¿Cómo de guay, decís? 162 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 Pues ¿qué tal menos 273 grados? 163 00:11:07,042 --> 00:11:11,129 Esa es la temperatura a la que la entropía alcanza su valor mínimo. 164 00:11:14,132 --> 00:11:18,512 ¿He aprendido algo nuevo y me divertí? ¿Qué? 165 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 Sí, señor. 166 00:11:24,684 --> 00:11:30,690 Y ahora os presento al físico teórico, ¡doctor Sheldon Cooper! 167 00:11:35,654 --> 00:11:37,280 Hola, pequeñas mujeres. 168 00:11:38,990 --> 00:11:41,410 Permitidme que os inspire... 169 00:11:41,576 --> 00:11:45,080 ...con la historia de una gran mujer científica. 170 00:11:45,247 --> 00:11:48,875 Nacida en Polonia, educada en Francia... 171 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 ...madame Curie. 172 00:11:50,460 --> 00:11:52,963 Una de las descubridoras de la radioactividad... 173 00:11:53,171 --> 00:11:57,801 ...fue una heroína de la ciencia. Hasta que se le cayó el pelo... 174 00:11:57,968 --> 00:12:01,054 ...y sus vómitos y deposiciones se llenaron de sangre... 175 00:12:02,180 --> 00:12:05,434 ...y murió envenenada por su propio descubrimiento. 176 00:12:07,102 --> 00:12:09,354 Con un poco de esfuerzo... 177 00:12:09,521 --> 00:12:13,108 ...no veo razón para que eso no pueda pasaros a cualquiera de vosotras. 178 00:12:16,570 --> 00:12:18,697 ¿Hemos terminado? ¿Podemos irnos? 179 00:12:21,908 --> 00:12:25,829 Lo que debéis recordar es que vosotras también podéis ir al espacio. 180 00:12:26,455 --> 00:12:27,998 Miradme a mí. 181 00:12:28,165 --> 00:12:32,544 Yo estudié en este mismo instituto. Esos pupitres que tenéis... 182 00:12:32,711 --> 00:12:35,130 ...una vez me pegaron a uno con Super Glue. 183 00:12:38,216 --> 00:12:39,634 ¿Fue usted a la Luna? 184 00:12:39,801 --> 00:12:43,763 No, pero sí que fui a la Estación Espacial Internacional. 185 00:12:43,930 --> 00:12:45,307 ¿Pilotó el cohete? 186 00:12:46,308 --> 00:12:49,603 No, pero estuve en el cohete. 187 00:12:49,811 --> 00:12:51,938 - No llegué a... - Entonces ¿solo voló? 188 00:12:52,105 --> 00:12:54,608 Es como mi tío. Es sobrecargo. 189 00:12:59,321 --> 00:13:03,325 No, soy un héroe estadounidense, tu tío solo sirve cacahuetes. 190 00:13:03,492 --> 00:13:05,118 Vale, vale. 191 00:13:05,327 --> 00:13:09,998 Vaya, qué de cosas se aprenden, ¿eh? Gracias, astronauta Howard. 192 00:13:11,249 --> 00:13:13,460 Yo soy lo que se llama un físico experimental. 193 00:13:13,627 --> 00:13:18,507 Lo cual es súper divertido, porque tengo que probar teorías y trabajar con láseres. 194 00:13:19,132 --> 00:13:21,968 - ¿Sí? - ¿Por qué decidió hacerse científico? 195 00:13:22,135 --> 00:13:24,638 Ah, muy buena pregunta. 196 00:13:24,846 --> 00:13:27,140 Supongo que siempre me ha gustado la ciencia. 197 00:13:27,349 --> 00:13:31,394 Mi madre y mi padre son científicos, así que me guiaron en esa dirección. 198 00:13:31,561 --> 00:13:33,939 Empujaron es un término más apropiado. 199 00:13:34,856 --> 00:13:38,693 Para seros sincero, a vuestra edad quería ser una estrella del rap. 200 00:13:40,195 --> 00:13:43,365 Como Snoop Dogg, pero con más respeto por la policía. 201 00:13:46,368 --> 00:13:48,036 Eso, reíros. 202 00:13:48,203 --> 00:13:49,704 Eso es lo que hizo mi madre. 203 00:13:51,206 --> 00:13:54,793 Cuando lo confesé, me marginé Me encerré, a mi mamá me enfrenté 204 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 Y de casa me piré 205 00:14:03,385 --> 00:14:05,387 Es estilo libre. 206 00:14:08,765 --> 00:14:13,687 Mi padre es ginecólogo en la India. Si vas alguna vez por ahí y necesitas una revisión... 207 00:14:13,895 --> 00:14:17,566 ...como dice él, está "a tu cérvix-io". 208 00:14:22,779 --> 00:14:26,533 Qué horror. Habría que meter a tu padre en la cárcel por gracioso. 209 00:14:32,205 --> 00:14:34,583 Sería un castigo para partirse. 210 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 Sigo sin saber cómo te ganas la vida. 211 00:14:45,051 --> 00:14:46,136 Diseño páginas web. 212 00:14:49,556 --> 00:14:51,933 ¿Algo que haya podido ver? 213 00:14:53,935 --> 00:14:57,606 No lo sé. ¿Alguna vez entras en páginas de bailes de excitación? 214 00:15:08,158 --> 00:15:11,369 No. Jamás. ¿En qué consisten esos bailes? 215 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 Perdón, ha sido el autocorrector. 216 00:15:17,542 --> 00:15:20,795 Quería decir páginas web de "bailes de graduación". 217 00:15:25,967 --> 00:15:28,136 Qué divertido. Me encantan esos bailes. 218 00:15:28,303 --> 00:15:32,015 El romanticismo, los vestidos, es como un cuento de hadas hecho realidad. 219 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Perdón, autocorrector. 220 00:15:42,025 --> 00:15:45,236 Quería decir "me gustan los deportes". 221 00:15:48,657 --> 00:15:51,576 Yo no quería tocar el cello. 222 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 ¿Cómo vas a conocer chicas tocando el cello? 223 00:15:55,830 --> 00:15:59,042 "Eh, ¿te vienes a mi casa a oírme tocar un instrumento... 224 00:15:59,209 --> 00:16:01,503 ...que suena como un puñetero abejorro?" 225 00:16:02,796 --> 00:16:05,924 Rápido, tira de la alarma de incendios y vámonos. 226 00:16:06,591 --> 00:16:08,551 Hola otra vez. 227 00:16:08,718 --> 00:16:11,763 No sé si a las mujeres en general... 228 00:16:11,930 --> 00:16:15,600 ...se las ha desanimado a propósito para trabajar en cosas científicas... 229 00:16:15,767 --> 00:16:20,021 ...pero está claro que a vosotras sí que os han desanimado. 230 00:16:24,192 --> 00:16:27,237 Mientras escuchaba a mis colegas aburriéndoos... 231 00:16:27,404 --> 00:16:30,949 ...se me ha ocurrido que podría ser mucho más significativo... 232 00:16:31,116 --> 00:16:35,578 ...oír historias de mujeres científicas de boca de auténticas científicas. 233 00:16:35,787 --> 00:16:38,790 Y resulta que conozco a dos brillantes ejemplos... 234 00:16:38,957 --> 00:16:42,293 ...que han accedido a hablaros por teléfono ahora mismo. 235 00:16:42,460 --> 00:16:45,422 ¿Doctora Rostenkowski, doctora Fowler? ¿Estáis ahí? 236 00:16:45,588 --> 00:16:47,090 Aquí estamos. 237 00:16:47,298 --> 00:16:52,971 Gracias por hacer un hueco en vuestra agenda para iluminar a estas jóvenes. 238 00:16:53,138 --> 00:16:54,806 Es un placer. 239 00:16:59,519 --> 00:17:01,938 Yo soy la doctora Fowler y soy neurocientífica. 240 00:17:02,105 --> 00:17:06,234 Yo soy la doctora Rostenkowski-Wolowitz, y soy microbióloga. 241 00:17:06,401 --> 00:17:09,738 El mundo de la ciencia necesita más mujeres, pero desde pequeñas... 242 00:17:09,904 --> 00:17:13,700 ...se nos anima a preocuparnos más de nuestro aspecto... 243 00:17:13,867 --> 00:17:16,202 ...que del poder de nuestra mente. 244 00:17:18,872 --> 00:17:23,376 Es cierto. Todas tenéis la capacidad de ser todo lo que os propongáis. 245 00:17:23,543 --> 00:17:25,920 A no ser que queráis ser Cenicienta. 246 00:17:27,756 --> 00:17:29,674 Acércate, a ver qué pasa. 247 00:17:33,845 --> 00:17:35,138 Ha sido muy divertido. 248 00:17:38,141 --> 00:17:41,978 Me queda poca batería, así que voy a hablar. 249 00:17:42,145 --> 00:17:43,730 Gracias por esto. 250 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Estoy intentando hacer más cosas que me asustan. 251 00:17:46,649 --> 00:17:49,611 Y venir aquí me asustaba mucho. 252 00:17:49,778 --> 00:17:52,197 Pero ha estado muy bien. 253 00:17:52,363 --> 00:17:55,617 Así que gracias, y mejor me voy. 254 00:18:00,622 --> 00:18:06,461 Podría hacer otra cosa que me asusta antes de irme. ¿Un beso de despedida? 255 00:18:07,504 --> 00:18:09,672 Bueno, si te parece bien. 256 00:18:12,091 --> 00:18:13,426 Vale. 257 00:18:13,676 --> 00:18:15,178 Vale. 258 00:18:17,806 --> 00:18:19,891 ¡No puedo! A lo mejor la próxima vez. 259 00:18:23,895 --> 00:18:26,189 Eso cuenta como juego previo. 260 00:18:31,152 --> 00:18:34,113 Bernie, ya estoy aquí. 261 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 ¿Te has divertido? 262 00:18:36,449 --> 00:18:39,285 Sí. Y tengo una sorpresa para ti. 263 00:18:39,786 --> 00:18:42,831 Que sea Cenicienta, que sea Cenicienta. 264 00:18:44,249 --> 00:18:46,167 Hola, mi Príncipe Azul. 265 00:18:51,089 --> 00:18:52,298 Milady. 266 00:19:04,352 --> 00:19:06,437 Hola, ¿qué tal tu...? ¿Qué? 267 00:19:07,981 --> 00:19:12,861 No te agobies. He hecho pellas con las chicas y nos hemos ido a Disneyland y... 268 00:19:13,027 --> 00:19:16,239 - ¿Qué haces? - Nada. Sigue, te escucho. 269 00:19:19,868 --> 00:19:21,744 Sheldon. 270 00:19:22,078 --> 00:19:26,082 Blancanieves solo necesita un besito para despertarse. 271 00:19:26,416 --> 00:19:29,502 Ya te he oído la primera vez.