1 00:00:01,627 --> 00:00:04,547 Sei que não querem fazer isso, mas não temos escolha. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,425 Podemos reclamar e lamentar ou podemos acabar logo com isso. 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,927 - Fico com reclamar. - Eu fico com a palavra R. 4 00:00:10,803 --> 00:00:14,098 É, está no nosso contrato servir no comitê da universidade. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,684 E honestamente, nesse eu acredito, certo? Vamos lá. 6 00:00:16,851 --> 00:00:19,645 Incentivar mais mulheres a seguir carreira nas ciências. 7 00:00:19,812 --> 00:00:22,523 Vamos, se eu fosse bom em convencer mulheres a fazer algo... 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,776 não teria passado boa parte dos meus 20 anos no banho. 9 00:00:27,695 --> 00:00:30,364 Se querem saber, isso tudo é uma perda de tempo. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,451 - Ajudar mulheres? - É, ajudar qualquer um. 11 00:00:34,493 --> 00:00:36,704 As pessoas deveriam cuidar de si mesmas. 12 00:00:36,871 --> 00:00:40,374 Ah, tipo ontem quando me fez levá-lo à lavanderia... 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,293 à farmácia e ao correio? 14 00:00:42,460 --> 00:00:44,920 Não estou dizendo que as pessoas não podem usar ferramentas. 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,592 Até uma lontra pega uma pedra quando quer um molusco. 16 00:00:51,302 --> 00:00:54,346 Não acha que vale a pena que mais mulheres entrem para ciência? 17 00:00:54,513 --> 00:00:56,640 Acho que isso é muito machista da sua parte. 18 00:00:57,016 --> 00:01:00,478 Acredito numa sociedade sem distinção de gênero como em Jornada nas Estrelas... 19 00:01:00,644 --> 00:01:05,524 onde mulheres e homens de todas as raças e crenças trabalham lado a lado como iguais. 20 00:01:05,691 --> 00:01:09,820 Onde eles eram avançados o suficiente para inventar a dobra espacial... 21 00:01:09,987 --> 00:01:13,324 mas uma moça negra ainda atende ao telefone espacial? 22 00:01:14,116 --> 00:01:17,912 Ah, passei muito tempo no banho com a Tenente Uhura. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,875 Fora as lembranças perturbadoras do Howard... 24 00:01:23,334 --> 00:01:26,420 não gosto de ser forçado a fazer trabalhos banais do comitê. 25 00:01:26,587 --> 00:01:28,255 Eu sei. É inteligente demais para isso. 26 00:01:28,422 --> 00:01:33,010 Exato. É como pedir para o Tocha Humana esquentar o seu burrito congelado. 27 00:01:33,886 --> 00:01:38,015 Entendi. Acho que uma forma de diminuir distorções na avaliação de artigos... 28 00:01:38,182 --> 00:01:41,352 é que eles sejam entregues com nomes neutros... 29 00:01:41,519 --> 00:01:43,604 como S. Smith ao invés de Samantha Smith. 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,273 Creio que haja um histórico de mulheres profissionais... 31 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 que usam suas iniciais para que não sofram preconceitos. 32 00:01:49,193 --> 00:01:53,531 J.K. Rowling de Harry Potter, D.C. Fontana de Jornada nas Estrelas. 33 00:01:53,697 --> 00:01:56,367 A dançarina de Van Nuys, D.D. Melões. 34 00:01:59,161 --> 00:02:02,790 Certo. Acho que ajudamos as mulheres hoje. Vamos jogar Xbox. 35 00:02:02,957 --> 00:02:06,502 Não façam disso um trabalho de escola onde o inteligente faz tudo... 36 00:02:06,669 --> 00:02:08,546 enquanto os preguiçosos assistem. 37 00:02:08,712 --> 00:02:11,257 Não é isso. Você é o inteligente que faz tudo... 38 00:02:11,423 --> 00:02:13,884 enquanto os mais inteligentes assistem. 39 00:02:15,094 --> 00:02:17,096 Então acha que eu sou um dos mais inteligentes? 40 00:02:17,263 --> 00:02:20,224 Não, você é uma ferramenta que usei para provar o meu ponto. 41 00:02:39,326 --> 00:02:40,744 BiG BANG: a TEORIA 42 00:02:47,251 --> 00:02:50,254 Gente, o nosso tópico é "Encorajando as Mulheres na Ciência". 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,423 Podem jogar um jogo menos machista? 44 00:02:57,595 --> 00:02:58,929 Como isso é machista? 45 00:02:59,597 --> 00:03:02,641 A minha personagem usa o machado tão bem quanto qualquer homem. 46 00:03:04,101 --> 00:03:07,438 Sem contar que ela tem glândulas mamárias que poderiam amamentar 30. 47 00:03:09,064 --> 00:03:12,943 E ter leite de sobra para abrir uma sorveteria. 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,698 Mãe, princesa guerreira, empresária... 49 00:03:17,865 --> 00:03:20,784 ouço tetos de vidro caindo pela cidade toda. 50 00:03:21,577 --> 00:03:25,039 Sheldon, você está sempre dizendo que é mais inteligente que eu. 51 00:03:25,205 --> 00:03:29,376 Gaste cinco segundos e tenha uma ideia de como atrair as mulheres para ciência. 52 00:03:30,669 --> 00:03:34,965 Todas as suas ideias abordam a questão em nível universitário. Aí, já é tarde demais. 53 00:03:35,132 --> 00:03:38,844 Precisa criar um programa que atinja meninas do ensino fundamental... 54 00:03:39,011 --> 00:03:42,181 e que as encaminhem para uma carreira em ciências exatas. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,684 É uma boa ideia. Por que não pensei nisso? 56 00:03:46,602 --> 00:03:49,313 Algumas pessoas são lontras, outras são pedras. 57 00:03:52,524 --> 00:03:56,362 Queria saber se tem como testarmos a ideia antes. 58 00:03:56,820 --> 00:04:02,660 Posso ligar para minha escola e ver se podemos falar com as alunas. 59 00:04:02,826 --> 00:04:05,496 Ótimo. Tente marcar algo para nós três irmos lá. 60 00:04:05,663 --> 00:04:08,540 Espere. Por mais que me sinta confortável de falar de ciências... 61 00:04:08,707 --> 00:04:13,045 não sei se consigo despertar o interesse de crianças. Melhor procurar no Google. 62 00:04:14,380 --> 00:04:16,048 O que está procurando? 63 00:04:16,215 --> 00:04:20,219 "Como deixar uma menina de 12 anos excitada?" 64 00:04:20,386 --> 00:04:22,179 - Não! - Não! 65 00:04:27,059 --> 00:04:29,561 Obrigado por me deixarem fazer parte da noite das meninas. 66 00:04:29,728 --> 00:04:32,564 Está brincando? Você trouxe vinho chique e fez fondue. 67 00:04:32,731 --> 00:04:34,900 Dormi com caras por muito menos. 68 00:04:39,863 --> 00:04:41,407 É piada. 69 00:04:41,907 --> 00:04:44,034 Baseada em fatos reais. 70 00:04:45,202 --> 00:04:48,122 Enfim, eu queria saber se podem me dar uns conselhos. 71 00:04:48,288 --> 00:04:52,042 Vou sair com a Lucy na sexta e preciso que seja demais. 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,546 A biologia evolutiva diz que mulheres são atraídas por homens... 73 00:04:55,713 --> 00:05:00,217 que são estáveis quando enfrentam perigo, então recomendo um ambiente perigoso. 74 00:05:01,802 --> 00:05:05,139 Um bar suspeito numa área suspeita... 75 00:05:05,305 --> 00:05:08,058 um piquenique perto de um hospício... 76 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 degustação de vinhos na periferia. 77 00:05:13,981 --> 00:05:18,193 Lucy tem algumas fobias sociais, poderíamos começar com algo mais simples. 78 00:05:18,694 --> 00:05:20,446 Por que não a leva para Disneylândia? 79 00:05:20,612 --> 00:05:23,949 Pode ir na Space Mountain, vai estar escuro, ela vai segurar em você 80 00:05:24,116 --> 00:05:26,243 Mas o trajeto é mais curto que imagina... 81 00:05:26,410 --> 00:05:30,414 e tiram uma foto sua no final, então certifique-se que já está vestido. 82 00:05:32,624 --> 00:05:34,793 É uma piada. 83 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 Baseada em fatos reais. 84 00:05:38,422 --> 00:05:39,757 Disneylândia? Não sei. 85 00:05:39,923 --> 00:05:42,926 Com todo aquele povo e aqueles personagens estranhos... 86 00:05:43,093 --> 00:05:45,095 me lembra muito a Índia. 87 00:05:46,305 --> 00:05:49,433 Eu não vou desde criança. Deveríamos ir um fim de semana. 88 00:05:49,600 --> 00:05:50,809 Fins de semana são muito cheios. 89 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 - Mate o trabalho e vá durante a semana. - Matar? 90 00:05:53,979 --> 00:05:56,148 Eu nunca matei um dia de trabalho. 91 00:05:56,315 --> 00:06:00,319 A minha mãe disse que é assim que as meninas acabam viciadas em maconha e jazz. 92 00:06:02,321 --> 00:06:04,948 Mais como meninas acabam em um quarto de hotel... 93 00:06:05,115 --> 00:06:07,785 com um cara de 34 anos chamado Luther. 94 00:06:09,745 --> 00:06:12,873 - Piada? - Eu consigo rir disso agora. 95 00:06:16,293 --> 00:06:19,379 O que acha? Essa sexta matamos o trabalho e vamos para Disneylândia? 96 00:06:19,546 --> 00:06:21,799 - Eu topo. - Eu também. 97 00:06:21,965 --> 00:06:25,385 Com licença, achei que estávamos tentando resolver o meu problema. 98 00:06:25,552 --> 00:06:26,970 Ah, é verdade. 99 00:06:27,137 --> 00:06:29,264 Qual era mesmo o seu problema? 100 00:06:29,473 --> 00:06:33,685 Não consigo falar com mulheres, e estou tentando ir a um encontro romântico... 101 00:06:33,852 --> 00:06:39,149 com uma menina que tem tanta fobia social, que não consegue ficar perto de outras pessoas. 102 00:06:39,691 --> 00:06:41,777 É, essa é difícil. 103 00:06:44,029 --> 00:06:45,197 Vamos pensar. 104 00:06:51,829 --> 00:06:54,873 Vamos só na Disney ou vamos na California Adventure também? 105 00:06:57,793 --> 00:07:02,005 Legal que a sua escola deixou nos deixou falar sobre ciência com as alunas. 106 00:07:02,172 --> 00:07:05,217 Eles estão muito emocionados. Eu sou o ex-aluno mais famoso. 107 00:07:05,384 --> 00:07:08,679 Se não contar o assassino em série que comeu todas aquelas prostitutas. 108 00:07:10,722 --> 00:07:14,393 Deve ser ótimo para você, voltar para sua escola como astronauta. 109 00:07:14,560 --> 00:07:19,022 É. A última vez que estive aqui eu só era uma nerd magrela. 110 00:07:19,690 --> 00:07:22,234 E agora você também é astronauta. 111 00:07:23,193 --> 00:07:26,572 Muitas lembranças. Quantas vezes nesses corredores... 112 00:07:26,738 --> 00:07:30,534 levei rasteiras, socos e cuspidas? 113 00:07:30,701 --> 00:07:33,036 Ah, olhe, o meu velho armário. 114 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 Sou formado em engenharia... 115 00:07:35,706 --> 00:07:41,211 e ainda não sei como Scott Kapinski me colocou ali dentro com a minha pasta. 116 00:07:45,382 --> 00:07:48,093 - Ei. - O quê? 117 00:07:48,260 --> 00:07:49,887 Nada. 118 00:07:52,556 --> 00:07:54,892 Foi esperto, não queremos problemas. 119 00:07:57,227 --> 00:07:59,563 Não acredito que matei trabalho para ir à Disneylândia. 120 00:07:59,730 --> 00:08:01,064 O que disse para o seu chefe? 121 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Ah, fui muito inteligente, fiz por etapas. 122 00:08:03,483 --> 00:08:06,111 Ontem às 19h eu liguei porque havia um problema no laboratório... 123 00:08:06,278 --> 00:08:09,114 e casualmente mencionei que eu ia comer frutos do mar. 124 00:08:09,948 --> 00:08:13,994 Às 21h30, eu liguei e disse que um dos meus moluscos tinha um gosto estranho. 125 00:08:14,161 --> 00:08:17,748 Às 23h30, eu disse que estava vomitando como uma mangueira de incêndio. 126 00:08:19,082 --> 00:08:23,420 Às 12h45, eu liguei e fiz sons arfantes. 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,923 E agora estou indo para Disneylândia! 128 00:08:27,591 --> 00:08:29,092 Penny, o que você disse? 129 00:08:29,259 --> 00:08:32,596 Eu trabalho na Fábrica do Cheesecake. Eu disse: "Tchau". 130 00:08:34,765 --> 00:08:36,266 O que vamos fazer primeiro? 131 00:08:36,433 --> 00:08:40,771 Não sei vocês, mas vou direto para onde fazem a transformação de princesas. 132 00:08:40,938 --> 00:08:41,980 Parece divertido. 133 00:08:42,147 --> 00:08:45,776 Está brincando, certo? Não vamos ficar bêbadas e ir nos brinquedos? 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Vamos, faça com a gente. 135 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 Tudo bem, que seja. Como funciona? 136 00:08:51,531 --> 00:08:55,202 Certo, você escolhe a sua princesa, Bela Adormecida, Branca de Neve, Cinderela. 137 00:08:55,410 --> 00:08:57,621 Eles fazem penteados, maquiagem, tudo. 138 00:08:58,205 --> 00:09:00,791 Acho que seria divertido ser Cinderela. 139 00:09:00,958 --> 00:09:03,126 - Eu também quero ser Cinderela. - É. 140 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 Não podemos todas ser Cinderela. 141 00:09:08,548 --> 00:09:09,800 Então como decidimos? 142 00:09:09,967 --> 00:09:14,137 Bem, é simples. Essa ideia foi minha, eu estou dirigindo, eu sou Cinderela. 143 00:09:14,304 --> 00:09:17,641 Se vocês não concordam, podemos parar o carro agora. 144 00:09:30,487 --> 00:09:32,197 Com licença. 145 00:09:32,364 --> 00:09:35,492 Vou encontrar uma menina aqui. É o primeiro encontro. 146 00:09:35,951 --> 00:09:38,078 Em uma biblioteca? 147 00:09:39,204 --> 00:09:44,251 Nós dois somos estranhos em situações sociais, então pareceu uma boa ideia. 148 00:09:45,669 --> 00:09:48,422 As pessoas dizem que eu também sou um pouco estranho. 149 00:09:49,381 --> 00:09:51,174 Posso ficar com vocês? 150 00:09:52,342 --> 00:09:54,511 Não, não pode ficar com a gente. 151 00:09:54,678 --> 00:09:58,348 Volte para o seu pé de feijão. 152 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Você merece coisa melhor. 153 00:10:10,193 --> 00:10:12,362 Ah, vamos comer aqui? 154 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 Vai ser um encontro por mensagem? 155 00:10:25,083 --> 00:10:26,209 Adorei. 156 00:10:30,630 --> 00:10:35,802 Enquanto lê, vai ajudá-la lembrar que eu tenho um sotaque adorável. 157 00:10:39,514 --> 00:10:43,894 Muito bem, quem está pronto para um pouco ciência? 158 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 Eu também. 159 00:10:49,649 --> 00:10:51,902 Muito bem, eu sou o Dr. Leonard Hofstadter. 160 00:10:52,069 --> 00:10:57,115 Estou aqui com meus amigos, Dr. Cooper, e o astronauta Howard Wolowitz. 161 00:10:57,282 --> 00:11:02,245 E vamos mostrar para vocês como um trabalho na ciência pode ser legal. 162 00:11:02,412 --> 00:11:03,622 Querem saber o quanto legal? 163 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Bem, que tal 273 graus negativos... 164 00:11:06,958 --> 00:11:11,046 porque é a temperatura na qual e entropia é mínima. 165 00:11:14,091 --> 00:11:18,428 Acabei de aprender algo novo e me diverti enquanto aprendia? Sério? 166 00:11:21,348 --> 00:11:23,475 Maneiro. 167 00:11:24,601 --> 00:11:30,607 Então vamos chamar o físico teórico, Dr. Sheldon Cooper! 168 00:11:35,570 --> 00:11:37,197 Olá, crianças do sexo feminino. 169 00:11:38,949 --> 00:11:41,326 Permitam-me inspirá-las... 170 00:11:41,493 --> 00:11:44,996 com uma história sobre uma grande cientista do sexo feminino. 171 00:11:45,163 --> 00:11:48,792 Polonesa de nascimento, educada na França... 172 00:11:48,959 --> 00:11:50,001 Madame Curie. 173 00:11:50,377 --> 00:11:52,879 Co-descobridora da radioatividade... 174 00:11:53,088 --> 00:11:57,717 ela foi uma heroína da ciência. Até perder o cabelo... 175 00:11:57,884 --> 00:12:00,971 vomitar e defecar sangue... 176 00:12:02,139 --> 00:12:05,350 e ela morreu envenenada pela sua própria descoberta. 177 00:12:07,018 --> 00:12:09,271 Com um pouco de esforço... 178 00:12:09,438 --> 00:12:13,024 não vejo por que isso não pode acontecer com nenhuma de vocês. 179 00:12:16,486 --> 00:12:18,613 Acabamos? Podemos ir? 180 00:12:21,783 --> 00:12:25,704 O que é importante se lembrar é que vocês também pode ir para o espaço. 181 00:12:26,329 --> 00:12:27,873 Quer dizer, olhem para mim. 182 00:12:28,039 --> 00:12:32,419 Eu estudei nessa escola. Estas cadeiras onde estão sentadas? 183 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Eu já fui colado a uma delas. 184 00:12:38,091 --> 00:12:39,509 Você foi para lua? 185 00:12:39,676 --> 00:12:43,638 Não, mas fui para Estação Espacial Internacional. 186 00:12:43,805 --> 00:12:45,182 Você pilotou o foguete? 187 00:12:46,183 --> 00:12:49,478 Não, mas eu estava dentro do foguete. 188 00:12:49,686 --> 00:12:51,813 - Eu não... - Então só voou por aí? 189 00:12:51,980 --> 00:12:54,483 É como o meu tio. Ele é comissário de bordo. 190 00:12:59,196 --> 00:13:03,200 Não, eu sou um herói americano, o seu tio leva amendoim para as pessoas. 191 00:13:03,366 --> 00:13:04,993 Muito bem. 192 00:13:05,202 --> 00:13:09,873 Puxa, estamos aprendendo muito. Obrigado, Astronauta Howard. 193 00:13:11,124 --> 00:13:13,335 Eu sou um físico experimental. 194 00:13:13,502 --> 00:13:18,381 O que é super divertido, porque eu testo teorias e trabalho com lasers. 195 00:13:19,007 --> 00:13:21,843 - Sim? - Como decidiu se tornar um cientista? 196 00:13:22,010 --> 00:13:24,513 Ah, excelente pergunta. 197 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 Eu sempre gostei de ciências. 198 00:13:27,224 --> 00:13:31,269 Os meus pais são cientistas, então fui levado para essa direção. 199 00:13:31,436 --> 00:13:33,813 Forçado seria uma maneira melhor de descrever. 200 00:13:34,272 --> 00:13:38,568 Para ser honesto, quando eu tinha a sua idade, eu queria se cantor de rap. 201 00:13:40,070 --> 00:13:43,240 Como o Snoop Dogg, mas com respeito pela polícia. 202 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 É, não, claro, podem rir. 203 00:13:48,078 --> 00:13:49,579 Como a minha mãe riu. 204 00:13:51,081 --> 00:13:54,668 Depois que eu falei, eu fui ridicularizado Eu e minha mãe brigamos 205 00:13:54,834 --> 00:13:56,962 Ela disse que meus sonhos eram equivocados 206 00:14:03,260 --> 00:14:05,262 Foi um improviso. 207 00:14:08,640 --> 00:14:13,562 O meu pai é ginecologista na Índia. Então se estiver por lá e precisar fazer um check-up... 208 00:14:13,770 --> 00:14:17,440 como ela gosta de dizer, ele está "ao seu cervizo". 209 00:14:22,654 --> 00:14:26,408 Que horrível. O seu pai deveria ser mandado para a penitenciária. 210 00:14:32,080 --> 00:14:34,457 É uma punição justa. 211 00:14:40,213 --> 00:14:42,924 Eu ainda não sei no que trabalha. 212 00:14:44,926 --> 00:14:46,011 Web design. 213 00:14:49,431 --> 00:14:51,808 Algo que eu tenha visto? 214 00:14:53,810 --> 00:14:57,480 Não sei. Já viu sites de pornografia? 215 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 Não. Nunca. O que é pornografia? 216 00:15:15,749 --> 00:15:17,250 Desculpe, correção automática. 217 00:15:17,417 --> 00:15:20,670 Deveria dizer "site de prom". 218 00:15:25,842 --> 00:15:28,011 Divertido. Adoro prom. 219 00:15:28,178 --> 00:15:31,890 O romance, os vestidos, é como um conto de fadas que vira realidade. 220 00:15:40,440 --> 00:15:41,733 Desculpe, correção automática. 221 00:15:41,900 --> 00:15:45,111 Era para dizer "Eu gosto de esportes". 222 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 Eu nunca quis tocar violoncelo. 223 00:15:53,078 --> 00:15:55,538 Como vou conhecer meninas tocando violoncelo? 224 00:15:55,705 --> 00:15:58,917 "Ei, quer ir na minha casa e me ouvir tocar um instrumento... 225 00:15:59,084 --> 00:16:01,378 que parece uma abelha suicida?" 226 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 Rápido, acione o alarme de incêndio, vamos sair daqui. 227 00:16:06,466 --> 00:16:08,426 Olá novamente. 228 00:16:08,593 --> 00:16:11,638 É, não sei se as mulheres em geral... 229 00:16:11,805 --> 00:16:15,475 foram desencorajadas a se dedicar à ciência... 230 00:16:15,642 --> 00:16:19,896 mas é claro que vocês que estão aqui hoje, foram. 231 00:16:24,317 --> 00:16:27,362 Enquanto eu ouvia os meus colegas desperdiçarem o tempo de vocês... 232 00:16:27,529 --> 00:16:31,074 me ocorreu que poderia ser bem mais significativo... 233 00:16:31,241 --> 00:16:35,704 ouvir sobre mulheres cientistas de mulheres cientistas. 234 00:16:35,912 --> 00:16:38,915 E eu tenho dois exemplos brilhantes... 235 00:16:39,082 --> 00:16:42,419 que concordaram em falar com vocês no telefone agora. 236 00:16:42,585 --> 00:16:45,547 Dr. Rostenkowski, Dr. Fowler? Estão aí? 237 00:16:45,714 --> 00:16:47,215 Estamos aqui. 238 00:16:47,424 --> 00:16:53,096 Obrigado por acharem tempo nas suas agendas lotadas para inspirar essas jovens. 239 00:16:53,263 --> 00:16:54,931 É um prazer. 240 00:16:59,644 --> 00:17:02,063 Sou a Dr. Fowler e eu sou uma neurocientista 241 00:17:02,230 --> 00:17:06,359 E eu sou Dr. Rostenkowski-Wolowitz e sou microbiologista. 242 00:17:06,526 --> 00:17:09,863 O mundo da ciência precisa de mais mulheres, mas desde cedo... 243 00:17:10,029 --> 00:17:13,825 somos incentivadas a nos importar com a nossa aparência... 244 00:17:13,992 --> 00:17:16,327 do que com o poder da nossa mente. 245 00:17:18,997 --> 00:17:23,501 É verdade. Todas vocês têm a capacidade de serem o que quiserem. 246 00:17:23,668 --> 00:17:26,045 A menos que queira ser Cinderela. 247 00:17:27,881 --> 00:17:29,799 Manda ver e veja o que acontece. 248 00:17:33,970 --> 00:17:35,263 Foi muito divertido. 249 00:17:38,266 --> 00:17:42,103 A minha bateria está acabando, então eu vou falar. 250 00:17:42,270 --> 00:17:43,855 Obrigada por hoje. 251 00:17:44,022 --> 00:17:46,608 Estou tentando fazer mais coisas que me assustam. 252 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 E vir aqui, com certeza, era uma delas. 253 00:17:49,903 --> 00:17:52,322 Mas também foi muito legal. 254 00:17:52,489 --> 00:17:55,742 Então obrigada e eu vou embora. 255 00:18:00,747 --> 00:18:06,586 Talvez eu possa fazer mais uma coisa assustadora e lhe dar um beijo de despedida? 256 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Sabe, se não tiver problema. 257 00:18:12,217 --> 00:18:13,551 Tudo bem. 258 00:18:13,802 --> 00:18:15,303 Tudo bem. 259 00:18:17,931 --> 00:18:20,016 Ataque de pânico! Talvez da próxima vez. 260 00:18:24,020 --> 00:18:26,314 Vou considerar isso como preliminar. 261 00:18:31,110 --> 00:18:34,072 Bernie, cheguei. 262 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 Você se divertiu hoje? 263 00:18:36,407 --> 00:18:39,244 Sim. E tenho uma surpresa para você. 264 00:18:39,744 --> 00:18:42,789 Por favor, seja Cinderela, por favor, seja Cinderela. 265 00:18:44,207 --> 00:18:46,125 Olá, Príncipe Encantado. 266 00:18:51,047 --> 00:18:52,257 Minha dama. 267 00:19:04,352 --> 00:19:06,437 Ei, como foi o seu... O quê? 268 00:19:07,981 --> 00:19:12,861 Posso explicar. Eu matei o trabalho e fui para Disneylândia com as meninas e... 269 00:19:13,027 --> 00:19:16,239 - O que está fazendo? - Disneylândia, vamos, estou ouvindo. 270 00:19:19,868 --> 00:19:21,744 Sheldon. 271 00:19:22,078 --> 00:19:26,082 Só o que a Branca de Neve precisa é um beijo para acordar. 272 00:19:26,416 --> 00:19:29,711 Ouvi quando disse da primeira vez.