1 00:00:02,536 --> 00:00:05,093 Ascoltate, ragazzi, so che non volete farlo, ma non abbiamo scelta. 2 00:00:05,094 --> 00:00:08,163 Quindi, potete fare gli stronzi e frignare, o finirla e archiviare la cosa. 3 00:00:08,164 --> 00:00:10,154 - Io frigno. - E io faccio quello con la "s". 4 00:00:11,766 --> 00:00:14,923 Sì, beh, da contratto dobbiamo collaborare con il consiglio universitario. 5 00:00:14,924 --> 00:00:17,612 E francamente è una cosa in cui credo. Ok, ecco qui. 6 00:00:17,613 --> 00:00:20,311 Incoraggiare più donne a intraprendere una carriera scientifica. 7 00:00:20,412 --> 00:00:23,238 Ma dai, se fossi stato bravo a convincere le donne... 8 00:00:23,239 --> 00:00:25,970 non avrei passato la maggior parte dei miei vent'anni sotto la doccia. 9 00:00:28,201 --> 00:00:30,951 Se volete sapere come la penso, è tutta una perdita di tempo. 10 00:00:31,296 --> 00:00:33,826 - Aiutare le donne? - Già, aiutare chiunque. 11 00:00:35,433 --> 00:00:37,289 Le persone dovrebbero preoccuparsi di se stesse. 12 00:00:37,448 --> 00:00:41,148 Oh, come ieri che hai voluto che ti accompagnassi in lavanderia... 13 00:00:41,149 --> 00:00:42,906 in farmacia e alle poste? 14 00:00:42,907 --> 00:00:46,102 Non sto dicendo che non ci si possa servire di strumenti. 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,653 Anche una lontra usa una pietra quando vuole una vongola. 16 00:00:51,408 --> 00:00:55,134 Allora credi che non valga la pena provare ad avere più donne scienziate. 17 00:00:55,316 --> 00:00:57,700 Credo sia estremamente sessista da parte tua. 18 00:00:57,701 --> 00:01:01,210 Credo in una società slegata dal sesso, come in Star Trek, 19 00:01:01,240 --> 00:01:02,488 dove uomini e donne, 20 00:01:02,489 --> 00:01:06,434 di ogni razza e religione sono uguali e lavorano insieme. 21 00:01:06,529 --> 00:01:10,538 Vuoi dire abbastanza avanzati da inventare una propulsione a curvatura interstellare... 22 00:01:10,539 --> 00:01:13,564 ma mettono una donna di colore a rispondere al telefono spaziale? 23 00:01:14,845 --> 00:01:18,206 Oh, quante docce ho fatto col tenente Uhura. 24 00:01:20,871 --> 00:01:23,971 Al di là dei ricordi inquietanti di Howard... 25 00:01:24,158 --> 00:01:26,958 non mi piace essere costretto a fare il banale lavoro del consiglio. 26 00:01:26,959 --> 00:01:29,753 - Sì, sei troppo intelligente per questo. - Esattamente. 27 00:01:29,754 --> 00:01:33,125 E' come chiedere alla Torcia Umana di scaldare un burrito congelato. 28 00:01:34,477 --> 00:01:35,714 Ho capito, bene... 29 00:01:35,715 --> 00:01:38,865 credo che uno dei modi per rendere imparziale il processo di valutazione... 30 00:01:38,866 --> 00:01:41,599 sia far firmare le carte con nomi neutri. 31 00:01:41,600 --> 00:01:44,328 Tipo S. Smith invece di Samantha Smith. 32 00:01:44,329 --> 00:01:46,917 Immagino ci sia una serie di donne in carriera... 33 00:01:46,918 --> 00:01:49,758 che usano le loro iniziali per evitare pregiudizi. 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,931 La scrittrice di Harry Potter, J. K. Rowling... 35 00:01:52,171 --> 00:01:53,973 la D. C. Fontana di Star Trek. 36 00:01:53,974 --> 00:01:57,024 O D. D. Melons per la spogliarellista di Van Nuys. 37 00:02:00,035 --> 00:02:03,479 Bene, abbiamo aiutato abbastanza donne per oggi, accendiamo la vecchia Xbox. 38 00:02:03,480 --> 00:02:04,661 Ragazzi, vi prego... 39 00:02:04,662 --> 00:02:07,395 non facciamo come a scuola dove io sono il bimbo intelligente che fa tutto, 40 00:02:07,396 --> 00:02:09,802 - e voi gli svogliati che stanno a guardare. - Non lo faremo. 41 00:02:09,803 --> 00:02:12,004 Qui, tu sei quello intelligente che fa tutto il lavoro... 42 00:02:12,005 --> 00:02:15,005 mentre quelli più intelligenti stanno a guardare. 43 00:02:15,859 --> 00:02:17,758 Allora, mi metti tra i bambini più intelligenti? 44 00:02:17,859 --> 00:02:20,529 No, sei solo un strumento utile a rendere la mia idea. 45 00:02:21,717 --> 00:02:25,717 The Big Bang Theory - s04 e18 "The Contractual Obligation Implementation" 46 00:02:34,989 --> 00:02:38,689 Traduzione: Tangerine, TobyDammit Revisione: rikyrich 47 00:02:39,172 --> 00:02:43,172 www.subsfactory.it 48 00:02:52,886 --> 00:02:55,651 Ragazzi, l'argomento è "Invogliare le donne alla scienza". 49 00:02:55,652 --> 00:02:58,103 Potreste almeno fare un gioco meno sessista? 50 00:03:03,042 --> 00:03:04,726 Perché questo sarebbe sessista? 51 00:03:05,142 --> 00:03:07,959 Il mio personaggio usa un ascia da guerra come un uomo. 52 00:03:09,311 --> 00:03:13,289 Senza parlare delle ghiandole mammarie che sfamerebbero 30 figli. 53 00:03:14,577 --> 00:03:18,241 E le avanzerebbe abbastanza latte da aprire una gelateria come Baskin Robbins. 54 00:03:20,327 --> 00:03:23,476 Madre, principessa guerriera, proprietaria di un negozio... 55 00:03:23,477 --> 00:03:26,110 Sento l'infrangersi dei soffitti di cristallo ovunque. 56 00:03:27,114 --> 00:03:30,073 Sheldon, dici sempre di essere più intelligente di me. 57 00:03:30,274 --> 00:03:34,283 Spreca 5 secondi e fatti venire un'idea su come avvicinare più donne alla scienza. 58 00:03:36,252 --> 00:03:39,360 Tutte le tue idee si concentrano solo sul livello universitario. 59 00:03:39,390 --> 00:03:40,680 Ma è già troppo tardi. 60 00:03:40,681 --> 00:03:44,392 Devi creare un programma che si estenda alle ragazze delle medie... 61 00:03:44,393 --> 00:03:47,882 e le indirizzi su un percorso accademico scientifico. 62 00:03:48,765 --> 00:03:50,989 Questa è buona. Perché non ci ho pensato? 63 00:03:51,936 --> 00:03:54,455 Alcuni sono lontre, altri sono pietre. 64 00:03:58,386 --> 00:04:01,534 Mi chiedo se sia possibile fare un test di prova. 65 00:04:02,476 --> 00:04:05,343 Potrei chiamare la mia vecchia scuola... 66 00:04:05,344 --> 00:04:08,074 e chiedere se possiamo parlare con qualche studentessa. 67 00:04:08,075 --> 00:04:11,020 E' fantastico! Cerca di trovare il modo di farci andare lì. 68 00:04:11,021 --> 00:04:12,128 Oh, un momento. 69 00:04:12,129 --> 00:04:14,127 Sono abilissimo a parlare di scienza... 70 00:04:14,128 --> 00:04:16,866 ma non so se sono in grado di suscitare l'interesse degli studenti. 71 00:04:16,867 --> 00:04:18,533 Meglio googolare. 72 00:04:19,950 --> 00:04:21,796 Cosa cerchi esattamente? 73 00:04:21,797 --> 00:04:25,689 "Come far eccitare una dodicenne". 74 00:04:25,690 --> 00:04:27,284 - No! - No! 75 00:04:32,644 --> 00:04:35,461 Grazie ancora per avermi fatto imbucare nella "serata tra donne". 76 00:04:35,462 --> 00:04:37,979 Scherzi? Hai portato il vino e fatto la fonduta. 77 00:04:38,180 --> 00:04:40,591 Sono andata a letto con dei ragazzi per molto meno. 78 00:04:45,406 --> 00:04:46,859 E' una battuta. 79 00:04:47,492 --> 00:04:49,104 Basata sulla realtà. 80 00:04:50,807 --> 00:04:53,754 Comunque, speravo poteste darmi qualche consiglio. 81 00:04:53,755 --> 00:04:55,787 Dovrei uscire con Lucy venerdì... 82 00:04:55,788 --> 00:04:58,137 e vorrei un primo appuntamento sensazionale. 83 00:04:58,167 --> 00:05:00,749 Beh, la biologia evolutiva afferma che le donne sono attratte, 84 00:05:00,750 --> 00:05:02,997 da uomini che non si scompongono di fronte al pericolo... 85 00:05:02,998 --> 00:05:05,885 quindi, consiglio un luogo pericoloso. 86 00:05:07,551 --> 00:05:10,207 Uno squallido bar in un brutto quartiere... 87 00:05:10,894 --> 00:05:13,211 un pic-nic vicino un ospedale psichiatrico... 88 00:05:14,281 --> 00:05:16,465 una degustazione di vino nei bassifondi. 89 00:05:19,347 --> 00:05:21,769 Lucy ha qualche problema di fobia sociale. 90 00:05:21,770 --> 00:05:24,376 Forse potremmo partire con qualcosa di più semplice. 91 00:05:24,406 --> 00:05:25,857 Perché non la porti a Disneyland? 92 00:05:26,058 --> 00:05:29,492 Andate sulla Space Mountain, sarete al buio e lei si aggrapperà a te. 93 00:05:29,493 --> 00:05:33,250 Sì, ma ricorda, il giro è più corto di quanto credi e ti scattano una foto alla fine... 94 00:05:33,251 --> 00:05:35,403 quindi assicurati di avere di nuovo i vestiti addosso. 95 00:05:38,252 --> 00:05:39,856 E' una battuta! 96 00:05:41,160 --> 00:05:42,775 Basato su fatti veri. 97 00:05:43,900 --> 00:05:45,405 Disneyland? Non lo so. 98 00:05:45,406 --> 00:05:48,539 Con tutta quella folla e strani personaggi che se ne vanno in giro, 99 00:05:48,569 --> 00:05:50,691 mi ricorda troppo l'India. 100 00:05:51,702 --> 00:05:55,134 Non vado a Disneyland da quand'ero piccola. Dovremmo assolutamente andarci un weekend. 101 00:05:55,135 --> 00:05:56,449 Nei weekend c'è troppa folla. 102 00:05:56,491 --> 00:05:58,442 Allora saltiamo il lavoro e ci andiamo un feriale. 103 00:05:58,477 --> 00:05:59,662 Marinare? 104 00:05:59,663 --> 00:06:01,698 Non ho mai marinato in vita mia. 105 00:06:01,794 --> 00:06:05,180 Secondo mia madre, così le ragazze finiscono dipendenti dalle canne e dalla musica jazz. 106 00:06:07,921 --> 00:06:10,611 E' più come le ragazze finiscono ad un Best Western Hotel 107 00:06:10,641 --> 00:06:13,302 con un tizio di 34 anni che si chiama Luther. 108 00:06:15,059 --> 00:06:16,254 Battuta? 109 00:06:16,336 --> 00:06:18,054 Adesso riesco a riderci sopra. 110 00:06:21,607 --> 00:06:22,844 Quindi cosa ne dite? 111 00:06:22,874 --> 00:06:24,971 Questo venerdì saltiamo il lavoro e andiamo a Disneyland? 112 00:06:24,972 --> 00:06:25,923 Io ci sto. 113 00:06:26,124 --> 00:06:27,442 Anch'io. 114 00:06:27,477 --> 00:06:28,760 Scusatemi, 115 00:06:28,761 --> 00:06:30,620 credevo che cercassimo di risolvere il mio problema? 116 00:06:30,665 --> 00:06:32,133 Ah, sì, giusto. 117 00:06:32,525 --> 00:06:34,525 Aspetta, che problema hai detto che è? 118 00:06:34,927 --> 00:06:37,156 Sono un uomo che non riesce a parlare con le donne, 119 00:06:37,157 --> 00:06:39,472 che cerca di capire come andare ad un'uscita romantica 120 00:06:39,502 --> 00:06:42,932 con una ragazza che soffre di una fobia sociale così opprimente, 121 00:06:42,962 --> 00:06:45,064 che non riesce a stare in mezzo alla gente. 122 00:06:45,300 --> 00:06:47,043 Già, è un bel casino. 123 00:06:49,806 --> 00:06:51,336 Pensiamo. 124 00:06:57,548 --> 00:06:59,887 Ci facciamo solo Disney, o anche California Adventure? 125 00:07:03,540 --> 00:07:07,515 Sono stati gentili a scuola tua, a farci provare i nostri discorsi con le studentesse. 126 00:07:07,545 --> 00:07:10,573 Beh, direi che sono piuttosto emozionati. Sono il loro alunno più famoso. 127 00:07:10,757 --> 00:07:13,997 Se escludi il serial killer che ha mangiato tutte quelle prostitute. 128 00:07:16,381 --> 00:07:17,722 Deve farti sentire bene, 129 00:07:17,752 --> 00:07:19,884 tornare alla tua vecchia scuola come astronauta. 130 00:07:20,085 --> 00:07:23,990 Già, l'ultima volta che sono stato qui ero solo un piccolo e ossuto nerd. 131 00:07:25,174 --> 00:07:27,267 E ora in più sei astronauta. 132 00:07:28,673 --> 00:07:32,246 Quanti ricordi. Cioè, quante volte in questi corridoi 133 00:07:32,247 --> 00:07:35,814 mi hanno fatto lo sgambetto, picchiato e sputato? 134 00:07:36,428 --> 00:07:38,450 Guardate, il mio vecchio armadietto. 135 00:07:38,857 --> 00:07:44,504 Ho un master in ingegneria e devo ancora capire come Scott Kapinski 136 00:07:44,505 --> 00:07:47,261 abbia fatto a farci stare me e la mia valigetta, qua dentro. 137 00:07:51,039 --> 00:07:52,205 Ehi. 138 00:07:52,352 --> 00:07:53,628 Che c'è? 139 00:07:53,814 --> 00:07:55,140 Niente. 140 00:07:57,997 --> 00:07:59,809 Bravo. Non vogliamo problemi. 141 00:08:02,694 --> 00:08:05,116 Non riesco a credere che ho marinato il lavoro per Disneyland. 142 00:08:05,146 --> 00:08:06,620 Cos'hai detto al tuo capo? 143 00:08:06,669 --> 00:08:08,914 Oh, sono stata molto furba, l'ho fatto per gradi. 144 00:08:09,173 --> 00:08:11,777 Alle sette di ieri sera, l'ho chiamato per un problema al laboratorio 145 00:08:11,807 --> 00:08:14,627 e ho detto casualmente che andavo a mangiare frutti di mare. 146 00:08:15,382 --> 00:08:16,533 Alle nove e mezza, 147 00:08:16,563 --> 00:08:19,494 l'ho chiamato dicendo che una delle mie capesante aveva uno sapore strano. 148 00:08:19,590 --> 00:08:23,592 Alle undici e mezza, ho chiamato e ho detto che stavo vomitando come un idrante. 149 00:08:24,565 --> 00:08:28,339 A mezzanotte e 45 ho chiamato facendo solo versi di conato, 150 00:08:29,226 --> 00:08:30,948 ed ora sto andando a Disneyland. 151 00:08:33,130 --> 00:08:34,656 Penny, tu cos'hai detto? 152 00:08:34,751 --> 00:08:37,633 Io lavoro alla Cheesecake Factory, ho detto "ciao". 153 00:08:40,333 --> 00:08:41,848 Allora, cosa facciamo prima? 154 00:08:41,849 --> 00:08:46,092 Non so voi, ragazze, ma io mi fiondo subito al posto dove ti truccano da principessa. 155 00:08:46,294 --> 00:08:48,523 - Oh, sembra divertente. - Stai scherzando, vero? 156 00:08:48,524 --> 00:08:51,002 Non dovevamo solo ubriacarci e andare sulle giostre? 157 00:08:52,540 --> 00:08:54,061 Andiamo, fallo inseme a noi. 158 00:08:54,952 --> 00:08:57,075 Va bene, come volete. Come funziona? 159 00:08:57,076 --> 00:08:58,663 Ok, allora, tu scegli la principessa, 160 00:08:58,664 --> 00:09:00,776 La Bella Addormentata, Biancaneve, Cenerentola... 161 00:09:00,777 --> 00:09:03,140 e loro ti danno, parrucca, trucco e ti trasformano. 162 00:09:03,784 --> 00:09:05,942 Credo che sarebbe divertente essere Cenerentola. 163 00:09:05,943 --> 00:09:08,183 Oh, voglio essere Cenerentola anch'io. 164 00:09:08,772 --> 00:09:10,498 Non possiamo essere tutte quante Cenerentola. 165 00:09:14,075 --> 00:09:15,483 Allora come decidiamo? 166 00:09:15,513 --> 00:09:17,783 Beh, è semplice. E' stata una mia idea. 167 00:09:17,813 --> 00:09:19,770 Sto guidando io. Io faccio Cenerentola. 168 00:09:19,771 --> 00:09:22,871 Se per voi stronze è un problema, possiamo fermare la macchina immediatamente. 169 00:09:35,973 --> 00:09:37,687 Mi scusi... 170 00:09:38,688 --> 00:09:41,401 devo incontrare una ragazza, qui. E' tipo il nostro primo appuntamento. 171 00:09:41,482 --> 00:09:43,226 In una biblioteca? 172 00:09:44,700 --> 00:09:47,612 Io e lei siamo un po' impacciati in situazioni sociali, 173 00:09:47,642 --> 00:09:50,324 perciò... mi è sembrata una buona idea. 174 00:09:51,124 --> 00:09:53,521 La gente dice che anch'io sono un po' impacciato. 175 00:09:54,778 --> 00:09:56,198 Posso unirmi a voi? 176 00:09:57,832 --> 00:09:59,970 No, non può unirsi a noi. 177 00:10:00,158 --> 00:10:03,697 Torni pure ad arrampicarsi da qualunque pianta di fagioli è sceso. 178 00:10:09,440 --> 00:10:10,948 Può fare di meglio. 179 00:10:15,670 --> 00:10:18,147 Oh, mangiamo qui? 180 00:10:24,079 --> 00:10:26,130 Facciamo un appuntamento messaggiato? 181 00:10:30,570 --> 00:10:32,354 Mi piace! 182 00:10:36,123 --> 00:10:38,720 Visto che stai leggendo, ti sarà utile ricordare 183 00:10:38,939 --> 00:10:40,921 che ho un accento adorabile. 184 00:10:45,019 --> 00:10:49,822 Ok, chi è pronto per un po' di scienza? 185 00:10:53,041 --> 00:10:54,504 Anch'io. 186 00:10:55,117 --> 00:10:57,258 Ok, io sono il dottor Leonard Hofstadter. 187 00:10:57,423 --> 00:10:59,436 Sono qui con i miei amici, il dottor Cooper 188 00:10:59,466 --> 00:11:02,595 e l'autentico astronauta Howard Wolowitz, 189 00:11:02,796 --> 00:11:04,200 e stiamo per mostrarvi, ragazze, 190 00:11:04,201 --> 00:11:07,377 il brivido che vi può dare lavorare nella scienza. 191 00:11:07,798 --> 00:11:12,319 Quanto è freddo il brivido, dite? Beh, che ne dite di circa -273 gradi, 192 00:11:12,349 --> 00:11:15,846 poiché questa è la temperatura a cui l'entropia raggiunge il suo valore minimo. 193 00:11:19,510 --> 00:11:21,923 Ho per caso appena imparato qualcosa divertendomi? 194 00:11:21,953 --> 00:11:23,799 Cosa? 195 00:11:26,939 --> 00:11:28,610 Va bene! 196 00:11:30,167 --> 00:11:36,691 Ed ora andiamo alla scoperta del fisico teorico dottor Sheldon Cooper. 197 00:11:41,010 --> 00:11:43,227 Salve, bambini femmina. 198 00:11:44,412 --> 00:11:50,430 Permettete che vi ispiri con la storia di un grande scienziato donna. 199 00:11:50,777 --> 00:11:55,872 Polacca di nascita, di istruzione francese, Madame Curie. 200 00:11:55,973 --> 00:11:58,574 Co-scopritrice della radioattività, 201 00:11:58,608 --> 00:12:00,829 è stata un'eroina della scienza, 202 00:12:01,030 --> 00:12:03,250 finché non le caddero i capelli, 203 00:12:03,356 --> 00:12:06,246 il suo vomito e le sue feci non furono pieni di sangue, 204 00:12:07,625 --> 00:12:10,713 e non fu avvelenata a morte dalla sua stessa scoperta. 205 00:12:12,523 --> 00:12:14,316 Lavorando un po' sodo, 206 00:12:14,980 --> 00:12:18,223 Non vedo perché non possa succedervi qualcosa di cosa simile. 207 00:12:22,140 --> 00:12:23,917 Finito? Ce ne andiamo? 208 00:12:32,439 --> 00:12:34,292 Quel che dovete ricordare... 209 00:12:34,293 --> 00:12:36,866 è che potete andare anche voi nello spazio. 210 00:12:36,867 --> 00:12:38,446 Cioè, guardate me. 211 00:12:38,447 --> 00:12:40,767 Ho frequentato proprio questa scuola. 212 00:12:40,768 --> 00:12:42,889 Nei banchi in cui siete sedute ora.... 213 00:12:43,295 --> 00:12:45,758 una volta mi ci hanno incollato con la supercolla. 214 00:12:48,365 --> 00:12:50,163 E' andato sulla Luna? 215 00:12:50,241 --> 00:12:54,494 No, ma sono andato sulla Stazione Spaziale Internazionale... 216 00:12:54,495 --> 00:12:56,306 Pilotava lei il razzo? 217 00:12:56,542 --> 00:13:01,097 No, ma ero dentro al razzo, non è che... 218 00:13:01,127 --> 00:13:03,823 Quindi se n'è andato in giro svolazzando. Un po' come mio zio... 219 00:13:03,824 --> 00:13:05,528 fa lo steward. 220 00:13:09,772 --> 00:13:12,278 No, io sono un eroe americano. 221 00:13:12,279 --> 00:13:15,207 Tuo zio serve noccioline alla gente, ok? 222 00:13:15,558 --> 00:13:17,814 Ragazzi, stiamo imparando parecchio, eh? 223 00:13:17,844 --> 00:13:20,158 Grazie, astronauta Howard. 224 00:13:21,590 --> 00:13:23,982 Io sono uno dei cosidetti fisici sperimentali, 225 00:13:23,983 --> 00:13:27,618 un lavoro super-divertente. Mi occupo di verificare teorie, 226 00:13:27,648 --> 00:13:29,302 e lavorare con i laser. 227 00:13:29,564 --> 00:13:30,409 Prego. 228 00:13:30,410 --> 00:13:32,425 Come ha deciso di diventare scienziato? 229 00:13:32,981 --> 00:13:34,952 Ottima domanda. 230 00:13:35,209 --> 00:13:37,729 Credo di essere stato sempre circondato dalla scienza, ecco... 231 00:13:37,730 --> 00:13:41,534 Mia madre e mio padre erano scienziati, sono stato guidato verso quella direzione. 232 00:13:41,564 --> 00:13:44,807 Diciamo pure "costretto", forse è meglio. 233 00:13:45,401 --> 00:13:49,506 Volendo essere franchi, ragazzi, alla vostra età volevo fare il rapper. 234 00:13:50,424 --> 00:13:53,667 Come Snoop Dogg, ma con un sano rispetto per le forze dell'ordine. 235 00:13:56,820 --> 00:13:58,326 Sì, certo, ridete pure... 236 00:13:58,483 --> 00:14:00,193 Come mia madre. 237 00:14:01,572 --> 00:14:03,997 Io gliel'ho confidato, lei mi ha sfottuto, sgridato, 238 00:14:04,073 --> 00:14:07,005 abbiamo bisticciato. Diceva che il mio sogno era malato. 239 00:14:13,793 --> 00:14:15,759 Un po' di freestyle. 240 00:14:19,161 --> 00:14:24,207 Mio padre è un ginecologo, in India, quindi se sei lì e ti serve un controllo, 241 00:14:24,237 --> 00:14:27,503 come a lui piace dire, "pende dalle tue labbra". 242 00:14:33,196 --> 00:14:37,413 E' terribile, dovrebbero mandarlo in un pun-itenziario (pun=gioco di parole) 243 00:14:42,511 --> 00:14:45,604 Sì, quella sì che sarebbe una pun-izione- 244 00:14:50,646 --> 00:14:53,151 Non so ancora che lavoro fai. 245 00:14:55,513 --> 00:14:57,019 Web design. 246 00:15:00,094 --> 00:15:01,980 Potrei aver visto un tuo lavoro? 247 00:15:04,287 --> 00:15:05,368 Non so... 248 00:15:05,398 --> 00:15:07,756 Vai mai su siti di porno? 249 00:15:18,700 --> 00:15:20,090 No, mai... 250 00:15:20,091 --> 00:15:21,818 Cos'è il porno? 251 00:15:26,314 --> 00:15:27,936 Scusa, correttore automatico. 252 00:15:27,937 --> 00:15:30,965 Volevo scrivere "siti di prom", i balli di fine anno. 253 00:15:36,257 --> 00:15:38,343 Belli! Adoro i balli di fine anno. 254 00:15:38,344 --> 00:15:40,041 Quel romanticismo, gli abiti, 255 00:15:40,042 --> 00:15:42,973 è come una fiaba che diventa realtà. 256 00:15:50,864 --> 00:15:52,344 Scusa, correttore automatico. 257 00:15:52,374 --> 00:15:54,082 Volevo scrivere... 258 00:15:54,083 --> 00:15:55,817 "Mi piacciono gli sport". 259 00:15:59,050 --> 00:16:01,568 Non ho mai voluto suonare il violoncello. 260 00:16:03,524 --> 00:16:05,735 Come la trovi, una ragazza, suonando il violoncello? 261 00:16:05,736 --> 00:16:09,106 "Ehi, vuoi venire da me, a sentire come suono uno strumento 262 00:16:09,136 --> 00:16:11,789 che ha il suono di un calabrone suicida?" 263 00:16:13,272 --> 00:16:16,435 Presto, fai scattare l'allarme antincendio. Andiamocene di qui. 264 00:16:16,952 --> 00:16:18,423 Di nuovo, buongiorno. 265 00:16:19,136 --> 00:16:25,986 Non so se, in generale, le donne sono state scoraggiate dal darsi alla scienza, 266 00:16:26,016 --> 00:16:30,282 ma è chiaro che voi giovani donne, oggi lo siate state. 267 00:16:34,676 --> 00:16:38,045 Mentre ascoltavo i miei colleghi che vi facevano perdere tempo, 268 00:16:38,046 --> 00:16:41,822 ho pensato che potrebbe avere molto più senso, 269 00:16:41,823 --> 00:16:46,637 sentir parlare di donne scienziato, da delle effettive donne scienziato... 270 00:16:46,847 --> 00:16:49,555 e si da il caso che ne conosca due brillanti esempi, 271 00:16:49,556 --> 00:16:53,051 che hanno accettato di parlarvi al telefono proprio adesso. 272 00:16:53,244 --> 00:16:56,593 Dottoressa Rostenkowski, dottoressa Fowler... ci siete? 273 00:16:56,594 --> 00:16:57,822 Eccoci. 274 00:16:58,018 --> 00:17:00,835 Grazie per aver ritagliato un po' di tempo nella vostra impegnatissima agenda, 275 00:17:00,836 --> 00:17:03,330 per ispirare queste giovani donne. 276 00:17:03,559 --> 00:17:04,999 E' un piacere per noi. 277 00:17:10,135 --> 00:17:12,814 Sono la dottoressa Fowler, sono una neurobiologa. 278 00:17:12,865 --> 00:17:16,714 E io la dottoresa Rostenkowski Wolowitz, una microbiologa. 279 00:17:17,045 --> 00:17:19,477 Il mondo della scienza necessita di più donne, 280 00:17:19,507 --> 00:17:22,181 ma sin da piccole, noi donne siamo incoraggiate a dare priorità... 281 00:17:22,211 --> 00:17:23,942 più al nostro lato esteriore, 282 00:17:24,558 --> 00:17:26,675 che al potere della nostra mente. 283 00:17:29,467 --> 00:17:30,499 E' vero. 284 00:17:30,500 --> 00:17:34,386 Tutte voi avete la possibilità di diventare qualunque cosa vogliate. 285 00:17:34,492 --> 00:17:36,362 A meno che non vogliate fare Cenerentola. 286 00:17:38,486 --> 00:17:40,730 Fatti sotto, vediamo come va a finire. 287 00:17:44,498 --> 00:17:46,269 Mi sono davvero divertito. 288 00:17:48,894 --> 00:17:52,344 La batteria è quesi morta, devo per forza parlare. 289 00:17:52,814 --> 00:17:54,443 Grazie per oggi. 290 00:17:54,558 --> 00:17:57,334 Sto provando a fare cose che mi spaventano, 291 00:17:57,335 --> 00:17:59,826 e venire qui rientrava di sicuro in quella categoria. 292 00:18:00,282 --> 00:18:02,044 Ma è stato anche molto bello. 293 00:18:02,045 --> 00:18:04,998 Quindi, grazie... 294 00:18:05,441 --> 00:18:06,967 Ora vado. 295 00:18:11,337 --> 00:18:14,709 Magari potrei fare anche un'altra delle cose che mi spaventano, 296 00:18:14,739 --> 00:18:17,915 prima di andarmene, tipo salutarti con un bacio. 297 00:18:18,110 --> 00:18:20,070 Cioè, se per te va bene. 298 00:18:24,302 --> 00:18:25,480 Ok. 299 00:18:28,231 --> 00:18:30,428 Attacco di panico! Magari la prossima volta. 300 00:18:34,578 --> 00:18:36,557 Lo considero come "preliminari". 301 00:18:46,695 --> 00:18:49,349 Bernie, sono a casa... 302 00:18:50,209 --> 00:18:51,865 Divertita oggi? 303 00:18:52,070 --> 00:18:55,139 Sì, e ho una sorpresa per te.. 304 00:18:55,169 --> 00:18:57,429 Fa' che sia Cenrentola, fa' che sia Cenrentola. 305 00:18:59,768 --> 00:19:02,129 Ma buonasera, Principe Azzurro. 306 00:19:06,480 --> 00:19:07,949 Milady. 307 00:19:19,523 --> 00:19:21,411 Ehi, com'è andata... Cosa? 308 00:19:23,375 --> 00:19:27,975 Posso spiegarti. Abbiamo marinato il lavoro e siamo andate al Disneyland, e lì... 309 00:19:28,379 --> 00:19:29,660 Cosa fai? 310 00:19:29,661 --> 00:19:31,765 Disneyland... Continua, ti ascolto. 311 00:19:35,609 --> 00:19:41,848 Sheldon, a Biancaneve non serve altro che un bacio per svegliarsi... 312 00:19:42,064 --> 00:19:44,277 Sì, ti avevo sentito già la pria volta! 313 00:19:45,160 --> 00:19:47,010 www.subsfactory.it