1
00:00:02,257 --> 00:00:04,458
إسمعا,أعرف انكما
لا تريدان فعل ذلك
2
00:00:04,460 --> 00:00:05,592
لكن ليس لدينا خيار
3
00:00:05,594 --> 00:00:06,961
لذلك,بإمكانكما التذمر و النواح
4
00:00:06,963 --> 00:00:08,462
أو أن ننتهي من الأمر
5
00:00:08,464 --> 00:00:09,346
أنا سأنوح
6
00:00:09,348 --> 00:00:11,015
أنا سأتولى التذمر
7
00:00:11,017 --> 00:00:13,167
نعم,حسنا
ذلك مذكور في عقدنا
8
00:00:13,169 --> 00:00:14,852
أن نكون في لجنة للجامعة
9
00:00:14,854 --> 00:00:15,853
و بصراحة
10
00:00:15,855 --> 00:00:17,104
هذه لجنة اؤمن بها
11
00:00:17,106 --> 00:00:18,439
حسنا,ها نحن
12
00:00:18,441 --> 00:00:21,341
تشجيع المزيد من النساء على
إيجاد حياة مهنية بالعِلم
13
00:00:21,343 --> 00:00:22,776
هيا,إن كنت نافعا
14
00:00:22,778 --> 00:00:24,177
بإقناع النساء بفعل الأمور
15
00:00:24,179 --> 00:00:26,947
لما كنت امضيت معظم
العشرينيات من عمري بالحمام
16
00:00:28,566 --> 00:00:29,633
إن سألتني
17
00:00:29,635 --> 00:00:31,452
هذا الأمر بأكمله إضاعة لوقتنا
18
00:00:31,454 --> 00:00:32,703
مساعدة النساء؟
19
00:00:32,705 --> 00:00:35,355
نعم,مساعدة أي أحد
20
00:00:35,357 --> 00:00:37,741
يجب على الناس أن يهتموا بأنفسهم
21
00:00:37,743 --> 00:00:39,293
مثل البارحة
22
00:00:39,295 --> 00:00:41,495
عندما أجبرتني على إيصالك
الى المصبغة
23
00:00:41,497 --> 00:00:43,363
و الصيدلية و مكتب البريد؟
24
00:00:43,365 --> 00:00:46,133
أنا لم أقل أنه لا
يمكن للناس إستخدام الأدوات
25
00:00:47,736 --> 00:00:50,804
حتى القندس يحمل الصخر
عندما يرغب بالمحار
26
00:00:52,223 --> 00:00:53,390
أنت لا تظن أنه يستحق
27
00:00:53,392 --> 00:00:55,476
العمل محاولة جذب نساء
أكثر للعلم
28
00:00:55,478 --> 00:00:57,644
أظن أن ذلك تحيز
جنسي سافر من قبلك
29
00:00:57,646 --> 00:00:59,980
أؤمن بمجتمع لا يرى الفروق الجنسية
30
00:00:59,982 --> 00:01:02,983
كما في ستار تريك
حيث النساء و الرجال
31
00:01:02,985 --> 00:01:06,570
من كل الأعراق و الأجناس
يعملون سوية كأنداد
32
00:01:06,572 --> 00:01:09,073
تعني عندما كانوا
متطورين كفاية
33
00:01:09,075 --> 00:01:11,125
ليخترعوا سرعة كافية
للتنقل بين النجوم
34
00:01:11,127 --> 00:01:14,528
لكن كانت هناك سيدة سوداء البشرة
تجيب على الهاتف الفضائي؟
35
00:01:15,530 --> 00:01:17,164
لقد أمضيت كثيرا من
36
00:01:17,166 --> 00:01:19,116
وقتي بالحمام مع الملازم أوهورا
37
00:01:20,502 --> 00:01:23,904
بصرف النظر عن ذكريات
هاورد المخيفة
38
00:01:23,906 --> 00:01:26,290
لا أُقدر أن يتم إجباري
39
00:01:26,292 --> 00:01:27,424
على عمل لجان تافه
40
00:01:27,426 --> 00:01:29,343
نعم,أعرف
انت ذكي جدا لفعل ذلك
41
00:01:29,345 --> 00:01:30,327
بالضبط
42
00:01:30,329 --> 00:01:31,795
ذلك يشبه الطلب من الشعلة البشرية
*أحد الخارقين الأربعة*
43
00:01:31,797 --> 00:01:34,515
أن يدفئ شطيرته الإسبانية
44
00:01:34,517 --> 00:01:35,599
فهمت
45
00:01:35,601 --> 00:01:37,601
حسنا,أنا أفكر بطريقة واحدة
46
00:01:37,603 --> 00:01:39,520
لإزالة التحيز في
عملية التقييم من قبل الأنداد
47
00:01:39,522 --> 00:01:41,972
أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين
48
00:01:41,974 --> 00:01:43,357
مثل:س,سميث
49
00:01:43,359 --> 00:01:44,608
عوضا عن:سامانثا سميث
50
00:01:44,610 --> 00:01:47,394
أظن أن هناك تاريخا
من النسوة المحترفات
51
00:01:47,396 --> 00:01:50,064
اللاتي يستخدمن أحرف أسمائهن
الأولى لكي لا يتم الحكم عليهن
52
00:01:50,066 --> 00:01:52,316
كاتبة هاري بوتر
J.K. Rowling
53
00:01:52,318 --> 00:01:54,485
ممثلة ستار تريك
D.C. Fontana
54
00:01:54,487 --> 00:01:57,538
راقصة ملهى فان نيوس
D.D. Melons
55
00:01:59,874 --> 00:02:02,326
حسنا,أظن أننا ساعدنا
النساء حقا اليوم
56
00:02:02,328 --> 00:02:03,877
فلنلعب على الإكس بوكس القديم
57
00:02:03,879 --> 00:02:06,163
يا شباب,من فضلكم لا تجعلوا
هذا مشروعا مدرسيا
58
00:02:06,165 --> 00:02:07,998
حيث أكون الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل
59
00:02:08,000 --> 00:02:09,633
و يجلس المتكاسلون و يراقبون
60
00:02:09,635 --> 00:02:10,884
لا,لن نفعل
61
00:02:10,886 --> 00:02:12,236
هذه المرة أنت الطفل الذكي
الذي يقوم بكل العمل
62
00:02:12,238 --> 00:02:15,089
و الأولاد الأكثر ذكاء
يجلسون و يراقبون
63
00:02:16,007 --> 00:02:18,058
إذن,تظن أنني أحد
الأولاد الأكثر ذكاء؟
64
00:02:18,060 --> 00:02:20,561
لا,أنت أداة كنت أستخدمها
لكي أوضح وجهة نظري
65
00:02:21,384 --> 00:02:46,484
langdon ترجمة
الحلقة بعنوان:تطبيق الإلتزام التعاقدي
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com
66
00:02:48,776 --> 00:02:51,610
يا شباب إن موضوعنا
"تشجيع النساء على العِلم"
67
00:02:51,612 --> 00:02:54,029
هل يمكنكما على الأقل
ان تمارسا لعبة أقل تحيز جنسيا؟
68
00:02:58,134 --> 00:03:00,368
و كيف تكون متحيزة جنسيا؟
69
00:03:00,370 --> 00:03:04,289
شخصيتي تصنع فأسا للمعركة
بجودة أي رجل أخر
70
00:03:05,425 --> 00:03:07,342
بغض النظر أن لديها
غدد ثديية
71
00:03:07,344 --> 00:03:09,044
يمكنها أن تطعم عائلة من 30 فردا
72
00:03:10,346 --> 00:03:15,600
و يتبقى حليب كاف لإفتتاح
مصنع مثلجات باسكن روبنز
73
00:03:15,602 --> 00:03:19,438
أم,أميرة محاربة
تملك مصنعا
74
00:03:19,440 --> 00:03:22,808
أسمع الأسقف الزجاجية
تتحطم في كل البلدة
75
00:03:22,810 --> 00:03:24,559
شيلدون,انت تقول دوما
76
00:03:24,561 --> 00:03:26,445
كم أنك أذكى مني
77
00:03:26,447 --> 00:03:28,313
إجلب فكرة في 5 ثوان
78
00:03:28,315 --> 00:03:30,198
عن جذب النساء للعلم
79
00:03:31,951 --> 00:03:35,403
كل أفكارك موجهة على مستوى جامعي
80
00:03:35,405 --> 00:03:36,455
بحلول ذلك الوقت يكون فات الأوان
81
00:03:36,457 --> 00:03:38,673
يجب أن تصمم برنامجا واسع النطاق
82
00:03:38,675 --> 00:03:40,375
يستهدف الفتيات بالمدرسة الإعدادية
83
00:03:40,377 --> 00:03:42,244
و يضعهم على طريق جامعي
84
00:03:42,246 --> 00:03:43,712
بإتجاه العلوم القاسية
85
00:03:43,714 --> 00:03:45,447
ذلك جيد فعلا
86
00:03:45,449 --> 00:03:47,833
لماذا لم أفكر في ذلك؟
87
00:03:47,835 --> 00:03:50,001
بعض الأشخاص كالقنادس
الأخرون كالصخور
88
00:03:53,890 --> 00:03:55,390
أتسائل إن كانت هناك طريقة
89
00:03:55,392 --> 00:03:57,792
لتجربة الفكرة
90
00:03:57,794 --> 00:04:01,313
ربما يمكنني أن أتصل
بمدرستي الإعدادية السابقة
91
00:04:01,315 --> 00:04:04,132
و أرى إن كان بوسعنا
الحديث مع الطالبات
92
00:04:04,134 --> 00:04:05,300
ذلك رائع
حاول أن تعد شيئا
93
00:04:05,302 --> 00:04:06,935
لكي نذهب ثلاثتنا إلى هناك
94
00:04:06,937 --> 00:04:08,153
انتظر
95
00:04:08,155 --> 00:04:09,955
بينما انا مرتاح للكلام عن العلم
96
00:04:09,957 --> 00:04:12,941
انا لست واثقا عن كيفية الكلام
بطريقة مثيرة لأولاد المدارس
97
00:04:12,943 --> 00:04:15,410
من الأفضل أن أبحث في جوجل
98
00:04:15,412 --> 00:04:17,462
عن ماذا تبحث بالضبط؟
99
00:04:17,464 --> 00:04:21,700
"كيف أجعل فتيات عمرهن 12 عاما متحمسات"
100
00:04:21,702 --> 00:04:23,568
لا
لا
101
00:04:28,407 --> 00:04:31,092
شكرا مجددا لكنّ للسماح لي
"بدخول "ليلة الفتيات
102
00:04:31,094 --> 00:04:32,127
هل تمازحني؟
103
00:04:32,129 --> 00:04:34,162
لقد جلبت نبيذا فاخرا
و أعددت مذوب الجبن
104
00:04:34,164 --> 00:04:36,548
لقد عاشرت شبانا
مقابل أقل من ذلك
105
00:04:41,387 --> 00:04:43,305
انها نكتة
106
00:04:43,307 --> 00:04:45,506
مبنية على أحداث حقيقية
107
00:04:45,508 --> 00:04:48,777
على أي حال
كنت امل ان أتمكن
108
00:04:48,779 --> 00:04:49,895
أن أسألكن بضع أسئلة
109
00:04:49,897 --> 00:04:51,613
من المفترض أن أصطحب
لوسي بموعد يوم الجمعة
110
00:04:51,615 --> 00:04:53,398
و أحتاج لموعد اول ناجح
111
00:04:53,400 --> 00:04:56,735
حسنا,علم الأحياء التطوري
يقول أن النساء ينجذبن
112
00:04:56,737 --> 00:04:59,204
لرجل يكون ثابتا في وجه الخطر
113
00:04:59,206 --> 00:05:01,823
لذلك أنصحك ببيئة غير آمنة
114
00:05:02,875 --> 00:05:06,795
حانة مشبوهة على
الجانب الخاطئ من السكة الحديدية
115
00:05:06,797 --> 00:05:10,198
نزهة بالقرب من مصح المجانين
116
00:05:10,200 --> 00:05:13,301
تذوق للنبيذ مع فرقة
Skid Row
117
00:05:14,387 --> 00:05:17,756
لوسي مصابة ببعض
مشاكل القلق الإجتماعي
118
00:05:17,758 --> 00:05:19,591
ربما يمكننا ان نبدأ
بأمر أكثر بساطة
119
00:05:19,593 --> 00:05:22,010
لم لا تأخذها إلى ديزني لاند؟
120
00:05:22,012 --> 00:05:23,478
يمكنكما الذهاب إلى جبل الفضاء
121
00:05:23,480 --> 00:05:25,363
تكونان بالظلام
و هي تحتضنك
122
00:05:25,365 --> 00:05:26,481
نعم,لكن يجب أن تتذكر
123
00:05:26,483 --> 00:05:27,933
ان الرحلة أقصر مما تظن
124
00:05:27,935 --> 00:05:29,884
و أنهم يلتقطون صورتكما بالنهاية
125
00:05:29,886 --> 00:05:32,020
لذا تأكد انك إرتديت
ثيابك مجددا
126
00:05:34,357 --> 00:05:37,242
إنها نكتة
127
00:05:37,244 --> 00:05:39,194
مبنية على أحداث حقيقية
128
00:05:39,196 --> 00:05:40,228
ديزني لاند؟
129
00:05:40,230 --> 00:05:41,613
لا اعرف
130
00:05:41,615 --> 00:05:43,698
بوجود الحشود و الشخصيات
الغريبة تتمشى
131
00:05:43,700 --> 00:05:45,700
ذلك يذكرني بالهند كثيرا
132
00:05:47,670 --> 00:05:49,537
لم أذهب إلى ديزني لاند
منذ طفولتي
133
00:05:49,539 --> 00:05:50,872
يجب أن نذهب في إحدى
عطل نهاية الأسبوع
134
00:05:50,874 --> 00:05:52,257
عطل نهاية الأسبوع فيها زحمة
135
00:05:52,259 --> 00:05:53,959
إذن,نتغيب عن العمل
و نذهب خلال الاسبوع
136
00:05:53,961 --> 00:05:55,594
هوكي؟
137
00:05:55,596 --> 00:05:57,646
لم أمارس الهوكي أبدا
138
00:05:57,648 --> 00:05:59,531
أمي كانت تقول أنه
هكذا تدمن الفتيات
139
00:05:59,533 --> 00:06:02,133
سجائر القنب و موسيقى الجاز
140
00:06:03,569 --> 00:06:06,421
بل بالأحرى هكذا تستيقظ
الفتيات في فندق بيست ويسترن
141
00:06:06,423 --> 00:06:08,857
مع رجل عمره 34 عاما و إسمه لوثر
142
00:06:10,977 --> 00:06:11,977
نكتة؟
143
00:06:11,979 --> 00:06:14,529
يمكنني أن أضحك عليها الان
144
00:06:17,617 --> 00:06:18,817
إذن,ما رأيكم؟
145
00:06:18,819 --> 00:06:20,485
هذه الجمعة نترك العمل
و نذهب إلى ديزي لاند؟
146
00:06:20,487 --> 00:06:21,519
انا موافقة
147
00:06:21,521 --> 00:06:23,154
و انا أيضا
148
00:06:23,156 --> 00:06:24,322
عذرا
149
00:06:24,324 --> 00:06:26,908
ظننت أننا نحاول أن
نحل مشكلتي؟
150
00:06:26,910 --> 00:06:28,460
نعم صحيح
151
00:06:28,462 --> 00:06:29,744
انتظر,ما هي مشكلتك مجددا؟
152
00:06:29,746 --> 00:06:33,114
أنا رجل لا يمكنه
الحديث مع النساء
153
00:06:33,116 --> 00:06:35,467
و أحاول أن أكتشف
كيفية الذهاب بموعد رومانسي
154
00:06:35,469 --> 00:06:37,502
مع فتاة تعاني من قلق
155
00:06:37,504 --> 00:06:40,722
إجتماعي شديد بحيث
لا يمكنها ان تتواجد مع الناس
156
00:06:40,724 --> 00:06:43,375
نعم,تلك حالة صعبة
157
00:06:44,577 --> 00:06:46,711
فلنفكر
158
00:06:53,085 --> 00:06:57,522
أسنذهب لديزني فقط
أم عالم مغامرات كاليفورنيا أيضا؟
159
00:06:58,658 --> 00:07:00,659
من اللطف من مدرستك القديمة
160
00:07:00,661 --> 00:07:03,695
أن يدعونا نجرب الكلام
العلمي مع الطالبات
161
00:07:03,697 --> 00:07:04,913
حسنا,إنهم متحمسين بالواقع
162
00:07:04,915 --> 00:07:07,098
أنا أشهر إكتشافاتهم
163
00:07:07,100 --> 00:07:08,433
ان لم تحتسب القاتل المتسلسل
164
00:07:08,435 --> 00:07:10,151
الذي أكل أولئك العاهرات
165
00:07:12,288 --> 00:07:13,705
لا بد أن هذا شعور جيد لك
166
00:07:13,707 --> 00:07:16,091
أن تعود لمدرستك كرائد فضاء
167
00:07:16,093 --> 00:07:20,962
نعم,اخر مرة كنت هنا
كنت مجرد معقد نحيف
168
00:07:20,964 --> 00:07:24,665
و الان أنت رائد فضاء أيضا
169
00:07:24,667 --> 00:07:25,850
الكثير من الذكريات
170
00:07:25,852 --> 00:07:28,303
أعني,كم مرة في هذه الأروقة
171
00:07:28,305 --> 00:07:32,357
تعثرت و ضُربت
و بصق علي؟
172
00:07:32,359 --> 00:07:34,509
انظروا,ها هي خزانتي القديمة
173
00:07:34,511 --> 00:07:37,162
لدي شهادة ماجستير بالهندسة
174
00:07:37,164 --> 00:07:40,699
و ما زلت غير قادرا على
إكتشاف كيف تمكن
175
00:07:40,701 --> 00:07:42,867
سكوت كابينسكي من وضعي انا
و حقيبتي بالداخل
176
00:07:46,572 --> 00:07:47,789
أنت
177
00:07:47,791 --> 00:07:49,857
ماذا؟
178
00:07:49,859 --> 00:07:51,493
لا شيء
179
00:07:53,913 --> 00:07:56,164
ذكي,لا نريد أي مشاكل
180
00:07:58,384 --> 00:08:00,668
لا يمكنني تصديق أنني
تركت العمل لأجل ديزني لاند
181
00:08:00,670 --> 00:08:02,420
بماذا أخبرت رئيسك؟
182
00:08:02,422 --> 00:08:04,839
كنت ذكية
قمت بذلك على مراحل
183
00:08:04,841 --> 00:08:06,474
عند 7 ليلة البارحة
184
00:08:06,476 --> 00:08:08,226
إتصلت بسبب مشكلة بالمخبر
185
00:08:08,228 --> 00:08:10,645
و ذكرت بشكل عرضي
أنني سأذهب لتناول طعام بحري
186
00:08:10,647 --> 00:08:12,097
عند 9.30
187
00:08:12,099 --> 00:08:15,683
أتصلت و أخبرته أن إحدى مأكولاتي
كان طعمها غريبا
188
00:08:15,685 --> 00:08:17,402
عند 11.30 إتصلت و قلت
189
00:08:17,404 --> 00:08:19,354
أنني كنت أتقيأ بشدة
190
00:08:21,023 --> 00:08:25,226
عند 12.45 إتصلت و لم أفعل شيئا
سوى التنفس بثقل
191
00:08:25,228 --> 00:08:27,529
و الان سأذهب الى ديزني لاند
192
00:08:29,198 --> 00:08:31,116
بيني,ماذا قلت؟
193
00:08:31,118 --> 00:08:32,417
أعمل في مطعم تشيزكيك فاكتوري
194
00:08:32,419 --> 00:08:34,202
قلت وداعا
195
00:08:35,671 --> 00:08:37,705
إذن ما الذي سنفعله بالبداية؟
196
00:08:37,707 --> 00:08:38,923
لا اعرف بشأنكم يا جماعة
197
00:08:38,925 --> 00:08:40,208
لكنني سأقف بطابور مكان
198
00:08:40,210 --> 00:08:41,593
منح ملابس الاميرة و مكياجها
199
00:08:41,595 --> 00:08:43,211
ذلك يبدو مسليا
200
00:08:43,213 --> 00:08:44,712
أنت تمزحين صحيح؟
201
00:08:44,714 --> 00:08:47,298
لن نثمل و نركب الألعاب فقط؟
202
00:08:47,300 --> 00:08:50,351
هيا,نفذي معنا
203
00:08:50,353 --> 00:08:52,137
حسنا,كما تريدان
204
00:08:52,139 --> 00:08:53,354
ما العمل؟
205
00:08:53,356 --> 00:08:54,589
حسنا إذن
إختاري أميرتك
206
00:08:54,591 --> 00:08:56,641
الجميلة النائمة,بياض الثلج
سندريلا
207
00:08:56,643 --> 00:08:58,977
و سيقومون بمنحك الشعر
و المكياج
208
00:08:58,979 --> 00:09:02,263
أظن انه سيكون مسليا أن
أصبح سندريلا
209
00:09:02,265 --> 00:09:03,815
أنا أريد أن أصبح سندريلا أيضا
210
00:09:04,985 --> 00:09:07,035
لا يمكن أن نكون كلنا سندريلا
211
00:09:10,072 --> 00:09:11,372
إذن كيف سنقرر؟
212
00:09:11,374 --> 00:09:12,490
حسنا,ذلك بسيط
213
00:09:12,492 --> 00:09:13,774
هذه كانت فكرتي
214
00:09:13,776 --> 00:09:14,793
و انا أقود السيارة
215
00:09:14,795 --> 00:09:15,710
أنا سندريلا
216
00:09:15,712 --> 00:09:17,278
ألديكما مشكلة
في ذلك يا عاهرات
217
00:09:17,280 --> 00:09:19,297
يمكننا أن نوقف السيارة الان
218
00:09:31,793 --> 00:09:35,630
عذرا
سألاقي فتاة هنا
219
00:09:35,632 --> 00:09:36,931
إنه موعدنا الأول نوعا ما
220
00:09:36,933 --> 00:09:39,484
في مكتبة؟
221
00:09:39,486 --> 00:09:42,470
أنا و هي نشعر بالغرابة قليلا
222
00:09:42,472 --> 00:09:45,690
بالمواقف الإجتماعية
لذلك كانت تبدو هذه فكرة جيدة
223
00:09:45,692 --> 00:09:50,745
الناس يقولون أنني غريب أيضا
224
00:09:50,747 --> 00:09:52,630
هل يمكنني أن أنضم إليكما؟
225
00:09:52,632 --> 00:09:55,700
لا,لا يمكنك أن تنضم إلينا
226
00:09:55,702 --> 00:09:57,502
فقط إذهب و تسلق
227
00:09:57,504 --> 00:09:59,954
ساق الفاصولياء التي نزلت منها
228
00:10:05,344 --> 00:10:07,178
يمكنك أن تبلي أفضل من ذلك
229
00:10:11,917 --> 00:10:13,968
سنأكل هنا؟
230
00:10:20,109 --> 00:10:22,026
سنحصل على موعد بالرسائل النصية؟
231
00:10:26,448 --> 00:10:27,866
أحب ذلك
232
00:10:31,019 --> 00:10:34,188
بينما تقرأين,ذلك
سيساعدك على تذكر
233
00:10:34,190 --> 00:10:38,243
أن لدي لكنة ساحرة
234
00:10:40,579 --> 00:10:45,550
حسنا,من مستعد لبعض العلوم؟
235
00:10:49,037 --> 00:10:51,205
انا أيضا
236
00:10:51,207 --> 00:10:53,341
حسنا,انا الد.لينرد هوفستادر
237
00:10:53,343 --> 00:10:55,093
أنا هنا مع صديقاي
د.كوبر
238
00:10:55,095 --> 00:10:58,479
و رائد الفضاء الحقيقي
هاورد وولويتز
239
00:10:58,481 --> 00:11:00,098
و سنريكن يا فتيات
240
00:11:00,100 --> 00:11:03,851
كم ان العمل في العلوم رائع
241
00:11:03,853 --> 00:11:05,069
ما مدى روعته,تتسائلن؟
242
00:11:05,071 --> 00:11:08,106
حسنا,ما رأيكن بدرجة
-273
243
00:11:08,108 --> 00:11:09,190
لأن تلك هي حرارة
244
00:11:09,192 --> 00:11:12,877
الدنيا التي يصل الكون لها
245
00:11:14,897 --> 00:11:17,782
هل تعلمت شيئا جديدا
و إستمتعت بذلك؟
246
00:11:17,784 --> 00:11:20,084
ماذا؟
247
00:11:22,421 --> 00:11:25,023
حسنا
248
00:11:25,025 --> 00:11:27,008
إذن الان فلنحضر
249
00:11:27,010 --> 00:11:28,909
الفيزيائي النظري
250
00:11:28,911 --> 00:11:32,297
د.شيلدون كوبر
251
00:11:36,719 --> 00:11:38,886
مرحبا أيتها الأطفال الإناث
252
00:11:39,755 --> 00:11:42,824
إسمحوا لي بإلهامكن
253
00:11:42,826 --> 00:11:46,494
بقصة عن عالمة رائعة
254
00:11:46,496 --> 00:11:51,449
بولندية الأصل,و تعلمت في فرنسا
السيدة كوري
255
00:11:51,451 --> 00:11:53,318
المساهمة في إكتشاف الراديوم
256
00:11:53,320 --> 00:11:55,286
كانت بطلة
257
00:11:55,288 --> 00:11:59,123
في العلوم
حتى تساقط شعرها
258
00:11:59,125 --> 00:12:02,543
و أصبح قيئها و غائطها
مليئا بالدم
259
00:12:02,545 --> 00:12:04,178
و تسممت
260
00:12:04,180 --> 00:12:07,048
حتى الموت بإكتشافها
261
00:12:08,417 --> 00:12:09,968
ببعض العمل الجاد
262
00:12:09,970 --> 00:12:13,921
لا أرى مانعا من حصول
ذلك لأي منكن
263
00:12:17,142 --> 00:12:18,593
هل انتهينا؟
264
00:12:18,595 --> 00:12:20,745
هل يمكننا الذهاب؟
265
00:12:24,134 --> 00:12:26,334
الأمر الذي يجب تذكره
266
00:12:26,336 --> 00:12:28,553
يمكنكن الذهاب للفضاء الخارجي أيضا
267
00:12:28,555 --> 00:12:30,422
أعني,إنظرن إلي
268
00:12:30,424 --> 00:12:32,790
لقد إرتدت نفس المدرسة
269
00:12:32,792 --> 00:12:35,510
و هذه المقاعد التي تجلسون عليها
270
00:12:35,512 --> 00:12:38,012
لقد تم إلصاقي
بأحدها مرة
271
00:12:40,799 --> 00:12:41,900
هل ذهبت للقمر؟
272
00:12:41,902 --> 00:12:43,985
لا,لكنني ذهبت
273
00:12:43,987 --> 00:12:47,105
لمحطة الفضاء الدولية
274
00:12:47,107 --> 00:12:47,972
هل حلقت بالصاروخ؟
275
00:12:47,974 --> 00:12:49,557
لا
276
00:12:49,559 --> 00:12:52,310
لكنني كنت فيه
277
00:12:52,312 --> 00:12:53,978
لم افعل حقا
278
00:12:53,980 --> 00:12:56,081
إذن كنت تطفو في الأرجاء فحسب؟
ذلك يشبه عمي
279
00:12:56,083 --> 00:12:57,482
إنه مضيف طيران
280
00:13:01,921 --> 00:13:03,088
لا
281
00:13:03,090 --> 00:13:04,506
أنا بطل أميركي
282
00:13:04,508 --> 00:13:06,491
عمك يجلب المكسرات
للناس إتفقنا؟
283
00:13:06,493 --> 00:13:09,794
يا للهول,نحن نتعلم
الكثير هنا؟
284
00:13:09,796 --> 00:13:12,013
شكرا لك,حضرة رائد الفضاء هاورد
285
00:13:13,583 --> 00:13:16,017
أنا ما يسمونه
عالم فيزياء تجريبية
286
00:13:16,019 --> 00:13:19,938
و ذلك ممتع للغاية
لأنه يتسنى لي إختبار نظريات
287
00:13:19,940 --> 00:13:21,272
و العمل مع اللايزر
288
00:13:21,274 --> 00:13:22,574
حقا؟
289
00:13:22,576 --> 00:13:24,692
كيف قررت أن تصبح عالما
290
00:13:24,694 --> 00:13:26,144
سؤال ممتاز
291
00:13:26,146 --> 00:13:30,014
أظن أنني دائما
كنت أميل للعلوم,تعرفون
292
00:13:30,016 --> 00:13:31,849
أبي و أمي عالمان
293
00:13:31,851 --> 00:13:33,851
لذلك إنجذبت للعمل
294
00:13:33,853 --> 00:13:36,654
بل دُفعت سيكون
التعبير الأدق
295
00:13:36,656 --> 00:13:38,406
لأكون صادقا معكن
296
00:13:38,408 --> 00:13:39,707
عندما كنت بعمركن
297
00:13:39,709 --> 00:13:41,576
أردت أن أكون نجم غناء راب
298
00:13:42,795 --> 00:13:43,995
مثل سنوب دوغ
299
00:13:43,997 --> 00:13:46,197
لكن بإحترام طبيعي للشرطة
300
00:13:48,300 --> 00:13:50,051
نعم,لا,طبعا
انتن تضحكن
301
00:13:50,053 --> 00:13:52,587
كما فعلت أمي
302
00:13:53,389 --> 00:13:55,873
بعد أن حصلت على إنتباهها
أصبحت مصدر سخريتها
303
00:13:55,875 --> 00:13:57,459
و إنتقادها,أنا و أمي تصادمنا
304
00:13:57,461 --> 00:13:59,710
قالت أن أحلامي مُضللة
305
00:14:05,017 --> 00:14:08,219
ذلك أداء حر قليلا
306
00:14:10,856 --> 00:14:13,658
والدي طبيب نسائية بالهند
307
00:14:13,660 --> 00:14:16,227
لذلك إن كنت هناك و
كنت تحتاجين لفحص
308
00:14:16,229 --> 00:14:19,730
كما يحب ان يقول
"هو عند عنق رحمك"
309
00:14:24,503 --> 00:14:26,621
ذلك رهيب
310
00:14:26,623 --> 00:14:29,390
يجب أن يرسل والدك للعقاب
311
00:14:33,929 --> 00:14:35,964
ذلك عقاب
312
00:14:35,966 --> 00:14:37,465
مناسب
313
00:14:42,354 --> 00:14:44,722
ما زلت لا أعرف ما هو عملك
314
00:14:46,425 --> 00:14:49,027
تصميم المواقع
315
00:14:51,597 --> 00:14:53,882
هل رأيت شيئا من أعمالك؟
316
00:14:55,317 --> 00:14:57,402
لا اعرف
317
00:14:57,404 --> 00:14:59,504
ألا تنظر للمواقع الإباحية؟
318
00:15:10,266 --> 00:15:12,300
لا,أبدا
319
00:15:12,302 --> 00:15:14,552
ما هي الإباحية؟
320
00:15:17,423 --> 00:15:19,541
أسفة,التصحيح التلقائي
321
00:15:19,543 --> 00:15:21,559
من المفترض أن يكون
322
00:15:21,561 --> 00:15:23,794
مواقع حفلات التخرج
323
00:15:27,483 --> 00:15:30,868
ممتع,أحب حفلات التخرج
324
00:15:30,870 --> 00:15:32,337
الرومانسية,الفساتين
325
00:15:32,339 --> 00:15:34,906
و كأنها قصة خيالية تتحقق
326
00:15:43,082 --> 00:15:44,515
أسف التصحيح التلقائي
327
00:15:44,517 --> 00:15:45,750
من المفترض ان يكون
328
00:15:45,752 --> 00:15:48,119
أحب الرياضة
329
00:15:51,006 --> 00:15:54,442
لم أرغب بالعزف
على التشيلو أبدا
330
00:15:55,678 --> 00:15:58,046
كيف ستقابل فتيات يعزفن
التشيلو؟
331
00:15:58,048 --> 00:15:59,881
أتردن ان تأتين الى منزلي
332
00:15:59,883 --> 00:16:01,366
و تستمعن لي و انا أعزف
على ألة
333
00:16:01,368 --> 00:16:03,601
تبدو كنحلة إنتحارية؟
334
00:16:04,770 --> 00:16:06,638
بسرعة
شغل إنذار الحريق
335
00:16:06,640 --> 00:16:08,856
فلنخرج من هنا
336
00:16:08,858 --> 00:16:10,441
مرحبا مجددا
337
00:16:10,443 --> 00:16:14,312
نعم,لا اعرف
ان كانت النساء بشكل عام
338
00:16:14,314 --> 00:16:17,899
قد تم تثبيطهن بشكل قوي
من متابعة العلوم
339
00:16:17,901 --> 00:16:22,853
لكن من الواضح انكن أيتها
النسوة اليافعات,هنا و اليوم قد تم تثبيطكن
340
00:16:26,959 --> 00:16:30,211
بينما كنت أستمع إلى زملائي
يضعن وقتكن
341
00:16:30,213 --> 00:16:33,698
خطر لي أنه قد يكون
ذو معنى أكثر
342
00:16:33,700 --> 00:16:36,000
أن تسمعن عن النساء في العلوم
343
00:16:36,002 --> 00:16:38,553
من نساء حقيقيات بالعلوم
344
00:16:38,555 --> 00:16:41,556
و لدي مثالان رائعان
345
00:16:41,558 --> 00:16:44,842
و لقد وافقن على
التكلم معكن عبر الهاتف الان
346
00:16:44,844 --> 00:16:48,346
د.روستنكاوسكي,د.فاولر
هل أنتن معنا؟
347
00:16:48,348 --> 00:16:50,481
نحن هنا
348
00:16:50,483 --> 00:16:53,101
شكرا لكن لإقتطاعكن وقت من
جدولكن المزدحم جدا
349
00:16:53,103 --> 00:16:56,020
لتُنِرّن هؤلاء الفتيات اليافعات
350
00:16:56,022 --> 00:16:58,723
من دواعي سرورنا
351
00:17:02,328 --> 00:17:04,696
أنا الد.فاولر
و انا عالمة أعصاب
352
00:17:04,698 --> 00:17:06,897
و أنا الد.روستنكاوسكي ولوويتز
353
00:17:06,899 --> 00:17:08,499
و أنا عالمة أحياء دقيقة
354
00:17:08,501 --> 00:17:11,085
عالم العِلم يحتاج نساء أكثر
355
00:17:11,087 --> 00:17:14,372
لكن من عمر مبكر,نحن الفتيات
يتم تشجيعنا على الإهتمام
356
00:17:14,374 --> 00:17:16,007
بمظهرنا
357
00:17:16,009 --> 00:17:19,344
أكثر من قوة عقلنا
358
00:17:20,946 --> 00:17:22,580
ذلك صحيح
359
00:17:22,582 --> 00:17:24,465
كل واحدة منكن لديها الإمكانية
360
00:17:24,467 --> 00:17:26,300
لأن تكون أي شيء تريده
361
00:17:26,302 --> 00:17:29,754
إلا إن كانت تريد
ان تكون سندريلا
362
00:17:29,756 --> 00:17:31,305
تعالي إلي
363
00:17:31,307 --> 00:17:32,807
و لتري ما سيحصل
364
00:17:35,878 --> 00:17:38,262
هذا كان مسلي حقا
365
00:17:40,098 --> 00:17:43,901
بطاريتي ستنفذ
لذلك سأتحدث فقط
366
00:17:43,903 --> 00:17:46,154
شكرا عن هذا اليوم
367
00:17:46,156 --> 00:17:48,773
كنت أحاول القيام بأمور
تخيفني اكثر
368
00:17:48,775 --> 00:17:51,776
و القدوم إلى هنا كان
بالتأكيد أحدها
369
00:17:52,578 --> 00:17:54,212
لكن ذلك كان لطيفا فعلا
370
00:17:54,214 --> 00:17:57,215
لذلك شكرا
371
00:17:57,217 --> 00:17:58,750
سأذهب
372
00:18:02,805 --> 00:18:06,057
ربما يمكنني القيام
بأمر مخيف أخر
373
00:18:06,059 --> 00:18:09,460
قبل أن أذهب و أقبلك وداعا؟
374
00:18:09,462 --> 00:18:10,978
تعرف
375
00:18:10,980 --> 00:18:13,064
ان كان ذلك مقبولا
376
00:18:16,268 --> 00:18:19,070
حسنا
377
00:18:20,606 --> 00:18:22,790
نوبة ذعر
ربما المرة القادمة
378
00:18:26,978 --> 00:18:29,146
سأعتبر ذلك مداعبة
379
00:18:33,931 --> 00:18:35,171
بيرني
380
00:18:35,172 --> 00:18:37,322
عدت للمنزل
381
00:18:37,324 --> 00:18:39,174
هل إستمتعت اليوم؟
382
00:18:39,176 --> 00:18:42,428
نعم,و لدي مفاجأة لك
383
00:18:42,430 --> 00:18:46,064
أتمنى سندريلا
أتمنى سندريلا
384
00:18:46,066 --> 00:18:49,551
حسنا,مرحبا بالأمير الساحر
385
00:18:53,139 --> 00:18:55,674
سيدتي
386
00:19:07,404 --> 00:19:10,489
كيف كان
ماذا؟
387
00:19:10,491 --> 00:19:12,074
يمكنني أن أشرح
388
00:19:12,076 --> 00:19:13,659
لقد لعبت هوكي مع الفتيات
389
00:19:13,661 --> 00:19:15,878
ثم ذهبنا الى ديزني لاند
و
390
00:19:15,880 --> 00:19:17,129
ما الذي تفعله؟
391
00:19:17,131 --> 00:19:20,249
ديزني لاند
أنا أسمعك
392
00:19:22,585 --> 00:19:28,307
شيلدون,كل ما تحتاجه بياض الثلج
لكي تستيقظ هي قبلة صغيرة
393
00:19:28,309 --> 00:19:30,986
سمعتك أول مرة
394
00:19:31,086 --> 00:19:36,086
langdon ترجمة