1 00:00:04,200 --> 00:00:05,484 ما الذي تفعله؟ 2 00:00:05,486 --> 00:00:06,618 لقد قلت أن أنظف 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,820 أنا أنظف 4 00:00:09,989 --> 00:00:11,856 لا يمكنك رمي كل شيء بالخزانة 5 00:00:11,858 --> 00:00:13,075 إسمعي,يمكنك أن تملي علي 6 00:00:13,077 --> 00:00:15,794 ما افعله أو كيفية الفعل 7 00:00:15,796 --> 00:00:19,131 لكن لا يمكنك ان تملي علي الأمرين هذه ليست ممارسة للجنس 8 00:00:20,717 --> 00:00:22,718 ماذا لو نظر أحدهم الى هنا؟ 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,252 سيأتون لأجل العشاء فقط 10 00:00:24,254 --> 00:00:25,837 لن ينظر أحد بالخزانة 11 00:00:25,839 --> 00:00:26,972 حسنا,انت لا تعرف ذلك 12 00:00:26,974 --> 00:00:28,256 ماذا لو ان أحدهم كان يبحث عن الحمام 13 00:00:28,258 --> 00:00:29,307 و فتح ذلك الباب؟ 14 00:00:29,309 --> 00:00:30,509 قد يحصل ذلك 15 00:00:30,511 --> 00:00:31,743 على حد علمنا 16 00:00:31,745 --> 00:00:33,612 هناك مرحاض بالداخل في مكان ما 17 00:00:33,614 --> 00:00:35,564 حسنا,لكن بعد الليلة 18 00:00:35,566 --> 00:00:37,566 يجب أن نسيطر على هذه الفوضى 19 00:00:37,568 --> 00:00:38,684 أتعرفين ما يجب ان نفعله؟ 20 00:00:38,686 --> 00:00:39,923 يجب أن نري الخزانة لـ شيلدون 21 00:00:39,948 --> 00:00:40,653 لماذا؟ 22 00:00:40,654 --> 00:00:41,853 هل تمازحينني؟ 23 00:00:41,855 --> 00:00:43,822 إنه عّلامة بالتنظيم 24 00:00:43,824 --> 00:00:45,991 كل شيء في شقته عليه تعريف 25 00:00:45,993 --> 00:00:48,026 ومن ضمن ذلك صانعة ورق التعريف و عليها ورقة تعريف أيضا 26 00:00:48,028 --> 00:00:49,528 مكتوب عليها "صانعة ورق التعريف" 27 00:00:51,247 --> 00:00:53,281 و إن نظرت بشكل مركز إلى ورقة تعريف آلة ورق التعريف 28 00:00:53,283 --> 00:00:56,401 سترين تعريفا مكتوب فيه "تعريف" 29 00:00:56,403 --> 00:00:58,570 انه ضيف لدينا لا يمكننا أن نطلب منه فحسب 30 00:00:58,572 --> 00:00:59,921 أن ينظم خزانتنا 31 00:00:59,923 --> 00:01:02,073 لا,لن نطلب منه 32 00:01:02,075 --> 00:01:04,593 سنريه الخزانة فقط 33 00:01:04,595 --> 00:01:07,546 و نترك العفاريت في راسه تتولى الأمر 34 00:01:08,748 --> 00:01:10,549 مرحبا يا جماعة,إدخلوا 35 00:01:10,551 --> 00:01:11,767 مرحبا- مرحبا- 36 00:01:11,769 --> 00:01:14,269 الرائحة زكية- شكرا- 37 00:01:14,271 --> 00:01:16,638 و يا شيلدون.أعرف ان الليلة هي ليلة الطعام التايلاندي 38 00:01:16,640 --> 00:01:18,724 لذلك ذهبت للسوق الآسيوي و أحضرت كل المكونات 39 00:01:18,726 --> 00:01:19,775 و أعددت الطبق لك بيدي 40 00:01:19,777 --> 00:01:21,810 ليتك لم تفعلي 41 00:01:21,812 --> 00:01:23,311 ذلك من دواعي سروري 42 00:01:23,313 --> 00:01:25,280 لا,ليتك لم تفعلي حقا 43 00:01:25,282 --> 00:01:27,699 أحضرت طعامي معي 44 00:01:27,701 --> 00:01:30,285 توقفت و جعلته يجلب طعاما جاهزا؟ 45 00:01:30,287 --> 00:01:31,286 لم يكن لدي خيار 46 00:01:31,288 --> 00:01:33,772 كان يركل خلفية الكرسي خاصتي 47 00:01:33,774 --> 00:01:35,991 شيلدون,كنت أطبخ طوال اليوم 48 00:01:35,993 --> 00:01:38,710 حسنا,ألا تشعرين بالسخافة الان 49 00:01:40,747 --> 00:01:42,781 أره الخزانة 50 00:01:43,561 --> 00:02:09,461 langdon ترجمة الحلقة بعنوان:إعادة تشكيل الخزانة حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة startimes.com 51 00:02:09,465 --> 00:02:12,117 لفائف السبرينغ رول هذه رائعة 52 00:02:12,119 --> 00:02:13,335 أحسنت صنعا,بيرناديت 53 00:02:13,337 --> 00:02:16,471 ذلك من الطعام الجاهز الذي جلبه شيلدون 54 00:02:18,541 --> 00:02:21,343 حسنا,أنا واثق أنهم لن يكونوا كطعم 55 00:02:21,345 --> 00:02:23,995 ما أعددته أنت لو أنني تذوقتهم بالبداية 56 00:02:27,867 --> 00:02:30,719 هاورد.هل كنت ترغب بتنظيم ملابسك 57 00:02:30,721 --> 00:02:32,504 حسب الفصول أو الألوان؟ 58 00:02:32,506 --> 00:02:33,639 حسب اللون تنظيم جيد 59 00:02:33,641 --> 00:02:35,607 جواب خاطئ,سيتم تنظيمهم حسب فصول السنة 60 00:02:37,193 --> 00:02:39,394 شيلدون,ألن تمضي بعض الوقت مع آيمي؟ 61 00:02:39,396 --> 00:02:40,862 لا بأس,أنا معتادة على ذلك 62 00:02:40,864 --> 00:02:43,014 Whole Foods من فترة في متجر أمضى ساعة 63 00:02:43,016 --> 00:02:45,484 و هو يحسن من رواق بيع الجبن 64 00:02:45,486 --> 00:02:46,702 نعم,و يا له من شكر تلقيته 65 00:02:46,704 --> 00:02:48,520 مساعد المدير طاردني 66 00:02:48,522 --> 00:02:50,522 بعلبة "سلامي" كبيرة 67 00:02:51,824 --> 00:02:55,026 عاداته الغريبة تجعلك تحبينه أكثر 68 00:02:56,713 --> 00:02:58,697 فليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم 69 00:03:04,253 --> 00:03:05,304 شيبدون,هيا 70 00:03:05,306 --> 00:03:06,638 الوقت يتأخر حان وقت الذهاب 71 00:03:06,640 --> 00:03:09,558 خمس دقائق إضافية 72 00:03:09,560 --> 00:03:11,593 هذا ما قلته قبل خمس دقائق 73 00:03:11,595 --> 00:03:13,312 آيمي و بيني نزلتا الى السيارة 74 00:03:13,314 --> 00:03:14,429 فلنذهب 75 00:03:14,431 --> 00:03:17,849 لماذا لا يتسنى لي فعل أي شيء أريده؟ 76 00:03:17,851 --> 00:03:19,818 تعرف,إن كان يريد أن يبقى و ينهي العمل 77 00:03:19,820 --> 00:03:21,219 يمكنني إيصاله للمنزل 78 00:03:21,221 --> 00:03:24,272 من فضلك,لينرد قال إنه موافق 79 00:03:24,274 --> 00:03:25,324 شيلدون 80 00:03:25,326 --> 00:03:27,726 إنتظر,يمكنني الذهاب للمنزل بدونك؟وداعا 81 00:03:29,779 --> 00:03:32,447 هاورد,لدي بضع أسئلة 82 00:03:32,449 --> 00:03:35,083 وجدت 3 قوارير بولينغ 83 00:03:35,085 --> 00:03:39,571 الان,هل تقوم بقذف القوارير أم أنك أضعت السبعة الباقيين؟ 84 00:03:39,573 --> 00:03:40,922 أتقاذفهم 85 00:03:40,924 --> 00:03:42,874 أنت تقتلني أيها المهووس بالصحة 86 00:03:47,080 --> 00:03:49,798 يا إلهي إنها جميلة 87 00:03:49,800 --> 00:03:52,634 إنظر,لقد عثر على قوارير القذف الذين خبأتهم 88 00:03:52,636 --> 00:03:54,770 فقط غرضان أخران 89 00:03:54,772 --> 00:03:57,189 هاورد,لقد وجدت رسالة من والدك داخل صندوق 90 00:03:57,191 --> 00:03:58,473 الان,بناء على محتواها 91 00:03:58,475 --> 00:04:00,425 قد تكون موجهة إلى 92 00:04:00,427 --> 00:04:01,943 إنتظر,هل فتحتها؟ 93 00:04:01,945 --> 00:04:03,895 حسنا,كنت مضطرا لإكتشاف إن كانت مراسلات شخصية 94 00:04:03,897 --> 00:04:05,764 أو مذكراتك الان,كما كنت أقول 95 00:04:05,766 --> 00:04:08,099 بناء على محتواها- لا أشعر بالإهتمام مطلقا- 96 00:04:10,003 --> 00:04:12,537 الان,هيا سأوصلك للمنزل 97 00:04:12,539 --> 00:04:14,206 هاورد,ألا تريد ان تعرف ما الموجود بالرسالة؟ 98 00:04:14,208 --> 00:04:16,408 لو أردت أن أعرف لكنت فتحتها قبل أعوام 99 00:04:17,276 --> 00:04:19,161 الخزانة تبدو رائعة 100 00:04:19,163 --> 00:04:20,495 فلنخرج من هنا 101 00:04:20,497 --> 00:04:22,130 انتظر,أيمكنني جلب هذا الصندوق 102 00:04:22,132 --> 00:04:24,750 من أزرار القمصان الإضافية لأنظمهم على الطريق؟ 103 00:04:24,752 --> 00:04:27,669 إفعل ما يحلو لك 104 00:04:27,671 --> 00:04:29,120 شكرا 105 00:04:30,924 --> 00:04:32,474 حفلة رائعة 106 00:04:36,896 --> 00:04:38,346 تعرفين,أول مرة إلتقيت بـ هاورد 107 00:04:38,348 --> 00:04:40,348 كان يسحب كيس الصفن خاصته من بنطاله القصير 108 00:04:40,350 --> 00:04:42,634 و يقول "لقد جلست على علكة" 109 00:04:47,740 --> 00:04:49,725 ما هي وجهة نظرك؟ 110 00:04:49,727 --> 00:04:52,027 حسن,من الغريب كم أنه نضج الان 111 00:04:52,029 --> 00:04:54,246 رجل متزوج و سعيد و يقيم حفلات عشاء 112 00:04:54,248 --> 00:04:55,831 حقا؟ألا يمكنك قول ذلك فحسب؟ 113 00:04:55,833 --> 00:04:58,033 كان يجب ان تحكي قصة عن كيس الصفن؟ 114 00:04:59,952 --> 00:05:02,454 أحاول ان أرسم صورة 115 00:05:03,289 --> 00:05:05,674 نعم,كانت تغييرا جيدا للإيقاع 116 00:05:05,676 --> 00:05:07,659 عدم تناول طعام جاهز على طاولة صغيرة 117 00:05:07,661 --> 00:05:10,328 تعرفين,يمكننا أن نقيم حفلات عشاء أيضا 118 00:05:10,330 --> 00:05:12,431 و ربما أن نطلب من الجميع ان يرتدوا ثيابا انيقة حتى 119 00:05:12,433 --> 00:05:13,381 بالطبع 120 00:05:13,383 --> 00:05:14,883 فقط,عندما تقول "ثياب أنيقة" 121 00:05:14,885 --> 00:05:16,167 تعني ثيابا ظريفة,صحيح؟ 122 00:05:16,169 --> 00:05:18,053 و ليس عباءات و ثياب ضيقة و ذلك الهراء؟ 123 00:05:19,856 --> 00:05:21,773 نعم 124 00:05:21,775 --> 00:05:22,941 و لكن 125 00:05:22,943 --> 00:05:24,476 لا 126 00:05:30,850 --> 00:05:32,350 هاوي,هل أنت بخير؟ 127 00:05:32,352 --> 00:05:35,570 نعم,لم أتمكن من النوم فقط 128 00:05:35,572 --> 00:05:37,823 أخبرتك ألا تتناول إسبريسو بعد العشاء 129 00:05:37,825 --> 00:05:40,275 أعرف ان الفناجين الصغيرة تشعرك أنك كبير 130 00:05:40,277 --> 00:05:42,828 لكن الأمر لا يستحق العناء 131 00:05:44,747 --> 00:05:46,248 إنها الرسالة الغبية 132 00:05:46,250 --> 00:05:47,666 هل قراتها؟ 133 00:05:47,668 --> 00:05:49,217 لا 134 00:05:49,219 --> 00:05:50,969 لا بد أنك تشعر بالفضول 135 00:05:50,971 --> 00:05:52,387 بالطبع أشعر بالفضول 136 00:05:52,389 --> 00:05:54,840 لم أر الرجل منذ 137 00:05:54,842 --> 00:05:56,925 كنت طفلا صغيرا 138 00:05:56,927 --> 00:05:59,761 و من ثم تصل رسالة في عيد ميلادي 18؟ 139 00:05:59,763 --> 00:06:01,563 ما سببها؟ 140 00:06:01,565 --> 00:06:03,047 لم لا تقرأها؟ 141 00:06:03,049 --> 00:06:06,234 ربما يعتذر أو يشرح سبب مغادرته 142 00:06:06,236 --> 00:06:08,186 لقد هجرني أنا و أمي 143 00:06:08,188 --> 00:06:13,057 لم يستحق فرصة ليشرح أي شيء؟ 144 00:06:13,059 --> 00:06:15,193 لقد فهمت 145 00:06:15,195 --> 00:06:17,579 إذن,ما الذي تريد أن تفعله بها؟ 146 00:06:17,581 --> 00:06:20,949 شيء كان يجب أن أفعله منذ وقت طويل 147 00:06:23,753 --> 00:06:25,453 حقا؟هل أنت واثق؟ 148 00:06:25,455 --> 00:06:27,672 نعم 149 00:06:34,965 --> 00:06:36,298 أتشعر بتحسن؟ 150 00:06:36,300 --> 00:06:38,099 نعم 151 00:06:41,954 --> 00:06:43,104 رائع 152 00:06:43,106 --> 00:06:46,424 كلانا لسنا طويلين لنصل إليها 153 00:06:52,064 --> 00:06:54,816 لا يمكنني أن أصدق أنه اشعلها 154 00:06:54,818 --> 00:06:57,652 نعم,فقط رؤية تلك الرسالة أفزعه 155 00:06:57,654 --> 00:06:59,704 و كان يمر بيوم صعب أصلا 156 00:06:59,706 --> 00:07:02,874 لأنه إرتدى سروالي خطأً إلى العمل 157 00:07:07,380 --> 00:07:09,047 لا أعرف لم كان مستاء 158 00:07:09,049 --> 00:07:11,449 كان واسعا عليه أكثر مني 159 00:07:13,719 --> 00:07:15,370 يا للهول,أشعر بالفضول ما الموجود بداخله 160 00:07:15,372 --> 00:07:17,756 أنا أيضا,لكنني أظن أننا لن نعرف 161 00:07:17,758 --> 00:07:19,090 حسنا,لقد قلت أن شيلدون قرأها 162 00:07:19,092 --> 00:07:20,225 لم لا تسأليه؟ 163 00:07:20,227 --> 00:07:21,259 لا يمكنني فعل ذلك 164 00:07:21,261 --> 00:07:22,727 أي زوجة سأكون 165 00:07:22,729 --> 00:07:24,429 إن لم أحترم خصوصية زوجي؟ 166 00:07:24,431 --> 00:07:25,463 ماذا لو سألت شيلدون 167 00:07:25,465 --> 00:07:26,932 و تصادف أنك موجودة بالغرفة؟ 168 00:07:26,934 --> 00:07:28,817 ذلك سينفع- حسنا- 169 00:07:49,789 --> 00:07:51,406 يا للقرف 170 00:07:53,492 --> 00:07:56,661 ذلك أشبه بتنظيف سُرة المبنى 171 00:07:58,497 --> 00:08:00,682 مرحبا,شيلدون 172 00:08:00,684 --> 00:08:02,801 مرحبا,بماذا أخدمكن أيتها السيدات؟ 173 00:08:02,803 --> 00:08:04,970 لديك أمر نريده 174 00:08:04,972 --> 00:08:07,171 يا إلهي 175 00:08:07,173 --> 00:08:08,523 حذرتني أمي 176 00:08:08,525 --> 00:08:11,943 هذا ما يحصل للصبية الوسيمين بالمدينة الكبيرة 177 00:08:11,945 --> 00:08:15,030 لا,نريد معلومات فقط 178 00:08:16,083 --> 00:08:17,532 ذلك متوافر معي بكثرة 179 00:08:17,534 --> 00:08:19,034 هاجمنني 180 00:08:20,319 --> 00:08:22,787 سمعنا أنك قرأت رسالة والد هاورد 181 00:08:22,789 --> 00:08:23,822 لقد قرأتها 182 00:08:23,824 --> 00:08:24,756 ما المكتوب فيها؟ 183 00:08:24,758 --> 00:08:25,740 نعم 184 00:08:25,742 --> 00:08:27,325 لا يمكنني أن أخبركن بذلك 185 00:08:27,327 --> 00:08:31,362 أنا مقيد بسبب السرية بين مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له 186 00:08:32,798 --> 00:08:34,699 شيلدون,ذلك ليس امرا حقيقا 187 00:08:34,701 --> 00:08:36,551 حسنا,و كذلك القاعدة الخاصة 188 00:08:36,553 --> 00:08:38,086 بإمساك يد حبيبتك بالسينما 189 00:08:38,088 --> 00:08:39,537 تعرفين 190 00:08:39,539 --> 00:08:41,423 لكن ذلك لا يمنعك من أن تظهري مخالبك علي 191 00:08:41,425 --> 00:08:44,342 كأنك دب و أنا حاوية نفايات مليئة بالحلوى 192 00:08:46,378 --> 00:08:48,212 لم تهتم أصلا؟ 193 00:08:48,214 --> 00:08:49,514 فقط قل لنا ما المكتوب 194 00:08:49,516 --> 00:08:51,983 التحكم بالمعلومات الموجودة بالرسالة 195 00:08:51,985 --> 00:08:53,018 يعود إلى هاورد 196 00:08:53,020 --> 00:08:54,452 بسبب الصدفة 197 00:08:54,454 --> 00:08:55,937 عرفت المحتوى 198 00:08:55,939 --> 00:08:58,389 ذلك لا يمنحني الحق في نشر ذلك بحرية 199 00:08:58,391 --> 00:09:00,575 هيا.اسمع,الرسالة كانت في خزانة بيرناديت 200 00:09:00,577 --> 00:09:02,027 ألا يحتسب ذلك؟ 201 00:09:03,779 --> 00:09:05,864 هل تشيرين إلى أن كاليفورنيا 202 00:09:05,866 --> 00:09:07,332 هي ولاية ملكية مشتركة 203 00:09:07,334 --> 00:09:09,617 و بما أن هاورد وبيرناديت متزوجان 204 00:09:09,619 --> 00:09:11,836 فالملكية الفكرية الموجودة بالرسالة 205 00:09:11,838 --> 00:09:13,872 مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟ 206 00:09:19,712 --> 00:09:22,213 نعم,كما هو واضح 207 00:09:22,215 --> 00:09:24,883 أحسنت التصرف 208 00:09:26,552 --> 00:09:29,771 أحيانا لا أمنحك التقدير الكافي,بيني 209 00:09:30,940 --> 00:09:32,807 يا صاح,لقد إتخذت القرار الصائب 210 00:09:32,809 --> 00:09:34,676 بلجوئك إلي للمساعدة في هذه الحفلة 211 00:09:34,678 --> 00:09:37,595 بالواقع,كل ما فعلته هو دعوتك 212 00:09:37,597 --> 00:09:40,565 حسنا,أرح ذهنك 213 00:09:40,567 --> 00:09:42,450 أنا هنا لأتأكد ان حفلة عشائك 214 00:09:42,452 --> 00:09:44,235 ستهزم حفلة عشاء هاورد شر هزيمة 215 00:09:44,237 --> 00:09:45,436 الان,الأمر الأول 216 00:09:45,438 --> 00:09:47,405 نحتاج لموضوع للحفلة 217 00:09:47,407 --> 00:09:48,907 أنا أفكر 218 00:09:48,909 --> 00:09:51,409 نقطة تحول بالقرن,فيلم Moulin Rouge. 219 00:09:53,162 --> 00:09:57,632 أنا أظن أنك تحتاج للصاقة هرمون ذكري 220 00:09:57,634 --> 00:09:59,267 أنا و بيني 221 00:09:59,269 --> 00:10:00,835 نريد أن نُحضر شيئا بسيطا 222 00:10:00,837 --> 00:10:02,303 تعرف,مشروبات 223 00:10:02,305 --> 00:10:03,888 موسيقى جاز خفيفة بعض المقبلات 224 00:10:03,890 --> 00:10:07,208 إذن موضوع حفلتك هو Mad Men رأيت إعادة لمسلسل 225 00:10:07,210 --> 00:10:10,578 و أحضرت بعض فطائر السلطعون من ؟Trader Joe's مطعم 226 00:10:11,981 --> 00:10:13,815 أكره أن أفوت ذلك 227 00:10:15,067 --> 00:10:16,935 أين كنت؟ 228 00:10:16,937 --> 00:10:19,687 لينرد 229 00:10:19,689 --> 00:10:21,773 ان كنت سأتعرض للسخرية 230 00:10:21,775 --> 00:10:23,942 فسأقول أنني كنت أقوم بعملية سرقة ضخمة 231 00:10:23,944 --> 00:10:26,945 في متحف سلال الغسيل 232 00:10:26,947 --> 00:10:29,697 واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة 233 00:10:29,699 --> 00:10:31,916 ستة,سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة 234 00:10:33,336 --> 00:10:36,421 كنت أعني,مرحبا,شيلدون أنت غائب منذ وقت طويل 235 00:10:36,423 --> 00:10:40,658 نعم, حسنا, لقد وقعت في كمين من قبل بيني,آيمي, وبيرناديت 236 00:10:40,660 --> 00:10:42,794 لقد أجبرنني على كشف معلومات سرية 237 00:10:42,796 --> 00:10:44,328 عن والد هاورد 238 00:10:44,330 --> 00:10:45,496 أي معلومات؟ 239 00:10:45,498 --> 00:10:47,382 لا يمكنني إخبارك بذلك 240 00:10:47,384 --> 00:10:51,719 أنا مقيد بسبب السرية بين مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له 241 00:10:51,721 --> 00:10:54,055 هيا,لن نخبر أحدا 242 00:10:54,057 --> 00:10:55,506 أسف,إزعاجي لن ينفع 243 00:10:55,508 --> 00:10:57,008 كان يجب أن تقولوا 244 00:10:57,010 --> 00:10:58,476 من الغير مفيد الحفاظ على ذلك السر 245 00:10:58,478 --> 00:10:59,694 لأن بيني ستخبرنا 246 00:10:59,696 --> 00:11:03,198 حسنا,إذن لا بأس- حسنا,سأخبركم- 247 00:11:03,200 --> 00:11:06,701 يا إلهي الجميع ماكر جدا اليوم 248 00:11:09,898 --> 00:11:11,949 هذا مسل فعلا 249 00:11:11,951 --> 00:11:14,401 نعم,من اللطيف إرتداء الملابس الأنيقة كل فترة و أخرى 250 00:11:14,403 --> 00:11:16,087 نعم,و المقبلات رائعة 251 00:11:16,089 --> 00:11:18,289 و كذلك الصحبة 252 00:11:18,291 --> 00:11:21,125 قميصي يشعرني بالحكة و أتمنى لو كنت ميتا 253 00:11:23,478 --> 00:11:25,513 فليسمع الجميع 254 00:11:25,515 --> 00:11:27,131 قبل أن يصل هاورد إلى هنا فلنتفق جميعنا 255 00:11:27,133 --> 00:11:28,966 ألا نذكر موضوع رسالة والده 256 00:11:28,968 --> 00:11:30,184 بالطبع بالتأكيد 257 00:11:30,186 --> 00:11:31,635 إن قلت نعم 258 00:11:31,637 --> 00:11:34,388 هل يمكننا إطفاء موسيقى العربدة اللاتينية؟ 259 00:11:35,273 --> 00:11:37,141 من السخيف أن نضطر 260 00:11:37,143 --> 00:11:39,060 لصعود كل هذه السلالم 261 00:11:39,062 --> 00:11:41,696 حقا,جرب أن تصعدهم و أنت ترتدي الكعب العالي 262 00:11:41,698 --> 00:11:44,398 أنا أرتديه 263 00:11:45,266 --> 00:11:47,318 إنتظر 264 00:11:47,320 --> 00:11:48,936 هناك أمر يجب أن أخبرك به 265 00:11:48,938 --> 00:11:50,037 ماذا؟ 266 00:11:50,039 --> 00:11:52,790 أعرف ما الموجود برسالة أبيك 267 00:11:56,778 --> 00:11:59,163 شيلدون,أقسم بالرب أنني سأقتلك 268 00:11:59,165 --> 00:12:01,032 أنت 269 00:12:02,751 --> 00:12:04,168 لقد أجبرته على إخبارنا نحن 270 00:12:04,170 --> 00:12:05,419 ماذا؟نحن؟ 271 00:12:05,421 --> 00:12:06,754 من يعرف أيضا؟ 272 00:12:06,756 --> 00:12:08,055 أنا اعرف- و انا أيضا- 273 00:12:08,057 --> 00:12:09,256 و انا كذلك 274 00:12:09,258 --> 00:12:11,592 عار عليكم 275 00:12:11,594 --> 00:12:13,644 انت تعرف أيضا 276 00:12:13,646 --> 00:12:16,597 لم تتمكن من تركه مع صديق واحد.أليس كذلك؟ 277 00:12:17,315 --> 00:12:18,566 إذن الجميع يعرف 278 00:12:18,568 --> 00:12:20,267 الموجود بتلك الرسالة إلا أنا؟ 279 00:12:20,269 --> 00:12:21,519 نعم,العدد 6 ضد 1 280 00:12:21,521 --> 00:12:23,571 تراجع,سيدي 281 00:12:23,573 --> 00:12:26,073 كيف يمكنك فعل ذلك؟ 282 00:12:26,075 --> 00:12:27,525 أنا اسفة 283 00:12:27,527 --> 00:12:29,476 إن كنت ترغب يمكننا أن نخبرك 284 00:12:29,478 --> 00:12:31,529 لا,لا أريد أن اعرف 285 00:12:31,531 --> 00:12:33,197 أعني 286 00:12:33,199 --> 00:12:34,749 أريد,لكن 287 00:12:34,751 --> 00:12:36,450 علي الذهاب 288 00:12:40,655 --> 00:12:44,258 إستخدمتني كدرع بشري؟ 289 00:12:44,260 --> 00:12:46,093 لقد فزعت 290 00:12:46,095 --> 00:12:48,295 لقد كان يبدو أطول من المعتاد 291 00:12:52,284 --> 00:12:54,001 هاورد؟ 292 00:12:54,003 --> 00:12:56,170 هنا 293 00:12:58,023 --> 00:12:59,390 أنا أسفة 294 00:12:59,392 --> 00:13:01,358 كان يجب أن أدع الأمر و شأنه 295 00:13:01,360 --> 00:13:02,977 لا بأس 296 00:13:02,979 --> 00:13:04,895 أسف على هربي هكذا 297 00:13:04,897 --> 00:13:08,048 ما الذي تنظر إليه؟ 298 00:13:08,050 --> 00:13:10,618 صور لي و لأبي عندما كنت طفلا 299 00:13:10,620 --> 00:13:12,036 ذلك لطيف- علي أن أخبرك- 300 00:13:12,038 --> 00:13:15,072 بقدر ما أنا غاضب من شيلدون لثرثرته 301 00:13:15,074 --> 00:13:18,492 فقد قام بعمل جهنمي بتنظيم هذه الخزانة 302 00:13:18,494 --> 00:13:21,045 انظري لهذا 303 00:13:21,047 --> 00:13:25,049 صور لعائلة والوويتز قبل رحيل الأب للأبد 304 00:13:28,053 --> 00:13:32,056 إنظري لصور هاوي ذو التسع سنوات بشعر جنوني 305 00:13:33,925 --> 00:13:38,329 لم يكن أي من الأجناس سعيدا برؤيتي بهذه التسريحة 306 00:13:40,565 --> 00:13:41,982 أتظن أنه بوسعك أخذ إستراحة؟ 307 00:13:41,984 --> 00:13:42,983 لماذا؟ 308 00:13:42,985 --> 00:13:44,485 لدي مفاجأة لك 309 00:13:44,487 --> 00:13:46,053 هيا 310 00:13:46,055 --> 00:13:48,989 عزيزتي 311 00:13:48,991 --> 00:13:51,558 لست بمزاج لممارسة الجنس الليلة 312 00:13:54,329 --> 00:13:55,846 سأستلقي هناك إن كنت 313 00:13:55,848 --> 00:13:58,532 مضطرة للغاية لكن 314 00:13:59,351 --> 00:14:01,869 ما الذي تفعلونه هنا؟ 315 00:14:01,871 --> 00:14:03,704 عندما غادرت لم تكن متأكدا من أن كنت 316 00:14:03,706 --> 00:14:05,589 ترغب أو لا ترغب بمعرفة الموجود برسالة والدك 317 00:14:05,591 --> 00:14:08,342 لذلك خرجنا بحل رائع 318 00:14:08,344 --> 00:14:10,127 حقا,و ما هو؟ 319 00:14:10,129 --> 00:14:11,411 إنه بسيط بالواقع 320 00:14:11,413 --> 00:14:14,715 لقد خطر لي أن المعرفة و عدم المعرفة 321 00:14:14,717 --> 00:14:18,219 يمكن تحقيقها عن طريق مثال مجهري 322 00:14:18,221 --> 00:14:19,970 للتواجد الكمي 323 00:14:19,972 --> 00:14:21,138 القاعدة 324 00:14:21,140 --> 00:14:22,556 أن نظاما ماديا 325 00:14:22,558 --> 00:14:26,527 يتواجد جزئيا في كل الحالات الممكنة بآن واحد 326 00:14:26,529 --> 00:14:28,312 كنا جميعا نفكر بذلك,بالواقع 327 00:14:29,430 --> 00:14:33,234 كان امرا واضحا للغاية,لذا 328 00:14:34,202 --> 00:14:37,404 على اي حال,لقد أدركت 329 00:14:37,406 --> 00:14:39,990 ان قدم كل منا رواية 330 00:14:39,992 --> 00:14:41,992 عما كتبه والدك لك 331 00:14:41,994 --> 00:14:43,577 و أحدى الروايات كانت صحيحة 332 00:14:43,579 --> 00:14:44,995 و من ثم لا نخبرك 333 00:14:44,997 --> 00:14:47,447 أي الروايات هي الصحيحة ستكون للأبد 334 00:14:47,449 --> 00:14:49,967 في حالة تناقض معرفي 335 00:14:49,969 --> 00:14:51,051 نعم 336 00:14:51,053 --> 00:14:52,670 و قلت إن لم تكن معرفيا 337 00:14:52,672 --> 00:14:55,055 فربما لا يجب ان نفعلها 338 00:14:56,725 --> 00:14:58,342 إجلس,عزيزي 339 00:14:59,728 --> 00:15:00,911 راج,دورك 340 00:15:00,913 --> 00:15:02,479 حسنا 341 00:15:02,481 --> 00:15:05,900 كان المحتوى بطاقة بمناسبة عيد ميلادك 18 342 00:15:05,902 --> 00:15:07,351 و كتب فيها 343 00:15:07,353 --> 00:15:09,019 عيد ميلاد سعيد,هاورد 344 00:15:09,021 --> 00:15:11,138 أحبك,والدك 345 00:15:11,140 --> 00:15:12,990 و كانت 346 00:15:12,992 --> 00:15:15,309 Far Side بطاقة من شركة حيث يكون فيها الضفدع 347 00:15:15,311 --> 00:15:18,946 عالق من لسانه بطائرة 348 00:15:18,948 --> 00:15:20,447 و يظن أنها ذبابة 349 00:15:20,449 --> 00:15:23,150 الضفدع السخيف 350 00:15:23,152 --> 00:15:25,286 مضحك جدا 351 00:15:26,321 --> 00:15:27,955 شيلدون 352 00:15:29,375 --> 00:15:33,210 كانت خريطة تدل على الكنز الضائع 353 00:15:33,212 --> 00:15:36,547 للقرصان الشهير One-Eyed Willy. 354 00:15:38,099 --> 00:15:39,350 محاولة جيدة 355 00:15:39,352 --> 00:15:41,435 تلك حبكة فيلم Goonies 356 00:15:41,437 --> 00:15:42,836 أخبرتك 357 00:15:42,838 --> 00:15:45,022 لا تبدأي 358 00:15:45,024 --> 00:15:46,273 آيمي 359 00:15:48,109 --> 00:15:50,110 انت لم تعرف ذلك 360 00:15:50,112 --> 00:15:52,479 لكن والدك كان في الصالة 361 00:15:52,481 --> 00:15:54,365 عند تخرجك من الثانوية 362 00:15:54,367 --> 00:15:57,401 و لقد بكى لأنه كان فخورا جدا بك 363 00:15:57,403 --> 00:15:59,820 حقا؟ 364 00:15:59,822 --> 00:16:01,622 أو ذلك هراء إخترعته آيمي 365 00:16:01,624 --> 00:16:03,324 قد تكون الخريطة 366 00:16:04,909 --> 00:16:07,711 بيني 367 00:16:07,713 --> 00:16:09,797 كات رسالة تشرح 368 00:16:09,799 --> 00:16:11,582 ان والدك لم يكن كما أدعى 369 00:16:11,584 --> 00:16:13,667 بالنهاية,حياته الأخرى طاردته 370 00:16:13,669 --> 00:16:17,037 و الطريقة الوحيدة للحفاظ عليك و على والدتك آمنان كانت الرحيل 371 00:16:17,039 --> 00:16:19,306 أرغب بتغيير قصتي 372 00:16:21,559 --> 00:16:25,596 إسم القرصان كان Peg-Leg Antoine. 373 00:16:27,399 --> 00:16:30,484 الآن اختلفت النهاية عن فيلم Goonies. 374 00:16:30,486 --> 00:16:32,353 لا,لم تختلف 375 00:16:32,355 --> 00:16:34,605 لا تبدأي 376 00:16:34,607 --> 00:16:36,056 حسنا,دوري 377 00:16:36,058 --> 00:16:39,994 كتب والدك عن ان العائلة هي اهم شيء 378 00:16:39,996 --> 00:16:43,197 و انه لا يجب ان ترميها كما فعل 379 00:16:45,284 --> 00:16:47,951 بيرناديت 380 00:16:47,953 --> 00:16:50,838 داخل الظرف كانت هناك صورة 381 00:16:50,840 --> 00:16:53,090 لوالدك يحملك يوم ولدت 382 00:16:53,092 --> 00:16:55,376 و كتب على الخلف 383 00:16:55,378 --> 00:16:59,179 هاورد,بني,أعظم الهبات لي 384 00:17:07,305 --> 00:17:09,023 هل انت بخير؟ 385 00:17:09,025 --> 00:17:11,308 نعم 386 00:17:11,310 --> 00:17:13,560 أنا بحال رائعة 387 00:17:14,562 --> 00:17:16,763 إذن؟ 388 00:17:18,766 --> 00:17:22,436 أي رواية تظن أنها 389 00:17:22,438 --> 00:17:25,322 يا صاحبي؟ 390 00:17:27,242 --> 00:17:29,376 بالواقع,لا أريد أن أعرف 391 00:17:29,378 --> 00:17:30,711 انا 392 00:17:30,713 --> 00:17:33,247 أريدهم كلهم ان يكونوا صحيحين 393 00:17:33,249 --> 00:17:34,631 حسنا,إحداهم صحيحة 394 00:17:34,633 --> 00:17:37,334 ذلك ظريف جدا 395 00:17:37,336 --> 00:17:38,969 شكرا لكم يا جماعة 396 00:17:38,971 --> 00:17:40,921 ما زال الوقت باكرا 397 00:17:40,923 --> 00:17:42,456 لم لا نعود و نقيم الحفلة؟ 398 00:17:42,458 --> 00:17:44,224 نعم,لا بأس- إتفقنا؟جيد- 399 00:17:45,260 --> 00:17:47,428 تعرف,بشكل مفاجئ 400 00:17:47,430 --> 00:17:49,229 الرسالة من والدك 401 00:17:49,231 --> 00:17:50,464 لم تكن أكثر الأمور إثارة للإهتمام 402 00:17:50,466 --> 00:17:51,765 التي قرأتها بالخزانة 403 00:17:51,767 --> 00:17:55,069 مذكرات بيرناديت كان فيها بعض المقاطع المثيرة 404 00:17:55,071 --> 00:17:57,438 شيلدون,لا تتجرأ 405 00:17:57,440 --> 00:17:58,772 لا يوجد ما تقلقين منه 406 00:17:58,774 --> 00:18:00,691 أسرارك بأمان معي 407 00:18:00,693 --> 00:18:02,793 ذلك أفضل 408 00:18:04,245 --> 00:18:06,280 و لكن قانون حماية الملكية يسمح لي بإقتباس أجزاء 409 00:18:06,282 --> 00:18:08,532 في سياق تقييم 410 00:18:20,352 --> 00:18:21,791 سعيدة أنك تشعر بتحسن 411 00:18:21,792 --> 00:18:23,225 أنا,ايضا 412 00:18:23,227 --> 00:18:25,060 لو كنت أعرف اننا سنرقص 413 00:18:25,062 --> 00:18:27,613 لكنت إرتديت حذائي المسطح 414 00:18:27,615 --> 00:18:30,065 لقد كانت نتيجة هذا الأمر جيدة أليس كذلك؟ 415 00:18:30,067 --> 00:18:31,933 نعم,أظن ذلك 416 00:18:31,935 --> 00:18:33,369 أوافق 417 00:18:33,371 --> 00:18:36,405 إن لم تذهبي من قبل أو لم تسمعي بحفلة 418 00:18:37,791 --> 00:18:40,476 إن تركتني أثقب دماغك بإبرة ساخنة 419 00:18:40,478 --> 00:18:44,013 في المكان المناسب,ستكون سعيدا طوال الوقت 420 00:18:46,116 --> 00:18:47,750 بيني 421 00:18:47,752 --> 00:18:51,003 لدي بضع أسئلة عن خزانتك 422 00:18:51,005 --> 00:18:52,788 هل هناك سبب 423 00:18:52,790 --> 00:18:55,123 لإحتفاظك بسمكة ذهبية ميتة؟ 424 00:18:56,248 --> 00:19:00,018 تبا,لقد نسيت أن أطعمه 425 00:19:00,020 --> 00:19:02,270 و أنني امتلكه 426 00:19:02,272 --> 00:19:05,655 حسنا,الان,هل كان لديك كلب أيضا؟ 427 00:19:05,755 --> 00:19:09,911 لأنني وجدت ما يشبه لعبة للمضغ تعمل بالبطارية 428 00:19:10,011 --> 00:19:11,927 إنتهت الحفلة إنتهت الحفلة 429 00:19:12,226 --> 00:19:17,226 langdon ترجمة