1
00:00:02,483 --> 00:00:05,185
Jag läste om den här
maneten som aldrig dör.
2
00:00:05,187 --> 00:00:08,555
Istället återgår den till ett könslöst
tillstånd och växer upp igen.
3
00:00:08,557 --> 00:00:11,824
Vi trodde att min 90-åriga farfar hade
återgått till ett könslöst tillstånd -
4
00:00:11,826 --> 00:00:15,694
- men stämningen från hans Jamaicanska
vårdbiträde visade att vi hade fel.
5
00:00:15,697 --> 00:00:19,464
Min poäng är att odödlighet inte bara
är en möjlighet, utan ett faktum.
6
00:00:19,466 --> 00:00:22,017
Bara om du är den här maneten,
som då och då -
7
00:00:22,019 --> 00:00:25,087
- återgår till en klump av
odefinierbar protoplasma.
8
00:00:25,089 --> 00:00:29,371
Fick jag behålla min Gmail,
så skulle det vara okej med mig.
9
00:00:29,373 --> 00:00:31,791
- Hallå, killar.
- Hej.
10
00:00:31,793 --> 00:00:34,243
Kommer ni ihåg när vi försökte
komma på vad det var som luktade -
11
00:00:34,245 --> 00:00:36,828
- från professor Tuppermans kontor?
12
00:00:36,830 --> 00:00:40,429
- Ja..?
- Det visar sig att det var Tupperman.
13
00:00:40,431 --> 00:00:42,632
Död vid skrivbordet i två veckor.
14
00:00:44,410 --> 00:00:51,059
Istället för blommor, vill institutionschefen
att alla donerar en flaska Febreze.
15
00:00:51,061 --> 00:00:53,379
Om vi ska byta samtalsämne
från maneter -
16
00:00:53,381 --> 00:00:58,314
- så kan jag gå med på saltkräftor,
eller enhjulingens historia.
17
00:00:58,316 --> 00:01:00,985
Ha lite medkänsla.
En man har dött.
18
00:01:00,987 --> 00:01:02,853
Och förvandlades till en
pöl av sörja.
19
00:01:02,857 --> 00:01:07,890
Vi kan antingen sitta här och
gråta över spilld professor, eller...
20
00:01:07,892 --> 00:01:12,825
...glädja oss över att möjligheten
till en livstidsanställning har dykt upp.
21
00:01:12,827 --> 00:01:15,376
Jag väljer att göra
det senare.
22
00:01:15,378 --> 00:01:18,662
Ursäkta mig, hela systemet med
livstidsanställningar är löjligt.
23
00:01:18,664 --> 00:01:22,714
Att vara garanterad ett jobb, uppmuntrar
bara till självbelåtenhet hos personalen.
24
00:01:22,716 --> 00:01:24,748
Om vi verkligen vill att
vetenskapen ska utvecklas -
25
00:01:24,750 --> 00:01:28,067
- borde folk ha ett datachip
inopererat i sina huvuden -
26
00:01:28,069 --> 00:01:32,003
- som exploderar när de
säger nåt korkat.
27
00:01:32,640 --> 00:01:37,941
Jag tror att folk presterar som bäst
när de känner sig trygga och säkra.
28
00:01:41,466 --> 00:01:47,167
Behöver ni min tunga, så hittar ni den
uppstucken i livstid-kommitténs bakdelar.
29
00:01:48,005 --> 00:01:50,824
Ska ni doktorer också gå och
fjäska, som Kripke?
30
00:01:50,826 --> 00:01:55,158
Nej, jag kommer söka, men jag tänker inte
sjunka så lågt att jag försöker ställa mig in.
31
00:01:55,160 --> 00:01:57,060
Inte jag heller.
Det borde handla om arbetet.
32
00:01:57,062 --> 00:02:00,494
Och kan inte jag få livstidsanställningen,
så vill jag att du eller Sheldon får den.
33
00:02:00,496 --> 00:02:04,846
Raj, väck inga falska
förhoppningar hos Leonard nu.
34
00:02:04,848 --> 00:02:09,180
Ursäkta mig, men jag tror att jag är
precis lika kompetent som du är.
35
00:02:41,988 --> 00:02:44,958
Så "livstidsanställning" innebär att man
aldrig kan få sparken? - Japp.
36
00:02:44,960 --> 00:02:47,176
Du kan inte få sparken
ens om du är kass på det du gör?
37
00:02:47,178 --> 00:02:48,545
Faktiskt inte...
38
00:02:48,547 --> 00:02:53,964
Det låter ungefär som att vara en söt
servitris på The Cheesecake Factory.
39
00:02:53,966 --> 00:02:56,852
Jag håller visserligen inte med om
tanken bakom livstidsanställning -
40
00:02:56,854 --> 00:02:59,936
- men om de gav mig tjänsten,
skulle det inte försämra min forskning.
41
00:02:59,938 --> 00:03:04,105
Jag är som solen.
Man kan inte stänga av det här.
42
00:03:05,745 --> 00:03:09,131
Konkurrerar Rajesh och Leonard
om det också?
43
00:03:09,684 --> 00:03:12,968
Vet de om att de inte har en chans
för att du är så fantastisk?
44
00:03:12,970 --> 00:03:15,070
Bra uttryckt.
45
00:03:15,873 --> 00:03:19,257
Jag måste säga att jag har mina tvivel
om den här pojkvän/flickvän-grejen -
46
00:03:19,259 --> 00:03:23,643
- men stunderna när du dyrkar mig
håller verkligen kvar dig på banan.
47
00:03:26,400 --> 00:03:29,634
Det skulle vara skönt med högre lön.
Sluta ta emot pengar från mina föräldrar.
48
00:03:29,636 --> 00:03:32,753
Pengar från familjen kommer alltid
med vissa förbehåll.
49
00:03:32,755 --> 00:03:34,705
Du skulle bara veta.
50
00:03:34,709 --> 00:03:41,477
De köper en ny BMW till mig när jag fyller år,
men får jag någon stolsvärme? Nej!
51
00:03:41,479 --> 00:03:44,196
"Rajesh, vill du ha en varm bak,
får du betala för det själv."
52
00:03:44,198 --> 00:03:46,931
Det kanske jag kommer göra också, gubbe!
53
00:03:49,306 --> 00:03:52,676
Jag tror att det räcker
med vin nu.
54
00:03:53,478 --> 00:03:56,361
Jag tänker på hur coolt det skulle vara
om jag ringde min mamma -
55
00:03:56,363 --> 00:03:59,096
- och sa att jag hade fått en
livstidsanställning på Caltech.
56
00:03:59,098 --> 00:04:01,414
- Hon skulle bli stolt eller?
- Väldigt...
57
00:04:01,416 --> 00:04:03,916
...förutsatt att hon tog mitt samtal.
58
00:04:05,205 --> 00:04:08,308
Min främsta oro kring att
få livstidsanställningen -
59
00:04:08,310 --> 00:04:11,511
- är att bo med en galet
avundsjuk rumskamrat efteråt.
60
00:04:11,513 --> 00:04:14,547
Jag kommer kanske vara tvungen att
sova med en pistol under huvudkudden.
61
00:04:14,549 --> 00:04:16,799
Eller en motorsåg.
62
00:04:16,801 --> 00:04:20,219
Eller så kan du nyttja din
nyvunna ekonomiska stabilitet -
63
00:04:20,221 --> 00:04:21,671
- och flytta härifrån...
64
00:04:21,673 --> 00:04:23,389
Köpa ett hus...
65
00:04:23,391 --> 00:04:25,057
Gifta dig...
66
00:04:25,059 --> 00:04:27,560
Bilda familj...
67
00:04:28,295 --> 00:04:29,662
Eller...
68
00:04:29,664 --> 00:04:31,798
...motorsågen.
69
00:04:34,018 --> 00:04:36,953
Och jag kommer återvända
till New Delhi i triumf -
70
00:04:36,955 --> 00:04:40,139
- på en besmyckad, vit elefant.
71
00:04:40,141 --> 00:04:43,425
Och vet ni vad som kommer finnas
på elefantens rygg?
72
00:04:43,427 --> 00:04:46,044
En stolsvärmare!
73
00:04:46,730 --> 00:04:50,667
"Nej, far, du får inte
rida på den!"
74
00:04:51,818 --> 00:04:54,153
Jag ska koka lite kaffe.
75
00:04:55,572 --> 00:04:57,907
Så vem måste du smöra för,
för att få den här dealen?
76
00:04:57,909 --> 00:04:59,542
Jag tänker inte
smöra för någon.
77
00:04:59,544 --> 00:05:01,461
Jag tänker låta mitt arbete
tala för sig självt.
78
00:05:01,463 --> 00:05:05,929
- Bra. Det visar på stor integritet.
- Tack.
79
00:05:05,931 --> 00:05:10,948
- Jag är en naiv idiot eller?
- Vad bra...du hörde mig.
80
00:05:11,805 --> 00:05:14,222
Om du vill ha livstidsanställningen
kanske du borde vänslas lite -
81
00:05:14,224 --> 00:05:19,008
- med dem som fattar beslutet.
- Sheldon Cooper vänslas inte med någon.
82
00:05:19,010 --> 00:05:21,595
Det menar du inte.
83
00:05:22,317 --> 00:05:27,133
Men det skulle väl inte skada att veta
vilka som sitter i kommittén. Få se...
84
00:05:27,135 --> 00:05:30,467
...Janine Davis. Kära nån.
85
00:05:30,469 --> 00:05:33,802
- Är det ett problem?
- Tja...
86
00:05:33,804 --> 00:05:37,286
Ja, till och med du.
Du är en slav.
87
00:05:40,501 --> 00:05:42,869
Jag är en vad?
88
00:05:44,338 --> 00:05:47,473
Jag är inte säker.
Det kan gå hur som helst.
89
00:05:57,050 --> 00:06:02,919
- Hej. Mrs. Davis.
- Hej...Dr. Hofstadter.
90
00:06:02,921 --> 00:06:07,538
Tänkte bara titta förbi och göra mig
redo för badsäsongen.
91
00:06:08,029 --> 00:06:09,729
Så bra...
92
00:06:09,731 --> 00:06:13,780
Inte för att du behöver det.
Du ser säkert fantastisk ut i en baddräkt.
93
00:06:13,782 --> 00:06:15,883
Tack.
94
00:06:15,885 --> 00:06:22,719
Jag har vad min pappa brukade kalla för
"bildäcks-sjukan": punktering i bröstkorgen.
95
00:06:26,764 --> 00:06:30,615
Jag känner inte till den här modellen.
Hur sätter jag igång den?
96
00:06:30,617 --> 00:06:35,384
- Du trycker på "start".
- Just det...
97
00:06:42,496 --> 00:06:46,330
- Den här är nog trasig.
- Du måste röra på dig.
98
00:06:46,332 --> 00:06:48,883
Fattar...
99
00:06:58,495 --> 00:06:59,945
Jajamen!
100
00:07:00,480 --> 00:07:03,282
Japp, nu känner jag det....
101
00:07:04,251 --> 00:07:06,102
Det här är kanon!
102
00:07:06,104 --> 00:07:08,921
Jag skulle kunna göra det här
resten av livet.
103
00:07:08,923 --> 00:07:12,939
På tal om...på tal om saker
man gör resten av livet.
104
00:07:12,941 --> 00:07:17,609
Läste jag att du sitter i den där
livstids-kommittén? - Japp.
105
00:07:17,611 --> 00:07:20,578
Jag måste skaffa mig
ett hemma-gym.
106
00:07:21,018 --> 00:07:27,737
Ni har säkert en massa bra sökande.
Jag ville bara säga hej och...
107
00:07:27,742 --> 00:07:33,409
...säga att jag tänker...
...kasta mig in i...
108
00:07:33,411 --> 00:07:35,728
...leken också.
109
00:07:35,730 --> 00:07:38,082
Okej, jag håller ett öga
öppet efter det.
110
00:07:38,684 --> 00:07:43,285
Hej, Hofstadter. Kul att se dig här
för första gången sen...
111
00:07:43,287 --> 00:07:45,704
...aldrig förut.
112
00:07:46,310 --> 00:07:49,478
Gå...härifrån.
113
00:07:49,480 --> 00:07:52,881
- Janine Maskin, då kör vi!
- Hej, Barry.
114
00:07:53,717 --> 00:07:57,517
Se där ja...
Har förbränt en hel kalori.
115
00:07:57,519 --> 00:07:59,852
Jag antar att du kom hit tidigt för att...
116
00:07:59,854 --> 00:08:01,955
...bli av med det där bananbrödet
jag bakade till dig.
117
00:08:01,957 --> 00:08:04,773
- Ja, det var jättegott. Tack så mycket.
- Så lite så.
118
00:08:04,775 --> 00:08:08,858
Om du...gillar bananbröd,
så har jag ett jättebra recept.
119
00:08:08,860 --> 00:08:14,460
Hemligheten ligger i...nymalet...
Jag mailar det till dig.
120
00:08:14,462 --> 00:08:17,211
Okej, jag är uppvärmd.
Ska vi dra upp det ett steg?
121
00:08:17,213 --> 00:08:19,613
Visst.
122
00:08:19,694 --> 00:08:22,094
Det räcker med löpträning för mig.
Jag ska...
123
00:08:22,096 --> 00:08:25,947
...sträcka på mig lite,
innan jag börjar lyfta skrot.
124
00:08:28,869 --> 00:08:31,003
Mår du bra?
125
00:08:31,572 --> 00:08:33,506
Ring någon!
126
00:08:39,079 --> 00:08:41,131
Goddag, Mrs. Davis.
127
00:08:41,133 --> 00:08:45,532
Det här är Dr. Rajesh Koothrappali
från instutitionen för astrofysik.
128
00:08:45,534 --> 00:08:49,817
Oroa dig inte.
Jag är inte i rymden på riktigt.
129
00:08:52,742 --> 00:08:55,244
Hur som haver...
130
00:08:55,246 --> 00:08:58,229
Jag vill ta tillfället i akt
att berätta lite om mig själv.
131
00:08:58,231 --> 00:09:03,465
Så luta dig tillbaka, slappna av
och njut av följande 90-minutersfilm.
132
00:09:03,467 --> 00:09:06,017
Gud, kom igen...
133
00:09:06,657 --> 00:09:11,557
Född i New Delhi, som den tredje sonen
efter en kringresande gynekolog -
134
00:09:11,559 --> 00:09:14,594
- visade jag tidiga tecken
på genialitet.
135
00:09:14,596 --> 00:09:17,864
Vid fem års ålder
upptäckte jag ett himlaobjekt -
136
00:09:17,866 --> 00:09:21,901
- som senare visade sig vara månen.
137
00:09:24,326 --> 00:09:27,925
Mrs. Davis?
Mrs. Davis? Mrs. Davis?
138
00:09:27,927 --> 00:09:30,427
Herregud, de är överallt.
139
00:09:31,148 --> 00:09:33,298
Kom in.
140
00:09:33,834 --> 00:09:39,002
- Dr. Cooper, vad kan jag göra för dig?
- Ja, hej. Bara bra...
141
00:09:39,004 --> 00:09:42,572
Jag har förstått att du kan ha fått
ett dåligt första intryck av mig -
142
00:09:42,574 --> 00:09:44,641
- så jag köpte en present till dig.
143
00:09:44,643 --> 00:09:48,976
- Dr. Cooper, det var inte nödvändigt.
- Det är redan för sent.
144
00:09:48,978 --> 00:09:51,078
Förbered dig på att gilla mig.
145
00:09:53,719 --> 00:09:55,971
Rötter?
146
00:09:58,473 --> 00:10:05,110
Det amerikanska slaveriets tragiska historia.
Kul för hela familjen.
147
00:10:05,966 --> 00:10:09,251
Vad får dig att tro att det här
är en passande present?
148
00:10:11,489 --> 00:10:13,772
Tja...
149
00:10:15,709 --> 00:10:19,210
...du är väl svart eller?
150
00:10:20,513 --> 00:10:22,615
Det här mötet är över.
151
00:10:22,617 --> 00:10:26,217
För att du vill börja titta på den direkt.
Jag förstår...
152
00:10:27,420 --> 00:10:33,188
Få se. Härnäst på
livstids-kommittén har vi...
153
00:10:33,190 --> 00:10:35,290
...Professor Wu.
154
00:10:35,292 --> 00:10:39,010
Gör dig redo för Jackie Chans
samlade produktion.
155
00:10:48,436 --> 00:10:50,237
Mina herrar.
156
00:10:50,239 --> 00:10:54,155
- Var har du varit?
- Hos sjuksystern...
157
00:10:54,157 --> 00:10:55,307
Astmaattack?
158
00:10:55,309 --> 00:10:59,425
Astma...hjärt...nån slags attack.
Men jag mår bra.
159
00:10:59,427 --> 00:11:02,626
Ska ni gå på professor Tuppermanns
minnesgudstjänst?
160
00:11:02,628 --> 00:11:04,344
- Antagligen inte.
- Kände honom knappt.
161
00:11:04,346 --> 00:11:06,328
Nej, ni vill väl inte att det ska
se ut som om ni -
162
00:11:06,330 --> 00:11:10,647
- slickar arslet på livstids-kommittén,
som kommer vara där.
163
00:11:11,577 --> 00:11:15,012
Jajamen, det var det jag
hoppades på...surikater.
164
00:11:21,220 --> 00:11:24,655
Jag måste tyvärr ställa in vår
dejtkväll på torsdag, så...
165
00:11:24,657 --> 00:11:27,207
...tråkigt för dig.
166
00:11:27,493 --> 00:11:29,994
Det är bäst för dig att du har
en bra ursäkt den här gången...
167
00:11:29,996 --> 00:11:34,962
...för: "jag skär till topsen, så de passar
mina öron" är rent struntprat.
168
00:11:34,964 --> 00:11:38,865
För det första: när du säger såna saker,
tror folk att du är galen.
169
00:11:38,867 --> 00:11:41,685
För det andra: anledningen att jag
ställer in är för att jag -
170
00:11:41,687 --> 00:11:44,888
- måste närvara på en minnesgudstjänst
för Professor Tupperman.
171
00:11:44,890 --> 00:11:47,924
- Det låter som en långtråkig kväll.
- Det kommer det vara.
172
00:11:47,926 --> 00:11:50,777
Ärligt talat...om jag måste
genomlida en långtråkig kväll -
173
00:11:50,779 --> 00:11:54,346
- så hade jag hellre gjort det
med dig på vår dejtkväll.
174
00:11:54,348 --> 00:11:58,232
Men jag har inget val.
Livstids-kommittén kommer vara där.
175
00:11:58,234 --> 00:12:01,635
Jaha...i så fall kanske jag
skulle följa med dig.
176
00:12:01,637 --> 00:12:04,271
Nu när jag tänker på det,
så skulle det vara till stor hjälp.
177
00:12:04,273 --> 00:12:07,606
Naturligtvis. Jag är väl bekant
med akademisk politik och...
178
00:12:07,608 --> 00:12:11,808
...som en respekterad forskare, kan jag bara
förbättra dina chanser som kandidat.
179
00:12:11,810 --> 00:12:14,811
Jag menade att du kunde köra mig dit.
180
00:12:16,691 --> 00:12:20,360
Men om det skulle göra dig glad,
kan du göra det andra också.
181
00:12:22,831 --> 00:12:26,532
- Gjort nåt intressant idag?
- Inte direkt...
182
00:12:26,534 --> 00:12:27,850
Jag var ute och shoppade
med Amy.
183
00:12:27,852 --> 00:12:31,402
Hon ville att jag skulle hjälpa henne
att hitta nåt till den här minnesgrejen.
184
00:12:31,404 --> 00:12:34,670
Ska Sheldon dit?
Vi lovade varandra att inte gå.
185
00:12:34,672 --> 00:12:36,372
- Vilken skitstövel.
- Jag vet...
186
00:12:36,374 --> 00:12:40,274
Jag hoppades kunna gå dit
utan att nån fick reda på det.
187
00:12:40,276 --> 00:12:44,226
När nu Amy ska gå, vill du ha mig
där också? Du vet...som stöd?
188
00:12:44,228 --> 00:12:48,077
Snällt av dig, men det kommer bara
vara ett rum fullt med tråkiga gamla gubbar -
189
00:12:48,079 --> 00:12:50,979
- och jag vet inte hur du skulle kunna
hjälpa mig. - Okej...
190
00:12:50,981 --> 00:12:55,013
...jag ska bara knyta skorna,
medan du funderar på det.
191
00:13:02,003 --> 00:13:06,498
Okej...tack.
Det skulle vara jättebra.
192
00:13:06,500 --> 00:13:10,867
- Du inser väl att du kan ta livet av några?
- Då kan ni få livstidsanställning alla fyra.
193
00:13:13,907 --> 00:13:18,757
Kom igen, pappa.
Alla andra forskare har stolsvärmare.
194
00:13:19,430 --> 00:13:23,547
Det här är så förnedrande. Jag måste
få den där livstidsanställningen.
195
00:13:23,635 --> 00:13:25,534
Okej, om vi möts halvvägs då?
196
00:13:25,536 --> 00:13:29,504
Vad sägs om att jag bara anlitar
städerskan två gånger i veckan?
197
00:13:29,506 --> 00:13:33,508
Det verkar som om vi kommer få
leva som djur båda två.
198
00:13:35,270 --> 00:13:38,423
Låt oss gå igenom våra
känslomässiga svar en gång till.
199
00:13:38,425 --> 00:13:39,857
Okej.
200
00:13:39,859 --> 00:13:43,127
Professor Tupperman är död,
och det gör oss..?
201
00:13:43,129 --> 00:13:45,596
Ledsna.
202
00:13:45,598 --> 00:13:48,682
Att det är så många människor
här ikväll, gör oss inte -
203
00:13:48,684 --> 00:13:51,351
- gnälliga och klaustrofobiska.
Det gör oss..?
204
00:13:51,353 --> 00:13:54,003
Glada.
205
00:13:54,005 --> 00:13:59,423
Att ge Mrs.Davis dvd-boxen med
Rötter var...? - Dumt.
206
00:13:59,425 --> 00:14:00,925
- Fast...
- Nej!
207
00:14:00,927 --> 00:14:02,727
Visst...dumt.
208
00:14:03,981 --> 00:14:05,616
Otroligt...
209
00:14:05,618 --> 00:14:09,618
Du är allt bra fräck som kommer hit
för att smöra med livstids-kommittén.
210
00:14:09,620 --> 00:14:11,052
- Du är ju här.
- Ursäkta mig...
211
00:14:11,054 --> 00:14:13,121
Jag är här för att visa min
respekt för professor...
212
00:14:13,173 --> 00:14:15,406
...Tupperware, eller vad han nu heter.
213
00:14:15,408 --> 00:14:20,424
Det är jag också.
Hans bortgång gör mig...ledsen.
214
00:14:22,850 --> 00:14:26,069
Jaså du, Sheldon,
tänka sig att vi skulle träffas här.
215
00:14:26,071 --> 00:14:27,938
Jag antar att modelltågsaffären
i Glendale -
216
00:14:27,940 --> 00:14:31,123
- inte skulle ha nån sällskapsdans
när allt kom omkring.
217
00:14:31,125 --> 00:14:33,660
Och du...du sa att du inte
skulle komma hit heller.
218
00:14:33,662 --> 00:14:37,430
Jag har en bred accent.
Du vet inte vad jag sa.
219
00:14:37,432 --> 00:14:39,516
Jag skulle vilja veta
varför Penny är här.
220
00:14:39,518 --> 00:14:42,301
Jag är här för att stödja
min man, precis som du.
221
00:14:42,303 --> 00:14:43,653
Vad ska du göra då?
222
00:14:43,655 --> 00:14:47,273
Ta emot folks drinkbeställningar
och blanda ihop dem?
223
00:14:48,242 --> 00:14:50,426
Visa dem.
224
00:15:04,607 --> 00:15:07,409
Vadå? Har hon gjort det än?
225
00:15:08,411 --> 00:15:11,330
Hon tänker flirta med medlemmarna
i livstids-kommittén -
226
00:15:11,332 --> 00:15:13,082
- för att förbättra
Leonards chanser.
227
00:15:13,084 --> 00:15:16,201
Det var just ett snyggt
hoppsan-hejsan...
228
00:15:16,203 --> 00:15:19,570
Stå inte bara där.
Ta fram dina bröst.
229
00:15:22,142 --> 00:15:25,061
Åååhh...surikatslagsmål!
230
00:15:25,680 --> 00:15:29,030
Ni slösar bort er tid!
Sheldon är bäst kvalificerad för jobbet -
231
00:15:29,032 --> 00:15:33,984
- och ingen byst som trotsar
gravitationen kan ändra det.
232
00:15:33,986 --> 00:15:38,403
Allvarligt...använder du tejp?
Hur står de upp så där?
233
00:15:38,405 --> 00:15:41,805
Snyggt...mitt i prick
med båda piporna.
234
00:15:42,814 --> 00:15:45,148
Ni två borde skämmas.
235
00:15:45,150 --> 00:15:47,901
Att använda kvinnors sexualitet
för att förbättra era chanser...
236
00:15:47,903 --> 00:15:50,570
...och vad nu än Amy planerar att göra.
237
00:15:52,155 --> 00:15:56,163
Antyder du att min flickvän inte har någon
sexualitet att uppvisa? - Ja!
238
00:15:56,165 --> 00:16:00,219
- Okej, för det var inte helt klart.
- Sheldon!
239
00:16:01,521 --> 00:16:03,987
Vadå? Det var otydligt.
240
00:16:03,989 --> 00:16:07,489
Men nu är det tydligt.
Vad tänker du göra åt saken?
241
00:16:07,491 --> 00:16:12,290
- Du skulle kunna prata skit om hans mamma.
- Naturligtvis, det skulle han inte tycka om alls.
242
00:16:12,292 --> 00:16:15,975
Igår kväll var jag i behov
av sexuell tillfredsställelse -
243
00:16:15,977 --> 00:16:19,111
- när jag råkade stöta på
din mamma.
244
00:16:20,317 --> 00:16:23,135
Okej, okej, killar...
Vad sysslar vi med egentligen?
245
00:16:23,137 --> 00:16:25,403
Jag vet inte vad du sysslar med,
men jag tänkte precis insinuera -
246
00:16:25,405 --> 00:16:29,973
- att jag hade samlag med
Rajs mamma...för en dollar.
247
00:16:30,862 --> 00:16:34,762
Gör som ni vill, men jag vill inte
förlora mina vänner över det här.
248
00:16:34,764 --> 00:16:38,380
- Vänner är för evigt.
- Det är en livstidsanställning också.
249
00:16:40,504 --> 00:16:43,623
Jag ska gå hem och låta mitt
arbete tala för sig självt istället.
250
00:16:43,625 --> 00:16:45,976
Du har rätt.
Det här står mig upp i halsen...
251
00:16:45,978 --> 00:16:49,012
...som din mamma sa igår kväll.
252
00:16:50,714 --> 00:16:55,282
- Vad säger du, Sheldon?
- Vad tycker du att jag ska göra?
253
00:16:55,284 --> 00:17:00,486
Tja, du kommer alltid vara
en akademisk succé, men...
254
00:17:00,488 --> 00:17:05,587
...jag tvivlar starkt på att du
kommer hitta några nya vänner.
255
00:17:06,563 --> 00:17:08,831
Jag vill inte ha några fler,
men vi går.
256
00:17:08,833 --> 00:17:12,268
Skojar du? Jag skulle älska
att sitta barnvakt åt dig.
257
00:17:12,270 --> 00:17:15,620
- Jag kan inte be dig att göra det.
- Struntprat. Barn "älskaj" mig.
258
00:17:15,622 --> 00:17:20,023
Det är nåt med mig som får dem
att bara "skjatta" och "skjatta".
259
00:17:25,884 --> 00:17:28,819
Nej, vi kan inte låta
den där idioten vinna.
260
00:17:28,821 --> 00:17:32,054
Precis, åt helvete med det.
Jag går in.
261
00:17:32,056 --> 00:17:33,338
Vänta lite...
262
00:17:33,340 --> 00:17:39,974
..."åt helvete med det, jag går in", är precis
vad jag sa till din mamma igår kväll.
263
00:17:39,976 --> 00:17:42,728
Oroa dig inte.
Jag sa inte det egentligen.
264
00:17:42,730 --> 00:17:47,679
Jag ser hela tanken med samlag
som både löjlig och avtändande.
265
00:17:48,289 --> 00:17:51,924
Jag borde ha tagit fram mina bröst
när jag hade chansen.
266
00:18:01,765 --> 00:18:06,399
Mrs. Davis? Mrs. Davis?
Mrs. Davis?
267
00:18:08,306 --> 00:18:12,572
Jag vet att du är där.
Jag såg din bil på parkeringen.
268
00:18:13,261 --> 00:18:14,644
Ja?
269
00:18:14,646 --> 00:18:17,480
Jag fick just veta att du
rekommenderade mig -
270
00:18:17,482 --> 00:18:19,616
- Dr. Hofstadter
och Dr. Koothrappali -
271
00:18:19,618 --> 00:18:22,018
- till listan över möjliga
livstidsanställda.
272
00:18:22,020 --> 00:18:25,719
Tja, bortsett från era egenheter
så är ni tre väldigt framstående -
273
00:18:25,721 --> 00:18:28,171
- inom era respektive områden.
274
00:18:28,173 --> 00:18:31,858
Jag vet inte vad du menar
med egenheter, men...
275
00:18:31,860 --> 00:18:34,141
...jag vill gärna uttrycka
min tacksamhet.
276
00:18:34,143 --> 00:18:36,959
Du har väl inte tagit med dig
en present igen? - Nej, nej...
277
00:18:36,961 --> 00:18:40,527
...nej, jag lärde mig en läxa.
Jag förstår att det var olämpligt.
278
00:18:40,529 --> 00:18:43,845
- Bra.
- Hur som helst...tack så mycket.
279
00:18:43,847 --> 00:18:46,064
Det var så lite så.
280
00:18:52,267 --> 00:18:56,152
Jag tänker låtsas att
det där inte hände.
281
00:18:56,154 --> 00:18:58,853
Visst...jag hajar, syrran!
282
00:19:01,355 --> 00:19:06,355
Översatt och synkat av Citrusmoon