1 00:00:02,483 --> 00:00:05,185 Jag läste om den här maneten som aldrig dör. 2 00:00:05,187 --> 00:00:08,555 Istället återgår den till ett könslöst tillstånd och växer upp igen. 3 00:00:08,557 --> 00:00:11,824 Vi trodde att min 90-åriga farfar hade återgått till ett könslöst tillstånd - 4 00:00:11,826 --> 00:00:15,694 - men stämningen från hans Jamaicanska vårdbiträde visade att vi hade fel. 5 00:00:15,697 --> 00:00:19,464 Min poäng är att odödlighet inte bara är en möjlighet, utan ett faktum. 6 00:00:19,466 --> 00:00:22,017 Bara om du är den här maneten, som då och då - 7 00:00:22,019 --> 00:00:25,087 - återgår till en klump av odefinierbar protoplasma. 8 00:00:25,089 --> 00:00:29,371 Fick jag behålla min Gmail, så skulle det vara okej med mig. 9 00:00:29,373 --> 00:00:31,791 - Hallå, killar. - Hej. 10 00:00:31,793 --> 00:00:34,243 Kommer ni ihåg när vi försökte komma på vad det var som luktade - 11 00:00:34,245 --> 00:00:36,828 - från professor Tuppermans kontor? 12 00:00:36,830 --> 00:00:40,429 - Ja..? - Det visar sig att det var Tupperman. 13 00:00:40,431 --> 00:00:42,632 Död vid skrivbordet i två veckor. 14 00:00:44,410 --> 00:00:51,059 Istället för blommor, vill institutionschefen att alla donerar en flaska Febreze. 15 00:00:51,061 --> 00:00:53,379 Om vi ska byta samtalsämne från maneter - 16 00:00:53,381 --> 00:00:58,314 - så kan jag gå med på saltkräftor, eller enhjulingens historia. 17 00:00:58,316 --> 00:01:00,985 Ha lite medkänsla. En man har dött. 18 00:01:00,987 --> 00:01:02,853 Och förvandlades till en pöl av sörja. 19 00:01:02,857 --> 00:01:07,890 Vi kan antingen sitta här och gråta över spilld professor, eller... 20 00:01:07,892 --> 00:01:12,825 ...glädja oss över att möjligheten till en livstidsanställning har dykt upp. 21 00:01:12,827 --> 00:01:15,376 Jag väljer att göra det senare. 22 00:01:15,378 --> 00:01:18,662 Ursäkta mig, hela systemet med livstidsanställningar är löjligt. 23 00:01:18,664 --> 00:01:22,714 Att vara garanterad ett jobb, uppmuntrar bara till självbelåtenhet hos personalen. 24 00:01:22,716 --> 00:01:24,748 Om vi verkligen vill att vetenskapen ska utvecklas - 25 00:01:24,750 --> 00:01:28,067 - borde folk ha ett datachip inopererat i sina huvuden - 26 00:01:28,069 --> 00:01:32,003 - som exploderar när de säger nåt korkat. 27 00:01:32,640 --> 00:01:37,941 Jag tror att folk presterar som bäst när de känner sig trygga och säkra. 28 00:01:41,466 --> 00:01:47,167 Behöver ni min tunga, så hittar ni den uppstucken i livstid-kommitténs bakdelar. 29 00:01:48,005 --> 00:01:50,824 Ska ni doktorer också gå och fjäska, som Kripke? 30 00:01:50,826 --> 00:01:55,158 Nej, jag kommer söka, men jag tänker inte sjunka så lågt att jag försöker ställa mig in. 31 00:01:55,160 --> 00:01:57,060 Inte jag heller. Det borde handla om arbetet. 32 00:01:57,062 --> 00:02:00,494 Och kan inte jag få livstidsanställningen, så vill jag att du eller Sheldon får den. 33 00:02:00,496 --> 00:02:04,846 Raj, väck inga falska förhoppningar hos Leonard nu. 34 00:02:04,848 --> 00:02:09,180 Ursäkta mig, men jag tror att jag är precis lika kompetent som du är. 35 00:02:41,988 --> 00:02:44,958 Så "livstidsanställning" innebär att man aldrig kan få sparken? - Japp. 36 00:02:44,960 --> 00:02:47,176 Du kan inte få sparken ens om du är kass på det du gör? 37 00:02:47,178 --> 00:02:48,545 Faktiskt inte... 38 00:02:48,547 --> 00:02:53,964 Det låter ungefär som att vara en söt servitris på The Cheesecake Factory. 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,852 Jag håller visserligen inte med om tanken bakom livstidsanställning - 40 00:02:56,854 --> 00:02:59,936 - men om de gav mig tjänsten, skulle det inte försämra min forskning. 41 00:02:59,938 --> 00:03:04,105 Jag är som solen. Man kan inte stänga av det här. 42 00:03:05,745 --> 00:03:09,131 Konkurrerar Rajesh och Leonard om det också? 43 00:03:09,684 --> 00:03:12,968 Vet de om att de inte har en chans för att du är så fantastisk? 44 00:03:12,970 --> 00:03:15,070 Bra uttryckt. 45 00:03:15,873 --> 00:03:19,257 Jag måste säga att jag har mina tvivel om den här pojkvän/flickvän-grejen - 46 00:03:19,259 --> 00:03:23,643 - men stunderna när du dyrkar mig håller verkligen kvar dig på banan. 47 00:03:26,400 --> 00:03:29,634 Det skulle vara skönt med högre lön. Sluta ta emot pengar från mina föräldrar. 48 00:03:29,636 --> 00:03:32,753 Pengar från familjen kommer alltid med vissa förbehåll. 49 00:03:32,755 --> 00:03:34,705 Du skulle bara veta. 50 00:03:34,709 --> 00:03:41,477 De köper en ny BMW till mig när jag fyller år, men får jag någon stolsvärme? Nej! 51 00:03:41,479 --> 00:03:44,196 "Rajesh, vill du ha en varm bak, får du betala för det själv." 52 00:03:44,198 --> 00:03:46,931 Det kanske jag kommer göra också, gubbe! 53 00:03:49,306 --> 00:03:52,676 Jag tror att det räcker med vin nu. 54 00:03:53,478 --> 00:03:56,361 Jag tänker på hur coolt det skulle vara om jag ringde min mamma - 55 00:03:56,363 --> 00:03:59,096 - och sa att jag hade fått en livstidsanställning på Caltech. 56 00:03:59,098 --> 00:04:01,414 - Hon skulle bli stolt eller? - Väldigt... 57 00:04:01,416 --> 00:04:03,916 ...förutsatt att hon tog mitt samtal. 58 00:04:05,205 --> 00:04:08,308 Min främsta oro kring att få livstidsanställningen - 59 00:04:08,310 --> 00:04:11,511 - är att bo med en galet avundsjuk rumskamrat efteråt. 60 00:04:11,513 --> 00:04:14,547 Jag kommer kanske vara tvungen att sova med en pistol under huvudkudden. 61 00:04:14,549 --> 00:04:16,799 Eller en motorsåg. 62 00:04:16,801 --> 00:04:20,219 Eller så kan du nyttja din nyvunna ekonomiska stabilitet - 63 00:04:20,221 --> 00:04:21,671 - och flytta härifrån... 64 00:04:21,673 --> 00:04:23,389 Köpa ett hus... 65 00:04:23,391 --> 00:04:25,057 Gifta dig... 66 00:04:25,059 --> 00:04:27,560 Bilda familj... 67 00:04:28,295 --> 00:04:29,662 Eller... 68 00:04:29,664 --> 00:04:31,798 ...motorsågen. 69 00:04:34,018 --> 00:04:36,953 Och jag kommer återvända till New Delhi i triumf - 70 00:04:36,955 --> 00:04:40,139 - på en besmyckad, vit elefant. 71 00:04:40,141 --> 00:04:43,425 Och vet ni vad som kommer finnas på elefantens rygg? 72 00:04:43,427 --> 00:04:46,044 En stolsvärmare! 73 00:04:46,730 --> 00:04:50,667 "Nej, far, du får inte rida på den!" 74 00:04:51,818 --> 00:04:54,153 Jag ska koka lite kaffe. 75 00:04:55,572 --> 00:04:57,907 Så vem måste du smöra för, för att få den här dealen? 76 00:04:57,909 --> 00:04:59,542 Jag tänker inte smöra för någon. 77 00:04:59,544 --> 00:05:01,461 Jag tänker låta mitt arbete tala för sig självt. 78 00:05:01,463 --> 00:05:05,929 - Bra. Det visar på stor integritet. - Tack. 79 00:05:05,931 --> 00:05:10,948 - Jag är en naiv idiot eller? - Vad bra...du hörde mig. 80 00:05:11,805 --> 00:05:14,222 Om du vill ha livstidsanställningen kanske du borde vänslas lite - 81 00:05:14,224 --> 00:05:19,008 - med dem som fattar beslutet. - Sheldon Cooper vänslas inte med någon. 82 00:05:19,010 --> 00:05:21,595 Det menar du inte. 83 00:05:22,317 --> 00:05:27,133 Men det skulle väl inte skada att veta vilka som sitter i kommittén. Få se... 84 00:05:27,135 --> 00:05:30,467 ...Janine Davis. Kära nån. 85 00:05:30,469 --> 00:05:33,802 - Är det ett problem? - Tja... 86 00:05:33,804 --> 00:05:37,286 Ja, till och med du. Du är en slav. 87 00:05:40,501 --> 00:05:42,869 Jag är en vad? 88 00:05:44,338 --> 00:05:47,473 Jag är inte säker. Det kan gå hur som helst. 89 00:05:57,050 --> 00:06:02,919 - Hej. Mrs. Davis. - Hej...Dr. Hofstadter. 90 00:06:02,921 --> 00:06:07,538 Tänkte bara titta förbi och göra mig redo för badsäsongen. 91 00:06:08,029 --> 00:06:09,729 Så bra... 92 00:06:09,731 --> 00:06:13,780 Inte för att du behöver det. Du ser säkert fantastisk ut i en baddräkt. 93 00:06:13,782 --> 00:06:15,883 Tack. 94 00:06:15,885 --> 00:06:22,719 Jag har vad min pappa brukade kalla för "bildäcks-sjukan": punktering i bröstkorgen. 95 00:06:26,764 --> 00:06:30,615 Jag känner inte till den här modellen. Hur sätter jag igång den? 96 00:06:30,617 --> 00:06:35,384 - Du trycker på "start". - Just det... 97 00:06:42,496 --> 00:06:46,330 - Den här är nog trasig. - Du måste röra på dig. 98 00:06:46,332 --> 00:06:48,883 Fattar... 99 00:06:58,495 --> 00:06:59,945 Jajamen! 100 00:07:00,480 --> 00:07:03,282 Japp, nu känner jag det.... 101 00:07:04,251 --> 00:07:06,102 Det här är kanon! 102 00:07:06,104 --> 00:07:08,921 Jag skulle kunna göra det här resten av livet. 103 00:07:08,923 --> 00:07:12,939 På tal om...på tal om saker man gör resten av livet. 104 00:07:12,941 --> 00:07:17,609 Läste jag att du sitter i den där livstids-kommittén? - Japp. 105 00:07:17,611 --> 00:07:20,578 Jag måste skaffa mig ett hemma-gym. 106 00:07:21,018 --> 00:07:27,737 Ni har säkert en massa bra sökande. Jag ville bara säga hej och... 107 00:07:27,742 --> 00:07:33,409 ...säga att jag tänker... ...kasta mig in i... 108 00:07:33,411 --> 00:07:35,728 ...leken också. 109 00:07:35,730 --> 00:07:38,082 Okej, jag håller ett öga öppet efter det. 110 00:07:38,684 --> 00:07:43,285 Hej, Hofstadter. Kul att se dig här för första gången sen... 111 00:07:43,287 --> 00:07:45,704 ...aldrig förut. 112 00:07:46,310 --> 00:07:49,478 Gå...härifrån. 113 00:07:49,480 --> 00:07:52,881 - Janine Maskin, då kör vi! - Hej, Barry. 114 00:07:53,717 --> 00:07:57,517 Se där ja... Har förbränt en hel kalori. 115 00:07:57,519 --> 00:07:59,852 Jag antar att du kom hit tidigt för att... 116 00:07:59,854 --> 00:08:01,955 ...bli av med det där bananbrödet jag bakade till dig. 117 00:08:01,957 --> 00:08:04,773 - Ja, det var jättegott. Tack så mycket. - Så lite så. 118 00:08:04,775 --> 00:08:08,858 Om du...gillar bananbröd, så har jag ett jättebra recept. 119 00:08:08,860 --> 00:08:14,460 Hemligheten ligger i...nymalet... Jag mailar det till dig. 120 00:08:14,462 --> 00:08:17,211 Okej, jag är uppvärmd. Ska vi dra upp det ett steg? 121 00:08:17,213 --> 00:08:19,613 Visst. 122 00:08:19,694 --> 00:08:22,094 Det räcker med löpträning för mig. Jag ska... 123 00:08:22,096 --> 00:08:25,947 ...sträcka på mig lite, innan jag börjar lyfta skrot. 124 00:08:28,869 --> 00:08:31,003 Mår du bra? 125 00:08:31,572 --> 00:08:33,506 Ring någon! 126 00:08:39,079 --> 00:08:41,131 Goddag, Mrs. Davis. 127 00:08:41,133 --> 00:08:45,532 Det här är Dr. Rajesh Koothrappali från instutitionen för astrofysik. 128 00:08:45,534 --> 00:08:49,817 Oroa dig inte. Jag är inte i rymden på riktigt. 129 00:08:52,742 --> 00:08:55,244 Hur som haver... 130 00:08:55,246 --> 00:08:58,229 Jag vill ta tillfället i akt att berätta lite om mig själv. 131 00:08:58,231 --> 00:09:03,465 Så luta dig tillbaka, slappna av och njut av följande 90-minutersfilm. 132 00:09:03,467 --> 00:09:06,017 Gud, kom igen... 133 00:09:06,657 --> 00:09:11,557 Född i New Delhi, som den tredje sonen efter en kringresande gynekolog - 134 00:09:11,559 --> 00:09:14,594 - visade jag tidiga tecken på genialitet. 135 00:09:14,596 --> 00:09:17,864 Vid fem års ålder upptäckte jag ett himlaobjekt - 136 00:09:17,866 --> 00:09:21,901 - som senare visade sig vara månen. 137 00:09:24,326 --> 00:09:27,925 Mrs. Davis? Mrs. Davis? Mrs. Davis? 138 00:09:27,927 --> 00:09:30,427 Herregud, de är överallt. 139 00:09:31,148 --> 00:09:33,298 Kom in. 140 00:09:33,834 --> 00:09:39,002 - Dr. Cooper, vad kan jag göra för dig? - Ja, hej. Bara bra... 141 00:09:39,004 --> 00:09:42,572 Jag har förstått att du kan ha fått ett dåligt första intryck av mig - 142 00:09:42,574 --> 00:09:44,641 - så jag köpte en present till dig. 143 00:09:44,643 --> 00:09:48,976 - Dr. Cooper, det var inte nödvändigt. - Det är redan för sent. 144 00:09:48,978 --> 00:09:51,078 Förbered dig på att gilla mig. 145 00:09:53,719 --> 00:09:55,971 Rötter? 146 00:09:58,473 --> 00:10:05,110 Det amerikanska slaveriets tragiska historia. Kul för hela familjen. 147 00:10:05,966 --> 00:10:09,251 Vad får dig att tro att det här är en passande present? 148 00:10:11,489 --> 00:10:13,772 Tja... 149 00:10:15,709 --> 00:10:19,210 ...du är väl svart eller? 150 00:10:20,513 --> 00:10:22,615 Det här mötet är över. 151 00:10:22,617 --> 00:10:26,217 För att du vill börja titta på den direkt. Jag förstår... 152 00:10:27,420 --> 00:10:33,188 Få se. Härnäst på livstids-kommittén har vi... 153 00:10:33,190 --> 00:10:35,290 ...Professor Wu. 154 00:10:35,292 --> 00:10:39,010 Gör dig redo för Jackie Chans samlade produktion. 155 00:10:48,436 --> 00:10:50,237 Mina herrar. 156 00:10:50,239 --> 00:10:54,155 - Var har du varit? - Hos sjuksystern... 157 00:10:54,157 --> 00:10:55,307 Astmaattack? 158 00:10:55,309 --> 00:10:59,425 Astma...hjärt...nån slags attack. Men jag mår bra. 159 00:10:59,427 --> 00:11:02,626 Ska ni gå på professor Tuppermanns minnesgudstjänst? 160 00:11:02,628 --> 00:11:04,344 - Antagligen inte. - Kände honom knappt. 161 00:11:04,346 --> 00:11:06,328 Nej, ni vill väl inte att det ska se ut som om ni - 162 00:11:06,330 --> 00:11:10,647 - slickar arslet på livstids-kommittén, som kommer vara där. 163 00:11:11,577 --> 00:11:15,012 Jajamen, det var det jag hoppades på...surikater. 164 00:11:21,220 --> 00:11:24,655 Jag måste tyvärr ställa in vår dejtkväll på torsdag, så... 165 00:11:24,657 --> 00:11:27,207 ...tråkigt för dig. 166 00:11:27,493 --> 00:11:29,994 Det är bäst för dig att du har en bra ursäkt den här gången... 167 00:11:29,996 --> 00:11:34,962 ...för: "jag skär till topsen, så de passar mina öron" är rent struntprat. 168 00:11:34,964 --> 00:11:38,865 För det första: när du säger såna saker, tror folk att du är galen. 169 00:11:38,867 --> 00:11:41,685 För det andra: anledningen att jag ställer in är för att jag - 170 00:11:41,687 --> 00:11:44,888 - måste närvara på en minnesgudstjänst för Professor Tupperman. 171 00:11:44,890 --> 00:11:47,924 - Det låter som en långtråkig kväll. - Det kommer det vara. 172 00:11:47,926 --> 00:11:50,777 Ärligt talat...om jag måste genomlida en långtråkig kväll - 173 00:11:50,779 --> 00:11:54,346 - så hade jag hellre gjort det med dig på vår dejtkväll. 174 00:11:54,348 --> 00:11:58,232 Men jag har inget val. Livstids-kommittén kommer vara där. 175 00:11:58,234 --> 00:12:01,635 Jaha...i så fall kanske jag skulle följa med dig. 176 00:12:01,637 --> 00:12:04,271 Nu när jag tänker på det, så skulle det vara till stor hjälp. 177 00:12:04,273 --> 00:12:07,606 Naturligtvis. Jag är väl bekant med akademisk politik och... 178 00:12:07,608 --> 00:12:11,808 ...som en respekterad forskare, kan jag bara förbättra dina chanser som kandidat. 179 00:12:11,810 --> 00:12:14,811 Jag menade att du kunde köra mig dit. 180 00:12:16,691 --> 00:12:20,360 Men om det skulle göra dig glad, kan du göra det andra också. 181 00:12:22,831 --> 00:12:26,532 - Gjort nåt intressant idag? - Inte direkt... 182 00:12:26,534 --> 00:12:27,850 Jag var ute och shoppade med Amy. 183 00:12:27,852 --> 00:12:31,402 Hon ville att jag skulle hjälpa henne att hitta nåt till den här minnesgrejen. 184 00:12:31,404 --> 00:12:34,670 Ska Sheldon dit? Vi lovade varandra att inte gå. 185 00:12:34,672 --> 00:12:36,372 - Vilken skitstövel. - Jag vet... 186 00:12:36,374 --> 00:12:40,274 Jag hoppades kunna gå dit utan att nån fick reda på det. 187 00:12:40,276 --> 00:12:44,226 När nu Amy ska gå, vill du ha mig där också? Du vet...som stöd? 188 00:12:44,228 --> 00:12:48,077 Snällt av dig, men det kommer bara vara ett rum fullt med tråkiga gamla gubbar - 189 00:12:48,079 --> 00:12:50,979 - och jag vet inte hur du skulle kunna hjälpa mig. - Okej... 190 00:12:50,981 --> 00:12:55,013 ...jag ska bara knyta skorna, medan du funderar på det. 191 00:13:02,003 --> 00:13:06,498 Okej...tack. Det skulle vara jättebra. 192 00:13:06,500 --> 00:13:10,867 - Du inser väl att du kan ta livet av några? - Då kan ni få livstidsanställning alla fyra. 193 00:13:13,907 --> 00:13:18,757 Kom igen, pappa. Alla andra forskare har stolsvärmare. 194 00:13:19,430 --> 00:13:23,547 Det här är så förnedrande. Jag måste få den där livstidsanställningen. 195 00:13:23,635 --> 00:13:25,534 Okej, om vi möts halvvägs då? 196 00:13:25,536 --> 00:13:29,504 Vad sägs om att jag bara anlitar städerskan två gånger i veckan? 197 00:13:29,506 --> 00:13:33,508 Det verkar som om vi kommer få leva som djur båda två. 198 00:13:35,270 --> 00:13:38,423 Låt oss gå igenom våra känslomässiga svar en gång till. 199 00:13:38,425 --> 00:13:39,857 Okej. 200 00:13:39,859 --> 00:13:43,127 Professor Tupperman är död, och det gör oss..? 201 00:13:43,129 --> 00:13:45,596 Ledsna. 202 00:13:45,598 --> 00:13:48,682 Att det är så många människor här ikväll, gör oss inte - 203 00:13:48,684 --> 00:13:51,351 - gnälliga och klaustrofobiska. Det gör oss..? 204 00:13:51,353 --> 00:13:54,003 Glada. 205 00:13:54,005 --> 00:13:59,423 Att ge Mrs.Davis dvd-boxen med Rötter var...? - Dumt. 206 00:13:59,425 --> 00:14:00,925 - Fast... - Nej! 207 00:14:00,927 --> 00:14:02,727 Visst...dumt. 208 00:14:03,981 --> 00:14:05,616 Otroligt... 209 00:14:05,618 --> 00:14:09,618 Du är allt bra fräck som kommer hit för att smöra med livstids-kommittén. 210 00:14:09,620 --> 00:14:11,052 - Du är ju här. - Ursäkta mig... 211 00:14:11,054 --> 00:14:13,121 Jag är här för att visa min respekt för professor... 212 00:14:13,173 --> 00:14:15,406 ...Tupperware, eller vad han nu heter. 213 00:14:15,408 --> 00:14:20,424 Det är jag också. Hans bortgång gör mig...ledsen. 214 00:14:22,850 --> 00:14:26,069 Jaså du, Sheldon, tänka sig att vi skulle träffas här. 215 00:14:26,071 --> 00:14:27,938 Jag antar att modelltågsaffären i Glendale - 216 00:14:27,940 --> 00:14:31,123 - inte skulle ha nån sällskapsdans när allt kom omkring. 217 00:14:31,125 --> 00:14:33,660 Och du...du sa att du inte skulle komma hit heller. 218 00:14:33,662 --> 00:14:37,430 Jag har en bred accent. Du vet inte vad jag sa. 219 00:14:37,432 --> 00:14:39,516 Jag skulle vilja veta varför Penny är här. 220 00:14:39,518 --> 00:14:42,301 Jag är här för att stödja min man, precis som du. 221 00:14:42,303 --> 00:14:43,653 Vad ska du göra då? 222 00:14:43,655 --> 00:14:47,273 Ta emot folks drinkbeställningar och blanda ihop dem? 223 00:14:48,242 --> 00:14:50,426 Visa dem. 224 00:15:04,607 --> 00:15:07,409 Vadå? Har hon gjort det än? 225 00:15:08,411 --> 00:15:11,330 Hon tänker flirta med medlemmarna i livstids-kommittén - 226 00:15:11,332 --> 00:15:13,082 - för att förbättra Leonards chanser. 227 00:15:13,084 --> 00:15:16,201 Det var just ett snyggt hoppsan-hejsan... 228 00:15:16,203 --> 00:15:19,570 Stå inte bara där. Ta fram dina bröst. 229 00:15:22,142 --> 00:15:25,061 Åååhh...surikatslagsmål! 230 00:15:25,680 --> 00:15:29,030 Ni slösar bort er tid! Sheldon är bäst kvalificerad för jobbet - 231 00:15:29,032 --> 00:15:33,984 - och ingen byst som trotsar gravitationen kan ändra det. 232 00:15:33,986 --> 00:15:38,403 Allvarligt...använder du tejp? Hur står de upp så där? 233 00:15:38,405 --> 00:15:41,805 Snyggt...mitt i prick med båda piporna. 234 00:15:42,814 --> 00:15:45,148 Ni två borde skämmas. 235 00:15:45,150 --> 00:15:47,901 Att använda kvinnors sexualitet för att förbättra era chanser... 236 00:15:47,903 --> 00:15:50,570 ...och vad nu än Amy planerar att göra. 237 00:15:52,155 --> 00:15:56,163 Antyder du att min flickvän inte har någon sexualitet att uppvisa? - Ja! 238 00:15:56,165 --> 00:16:00,219 - Okej, för det var inte helt klart. - Sheldon! 239 00:16:01,521 --> 00:16:03,987 Vadå? Det var otydligt. 240 00:16:03,989 --> 00:16:07,489 Men nu är det tydligt. Vad tänker du göra åt saken? 241 00:16:07,491 --> 00:16:12,290 - Du skulle kunna prata skit om hans mamma. - Naturligtvis, det skulle han inte tycka om alls. 242 00:16:12,292 --> 00:16:15,975 Igår kväll var jag i behov av sexuell tillfredsställelse - 243 00:16:15,977 --> 00:16:19,111 - när jag råkade stöta på din mamma. 244 00:16:20,317 --> 00:16:23,135 Okej, okej, killar... Vad sysslar vi med egentligen? 245 00:16:23,137 --> 00:16:25,403 Jag vet inte vad du sysslar med, men jag tänkte precis insinuera - 246 00:16:25,405 --> 00:16:29,973 - att jag hade samlag med Rajs mamma...för en dollar. 247 00:16:30,862 --> 00:16:34,762 Gör som ni vill, men jag vill inte förlora mina vänner över det här. 248 00:16:34,764 --> 00:16:38,380 - Vänner är för evigt. - Det är en livstidsanställning också. 249 00:16:40,504 --> 00:16:43,623 Jag ska gå hem och låta mitt arbete tala för sig självt istället. 250 00:16:43,625 --> 00:16:45,976 Du har rätt. Det här står mig upp i halsen... 251 00:16:45,978 --> 00:16:49,012 ...som din mamma sa igår kväll. 252 00:16:50,714 --> 00:16:55,282 - Vad säger du, Sheldon? - Vad tycker du att jag ska göra? 253 00:16:55,284 --> 00:17:00,486 Tja, du kommer alltid vara en akademisk succé, men... 254 00:17:00,488 --> 00:17:05,587 ...jag tvivlar starkt på att du kommer hitta några nya vänner. 255 00:17:06,563 --> 00:17:08,831 Jag vill inte ha några fler, men vi går. 256 00:17:08,833 --> 00:17:12,268 Skojar du? Jag skulle älska att sitta barnvakt åt dig. 257 00:17:12,270 --> 00:17:15,620 - Jag kan inte be dig att göra det. - Struntprat. Barn "älskaj" mig. 258 00:17:15,622 --> 00:17:20,023 Det är nåt med mig som får dem att bara "skjatta" och "skjatta". 259 00:17:25,884 --> 00:17:28,819 Nej, vi kan inte låta den där idioten vinna. 260 00:17:28,821 --> 00:17:32,054 Precis, åt helvete med det. Jag går in. 261 00:17:32,056 --> 00:17:33,338 Vänta lite... 262 00:17:33,340 --> 00:17:39,974 ..."åt helvete med det, jag går in", är precis vad jag sa till din mamma igår kväll. 263 00:17:39,976 --> 00:17:42,728 Oroa dig inte. Jag sa inte det egentligen. 264 00:17:42,730 --> 00:17:47,679 Jag ser hela tanken med samlag som både löjlig och avtändande. 265 00:17:48,289 --> 00:17:51,924 Jag borde ha tagit fram mina bröst när jag hade chansen. 266 00:18:01,765 --> 00:18:06,399 Mrs. Davis? Mrs. Davis? Mrs. Davis? 267 00:18:08,306 --> 00:18:12,572 Jag vet att du är där. Jag såg din bil på parkeringen. 268 00:18:13,261 --> 00:18:14,644 Ja? 269 00:18:14,646 --> 00:18:17,480 Jag fick just veta att du rekommenderade mig - 270 00:18:17,482 --> 00:18:19,616 - Dr. Hofstadter och Dr. Koothrappali - 271 00:18:19,618 --> 00:18:22,018 - till listan över möjliga livstidsanställda. 272 00:18:22,020 --> 00:18:25,719 Tja, bortsett från era egenheter så är ni tre väldigt framstående - 273 00:18:25,721 --> 00:18:28,171 - inom era respektive områden. 274 00:18:28,173 --> 00:18:31,858 Jag vet inte vad du menar med egenheter, men... 275 00:18:31,860 --> 00:18:34,141 ...jag vill gärna uttrycka min tacksamhet. 276 00:18:34,143 --> 00:18:36,959 Du har väl inte tagit med dig en present igen? - Nej, nej... 277 00:18:36,961 --> 00:18:40,527 ...nej, jag lärde mig en läxa. Jag förstår att det var olämpligt. 278 00:18:40,529 --> 00:18:43,845 - Bra. - Hur som helst...tack så mycket. 279 00:18:43,847 --> 00:18:46,064 Det var så lite så. 280 00:18:52,267 --> 00:18:56,152 Jag tänker låtsas att det där inte hände. 281 00:18:56,154 --> 00:18:58,853 Visst...jag hajar, syrran! 282 00:19:01,355 --> 00:19:06,355 Översatt och synkat av Citrusmoon