1
00:00:02,484 --> 00:00:05,286
داشتم راجع به يه عروس دريايي
.که هيچوقت نميميره مطلبي رو ميخوندم
2
00:00:05,287 --> 00:00:07,155
،به جاي مرگ، به مرحله ي بدون جنسيت وارد ميشه
3
00:00:07,157 --> 00:00:08,706
.و دوباره رشد ميکنه
4
00:00:08,708 --> 00:00:10,575
ما هم فکر ميکرديم پدر بزرگ نود ساله ام به مرحله ي
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,326
،بدون جنسيت بودن رسيده
اما شکايتي که از طرف پرستار
6
00:00:12,328 --> 00:00:15,696
جامائيکاييش رسيد، باعث
.شد که همه به اشتباهمون پي ببريم
7
00:00:15,698 --> 00:00:17,965
منظورم اينه که، جاودانگي فقط
8
00:00:17,967 --> 00:00:19,700
.يک احتمال نيست. يک واقعيته
9
00:00:19,702 --> 00:00:22,003
البته اگه عروس دريايي باشي که به صورت دوره اي
10
00:00:22,005 --> 00:00:25,173
.به يه توده ي غير قبال تشخيص تبديل ميشه
11
00:00:25,175 --> 00:00:26,757
اگه بتونم اکانت "جي ميل" ـم رو نگه دارم
12
00:00:26,759 --> 00:00:28,810
.مشکلي باهاش ندارم
13
00:00:29,895 --> 00:00:31,813
.سلام رفقا -
.سلام -
14
00:00:31,815 --> 00:00:34,265
يادتونه تلاش ميکرديم بفهميم بويي که از
15
00:00:34,267 --> 00:00:36,050
دفتر پروفسور "تاپرمن" مياد، چيه؟
16
00:00:36,052 --> 00:00:37,051
آره؟
17
00:00:37,053 --> 00:00:39,437
.مثل اينکه خود "تاپرمن" بود
18
00:00:40,689 --> 00:00:42,490
.دو هفته پشت ميزش مرده بوده
19
00:00:43,391 --> 00:00:44,609
.خداي من
.وحشتناکه
20
00:00:44,611 --> 00:00:46,560
رئيس دپارتمان گفته که بجاي گل
21
00:00:46,562 --> 00:00:50,581
.همه يه خوشبو کننده ي هواي "فبريز" اهدا کنند
22
00:00:51,733 --> 00:00:53,751
،اگه قراره موضوع بحثمون از ستاره ي دريايي عوض شه
23
00:00:53,753 --> 00:00:55,286
،من با موضوع ميگوي آب شور مشکلي ندارم
24
00:00:55,288 --> 00:00:57,538
.يا تاريخچه ي تک چرخه
25
00:00:58,373 --> 00:01:01,042
.يه خورده دلسوزي کن
.يه مرد فوت کرده
26
00:01:01,044 --> 00:01:02,910
.و به يه تيکه آشغال تبديل شده
27
00:01:02,912 --> 00:01:04,345
حالا يا ميتويم بشينيم
28
00:01:04,347 --> 00:01:07,849
...و براي پروفسور از دست رفته گريه کنيم، يا
29
00:01:07,851 --> 00:01:09,684
يا ميتونيم با دونستن اين که يه موقعيت
30
00:01:09,686 --> 00:01:12,386
.کار مادام العمر" جور شده، خوشحالي کنيم"
31
00:01:12,388 --> 00:01:13,437
من آخري
32
00:01:13,439 --> 00:01:15,473
.رو انتخاب ميکنم
33
00:01:15,475 --> 00:01:18,759
.ببخشيد، ولي کل سيستم "کار مادام العمر" مسخرست
34
00:01:18,761 --> 00:01:20,111
،يک شغل تضمين شده براي کل عمر
35
00:01:20,113 --> 00:01:22,697
.فقط باعث ميشه که استاد ها تنبل بشند
36
00:01:22,699 --> 00:01:24,031
اگه واقعا ميخواهيم علم
37
00:01:24,033 --> 00:01:25,950
پيشرفت کنه، مردم بايد
38
00:01:25,952 --> 00:01:28,069
،توي جمجمه شون يک چيپ کار بزارند
39
00:01:28,071 --> 00:01:31,405
.که هر موقع چيز احمقانه ميگند منفجر شه
40
00:01:33,041 --> 00:01:34,942
خب، من معتقدم مردم وقتي احساس
41
00:01:34,944 --> 00:01:36,961
.امنيت ميکنند بهترين کارشون رو انجام ميدهند
42
00:01:41,667 --> 00:01:43,968
اگه ميخواين بدونيد دماغم کجاست، بايد
بهتون بگم که کاملا در
43
00:01:43,970 --> 00:01:46,954
.باسن عضو هاي کميته ي استخدامه
( اشاره به پاچه خواري )
44
00:01:48,006 --> 00:01:50,725
"شما دکترها هم ميخواين مثل "کريپکي
پاچه خواري بکنيد؟
45
00:01:50,727 --> 00:01:51,759
.نه
46
00:01:51,761 --> 00:01:52,927
،من درخواست ميدم
47
00:01:52,929 --> 00:01:55,263
.ولي نميخوام تن به همچنين کارهايي بدم
48
00:01:55,265 --> 00:01:57,265
آره، منم همينطور. انتخاب بايد
.براساس دستاوردهامون باشه
49
00:01:57,267 --> 00:01:58,399
،و اگه من نتونم "کار مادام العمر" رو بگيرم
50
00:01:58,401 --> 00:02:00,484
.دوست دارم تو يا "شلدون" بگيرينش
51
00:02:00,486 --> 00:02:02,436
"راج"، همينجوري به "لئونارد"
52
00:02:02,438 --> 00:02:04,906
.اميد الکي نده
53
00:02:04,908 --> 00:02:06,640
ببخشيد، ولي فکر ميکنم
54
00:02:06,642 --> 00:02:08,576
.به اندازه ي تو صلاحيت دارم
55
00:02:30,934 --> 00:02:32,883
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.INFO ]
56
00:02:32,908 --> 00:02:36,908
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيـــســـتــــم
57
00:02:36,933 --> 00:02:41,933
تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد
Chandler Bing & FarboD
58
00:02:37,989 --> 00:02:40,459
پس "کار مادام العمر" يعني يه کار تا آخر عمرت؟
59
00:02:40,460 --> 00:02:42,076
.آره
.و نميتونند اخراجت هم کنند
60
00:02:42,078 --> 00:02:43,078
حتي اگه بد کار کني؟
61
00:02:43,079 --> 00:02:44,546
.حتي اگه بد کار کني
62
00:02:44,548 --> 00:02:46,965
واو، خيلي شبيه، پيشخدمت خوشگل بودن
63
00:02:46,967 --> 00:02:48,750
.در "رستوران چيز کيک" ـه
64
00:02:50,035 --> 00:02:52,921
،هرچند که با فرضيه ي "کار مادام العمر" مخالفم
65
00:02:52,923 --> 00:02:54,205
،اما اگه بدنش به من
66
00:02:54,207 --> 00:02:55,840
.باعث کاهش بافتن نتايج کارهام نميشه
67
00:02:55,842 --> 00:02:57,809
،ميدوني، من مثل خورشيدم
68
00:02:57,811 --> 00:03:00,011
.نميتوني خاموشم کني
69
00:03:01,146 --> 00:03:04,732
راجش" و "لئونارد" هم با تو رقابت ميکنند؟"
70
00:03:04,734 --> 00:03:05,883
.مم-همم
71
00:03:05,885 --> 00:03:07,569
خبر دارند که هيچ شانسي در مقابل
،تو ندارند
72
00:03:07,571 --> 00:03:09,037
چون تو خيلي فوق العاده هستي؟
73
00:03:09,039 --> 00:03:11,139
.خوب گفتي
74
00:03:12,074 --> 00:03:14,158
مجبورم بگم، سر قضيه ي دوست دختر، دوست پسري
75
00:03:14,160 --> 00:03:15,944
با خودم خيلي کلنجار ميرم، ولي لحظه هايي که
76
00:03:15,946 --> 00:03:18,780
.تو پرستشم ميکني باعث ميشه که شانست بالاتر بره
77
00:03:22,401 --> 00:03:24,335
.خيلي خوب ميشه که درآمدم افزايش پيدا کنه
78
00:03:24,337 --> 00:03:25,837
.و ديگه از پدر و مادرم پول نگيرم
79
00:03:25,839 --> 00:03:28,756
پولي که از خانوادت ميگيري
.با يه سري تعهدات همراهه
80
00:03:28,758 --> 00:03:30,708
.اصلا خبر نداري
81
00:03:30,710 --> 00:03:33,378
،براي تولدم يه "بي ام دبليو" خريدند
82
00:03:33,380 --> 00:03:35,096
اما مگه ميشه گرمکن صندلي هم داشته باشه؟
83
00:03:35,098 --> 00:03:36,798
.نه
84
00:03:37,616 --> 00:03:38,933
،راجش"، اگه باسنِ گرم ميخواي"
85
00:03:38,935 --> 00:03:40,251
.بايد خودت پولش رو بدي
86
00:03:40,253 --> 00:03:42,186
.خب، اصلا شايد خودم پولش رو بدم پيرمرد
87
00:03:45,307 --> 00:03:49,477
.فکر کنم ديگه شراب کافيه
88
00:03:49,479 --> 00:03:51,362
دارم فکر ميکنم چقدر خوب ميشه که به مامانم
89
00:03:51,364 --> 00:03:52,997
زنگ بزنم و بگم
90
00:03:52,999 --> 00:03:55,149
.که يه "کار مادام العمر" در "کالتچ" گرفتم
91
00:03:55,151 --> 00:03:56,367
بهت افتخار ميکنه، آره؟
92
00:03:56,369 --> 00:03:57,435
.خيلي
93
00:03:57,437 --> 00:03:59,937
.البته اگه جواب تلفنم رو بده
94
00:04:01,206 --> 00:04:04,309
"نگرانيه اصليم بعد از گرفتن "کار مادام العمر
95
00:04:04,311 --> 00:04:07,512
.زندگي با يک هم اتاقيه حسوده
96
00:04:07,514 --> 00:04:10,248
فکر کنم براي محافظت بايد با يه تفنگ
.زير بالشم بخوابم
97
00:04:10,250 --> 00:04:12,800
.يا يه اره برقي
98
00:04:12,802 --> 00:04:16,220
يا ميتوني از وضعيت اقتصاديه
بهبود يافتت بهره ببري
99
00:04:16,222 --> 00:04:17,472
...و از اينجا بري بيرون
100
00:04:17,474 --> 00:04:19,290
...يه خونه بخري
101
00:04:19,292 --> 00:04:20,958
...ازدواج کني
102
00:04:20,960 --> 00:04:23,461
.خانواده تشکيل بدي
103
00:04:24,296 --> 00:04:25,763
...آره، يا
104
00:04:25,765 --> 00:04:27,899
.اره برقي
105
00:04:30,019 --> 00:04:32,854
و پيروزمندانه بالاي يه فيلِ
106
00:04:32,856 --> 00:04:35,940
.جواهر نشون به "دهلي نو" برميگردم
107
00:04:35,942 --> 00:04:38,326
و ميدوني پشت اون
108
00:04:38,328 --> 00:04:39,360
فيله چي هست؟
109
00:04:39,362 --> 00:04:41,479
.يک گرمکن صندلي
110
00:04:42,731 --> 00:04:46,668
.نه پدر، نميتوني سوار شي
111
00:04:47,819 --> 00:04:49,454
.برم قهوه درست کنم
112
00:04:51,573 --> 00:04:53,908
پاچه خواريه کي رو بايد بکني؟
113
00:04:53,910 --> 00:04:55,543
.قرار نيست پاچه خواري کسي رو بکنم
114
00:04:55,545 --> 00:04:57,462
.ميزارم کارم براي خودش حرف بزنه
115
00:04:57,464 --> 00:04:58,630
.عاليه
116
00:04:58,632 --> 00:05:00,098
.خيلي بي نقص و خوبه
117
00:05:00,100 --> 00:05:02,133
.ممنون
118
00:05:02,135 --> 00:05:04,552
يه آدم ساده ي احمقم، درسته؟
119
00:05:04,554 --> 00:05:06,804
.خوبه، پس شنيدي چي گفتم
120
00:05:07,806 --> 00:05:09,223
،اگه واقعا "کار مادام العمر" ميخواي
121
00:05:09,225 --> 00:05:11,609
شايد بايد با کسايي که تصميم رو
.ميگيرند يه خورده راحت تر بشي
122
00:05:11,611 --> 00:05:14,729
.شلدون کوپر" راحت نميشه"
123
00:05:14,731 --> 00:05:18,316
.نه بابا
124
00:05:18,318 --> 00:05:20,034
اما فکر ميکنم ضرري نداشته باشه
125
00:05:20,036 --> 00:05:21,653
.بدونم چه کسي عضو کميته هست
126
00:05:21,655 --> 00:05:23,187
...بزار ببينم
127
00:05:23,189 --> 00:05:25,022
."اوه، "جنين ديويس
128
00:05:25,024 --> 00:05:26,190
.اوه، عزيزم
129
00:05:26,192 --> 00:05:27,825
مشکلي پيش اومده؟
130
00:05:27,827 --> 00:05:30,161
...خب
131
00:05:30,163 --> 00:05:31,245
آره، حتي شما
132
00:05:31,247 --> 00:05:32,880
.شما يه برده هستيد
133
00:05:36,502 --> 00:05:38,870
من چي هستم؟
134
00:05:40,439 --> 00:05:43,474
مطمئن نيستم؛
.ممکنه هر اتفاقي پيش بياد
135
00:05:53,051 --> 00:05:55,720
."سلام خانوم "ديويس
136
00:05:55,722 --> 00:05:56,654
.سلام
.سلام
137
00:05:56,656 --> 00:05:59,190
."دکتر "هافستدر
.آره
138
00:05:59,192 --> 00:06:01,109
با خودم گفتم بيام پايين و شروع کنم به
139
00:06:01,111 --> 00:06:02,276
.آماده شدن براي فصل شنا
140
00:06:04,030 --> 00:06:05,730
.خوش به حالتون
141
00:06:05,732 --> 00:06:06,781
.البته شما که نيازي نداريد
142
00:06:06,783 --> 00:06:08,499
.شرط ميبندم توي لباس شنا خيلي خوب به نظر ميرسيد
143
00:06:10,068 --> 00:06:12,069
.ممنون
144
00:06:12,071 --> 00:06:14,405
،"مشکلي دارم که پدرم بهش ميگفت "بيماريه وسائل
145
00:06:14,407 --> 00:06:16,040
.سينه هام ميفتند توي کشوي لباس هام
146
00:06:22,765 --> 00:06:25,016
.با اين مدل آشنا نيستم
147
00:06:25,018 --> 00:06:26,684
چطوري بايد شروع کنم؟
148
00:06:26,686 --> 00:06:29,053
.دکمه ي "شروع" رو بزن
149
00:06:29,055 --> 00:06:31,305
.درسته
150
00:06:38,697 --> 00:06:40,531
.فکر کنم اين يکي خرابه
151
00:06:40,533 --> 00:06:42,316
.بايد جرکت کني
152
00:06:42,318 --> 00:06:44,869
.گرفتم
153
00:06:44,871 --> 00:06:46,437
.اوه
154
00:06:46,439 --> 00:06:48,823
.همينه
155
00:06:53,996 --> 00:06:55,446
!آره
156
00:06:56,281 --> 00:06:59,083
!دارم حسش ميکنم
157
00:07:00,252 --> 00:07:01,803
.عاليه
158
00:07:01,805 --> 00:07:04,422
.ميتونم اين کار رو تا آخر عمرم انجام بدم
159
00:07:04,424 --> 00:07:05,840
...راستي، صحبت
160
00:07:05,842 --> 00:07:08,826
...صحبت از کارايي که تا آخر عمر انجام ميدي شد
161
00:07:08,828 --> 00:07:12,296
درست خوندم که شما در کميته ي استخدام
کار مادام العمر" هستيد؟"
162
00:07:12,298 --> 00:07:13,631
.آره
163
00:07:13,633 --> 00:07:15,800
.بايد يه باشگاه تو خونه درست کنم
164
00:07:17,519 --> 00:07:20,738
خب، من مطئنم که درخواست کننده هاي
خيلي خوبي دارين، منم فقط ميخواستم
165
00:07:20,740 --> 00:07:23,741
... يه سلامي بکنم و
166
00:07:23,743 --> 00:07:25,610
...بهتون يادآوري کنم که
167
00:07:25,612 --> 00:07:27,144
...من براي رقابت
168
00:07:29,482 --> 00:07:31,699
.آماده ام
169
00:07:31,701 --> 00:07:33,553
.باشه، حواسم به اين قضيه هست
170
00:07:33,578 --> 00:07:34,169
.خوبه
171
00:07:34,170 --> 00:07:37,071
."سلام "هافستدر
172
00:07:37,073 --> 00:07:39,090
...جالبه، اولين بارِ تورو اينجا ميبينم
173
00:07:39,092 --> 00:07:41,509
.اولين بار در کل زندگيم
174
00:07:41,511 --> 00:07:44,679
.برو... کنار
175
00:07:45,547 --> 00:07:47,048
،جنين" خستگي ناپذير"
.بزار تمرين کنيم
176
00:07:47,050 --> 00:07:48,332
."سلام "بري
177
00:07:49,718 --> 00:07:51,018
،خب، نگاه کن
178
00:07:51,020 --> 00:07:53,521
.يه کالري سوزوندم
179
00:07:53,523 --> 00:07:55,056
فکر کنم زود اومدي اينجا
180
00:07:55,058 --> 00:07:58,059
.تا نان موزي اي که صبح برات پخته بودم رو بسوزوني
181
00:07:58,061 --> 00:07:59,677
.آره، خوشمزه بود
.دستت درد نکنه
182
00:07:59,679 --> 00:08:00,695
.نه، باعث خوشحاليه منه
183
00:08:00,697 --> 00:08:02,680
...اگه تو... اگه تو
...نان موزي دوست داري
184
00:08:02,682 --> 00:08:04,949
.يه-يه دستور پخت عالي براش دارم
185
00:08:04,951 --> 00:08:07,451
...کلکش... توي... توي اول کاره
186
00:08:07,453 --> 00:08:10,571
.برات ايميلش ميکنم
187
00:08:10,573 --> 00:08:11,622
.خوبه، گرم شدم
188
00:08:11,624 --> 00:08:13,291
حاضري يه ذره سخت ترش کنيم؟
189
00:08:13,293 --> 00:08:15,693
.بريم
190
00:08:15,695 --> 00:08:17,295
.ديگه تمرين قلب کافيه
191
00:08:17,297 --> 00:08:20,548
ميخوام... ميخوام قبل از اينکه وزنه بزنم
.کششي کار کنم
192
00:08:24,670 --> 00:08:26,804
حالت خوبه؟
193
00:08:27,673 --> 00:08:30,207
.به يکي خبر بديد
194
00:08:34,680 --> 00:08:37,532
."روز خوبي داشته باشيد خانوم "ديويس
195
00:08:37,534 --> 00:08:38,933
"دکتر "راجش کوتراپالي
196
00:08:38,935 --> 00:08:41,402
.از دپارتمان "فيزيک نجومي" هستم
197
00:08:41,404 --> 00:08:42,887
،نترسيد
198
00:08:42,889 --> 00:08:45,556
.من واقعا توي فضا نيستم
199
00:08:48,243 --> 00:08:51,245
...به هر حال
200
00:08:51,247 --> 00:08:52,730
،دوست دارم از اين فرصت استفاده کنم
201
00:08:52,732 --> 00:08:54,231
،تا راجع به خودم بهتون بگم
202
00:08:54,233 --> 00:08:56,667
پس بشينيد، راحت باشيد و از ويدئوي
203
00:08:56,669 --> 00:08:59,337
.90دقيقه ايه پيش رو لذت ببريد
204
00:08:59,339 --> 00:09:01,389
.بيخيال
205
00:09:03,158 --> 00:09:04,458
،در "دهلي نو" به دنيا آمد
206
00:09:04,460 --> 00:09:07,261
،سومين پسر يک متخصص زنان دوره گرد بود
207
00:09:07,263 --> 00:09:10,498
در دوران کودکي نشانه اي
.از نابغگي نشون دادم
208
00:09:10,500 --> 00:09:13,868
،در سن پنج سالگي
يک جسم اسموني را کشف کردم
209
00:09:13,870 --> 00:09:17,305
.که بعدا مشخص شد همون ماه ـه
210
00:09:20,627 --> 00:09:21,926
خانم "ديويس"؟
خانم "ديويس"؟ خانم "ديويس"؟
211
00:09:21,928 --> 00:09:24,145
خانم "ديويس"؟
212
00:09:24,147 --> 00:09:26,647
.اي خدا، همه جا هستن
213
00:09:26,649 --> 00:09:28,699
.بفرماييد
214
00:09:30,035 --> 00:09:31,903
دکتر "کوپر"، چه کمکي از دستم برمياد؟
215
00:09:31,905 --> 00:09:34,071
...بله سلام. من خوبم، ام
216
00:09:35,908 --> 00:09:38,576
متوجه شدم که ممکنه خاطره ي
،بدي از من داشته باشيد
217
00:09:38,578 --> 00:09:40,745
.به خاطر همين براتون يه هديه اوردم
218
00:09:40,747 --> 00:09:42,780
.اه، دکتر "کوپر"، لازم نيست
219
00:09:42,782 --> 00:09:43,948
.دير شده ديگه
220
00:09:45,050 --> 00:09:46,550
.اماده شو که قراره از من خوشت بياد
221
00:09:48,420 --> 00:09:51,272
ريشه ها؟
222
00:09:52,674 --> 00:09:57,511
.تاريخ تراژديک برده داري در امريکا
223
00:09:57,513 --> 00:10:00,014
.براي کل خانواده تفريحه
224
00:10:01,967 --> 00:10:04,652
چرا فکر کردي اين يه هديه مناسبه؟
225
00:10:04,654 --> 00:10:06,988
...ام
226
00:10:06,990 --> 00:10:09,273
...خب
227
00:10:11,910 --> 00:10:14,111
سياه پوستي، مگه نه؟
228
00:10:16,114 --> 00:10:18,516
.اين ملاقات به پايان خودش رسيد
229
00:10:18,518 --> 00:10:20,818
.چونکه ميخواي الان شروع کني به ديدنش
230
00:10:20,820 --> 00:10:22,370
.متوجه شدم
231
00:10:23,221 --> 00:10:25,589
.بذار ببينم
232
00:10:25,591 --> 00:10:29,043
..."نفر بعدي در کميته ي "کار مادام العمر
233
00:10:29,045 --> 00:10:31,145
.پرفسور "وو"ـست
234
00:10:31,147 --> 00:10:34,765
خب، اماده شو براي ديدن تمام فيلم هاي
."جکي چان"
235
00:10:40,437 --> 00:10:42,433
.اقايون
236
00:10:42,435 --> 00:10:43,947
کجا بودي؟
237
00:10:43,949 --> 00:10:46,077
.درمانگاه
238
00:10:47,227 --> 00:10:48,174
حمله ي آسم؟
239
00:10:48,177 --> 00:10:50,088
...آسم، قلب
.يه جوري حمله ديگه
240
00:10:50,091 --> 00:10:51,721
.حالم خوبه
241
00:10:52,720 --> 00:10:53,916
به مراسم يادبود
242
00:10:53,918 --> 00:10:55,081
پرفسور "تاپرمن" ميريد؟
243
00:10:55,084 --> 00:10:56,097
.نميدونم
.احتمالا نه
244
00:10:56,099 --> 00:10:57,179
.خيلي کم ميشناختمش
245
00:10:57,182 --> 00:10:58,460
اره، شما که نميخوايد جلوي
246
00:10:58,463 --> 00:11:00,574
کميته ي "کار مادام العمر" پاچه خوار
،به نظر بيايد
247
00:11:00,577 --> 00:11:02,072
.که اتفاقا اونجا هم هستن
248
00:11:04,121 --> 00:11:07,248
...اه، اره، منم به همين اميد داشتم
."ميرکت"
(جانوري کوچک از افريقاي جنوبي با دم دراز)
249
00:11:13,741 --> 00:11:17,267
منم نميتونم اين پنج نشنبه بيام
...سر قرار، پس
250
00:11:17,270 --> 00:11:19,215
.خبر بد براي تو
251
00:11:20,099 --> 00:11:22,095
،بهتره اين دفعه بهونه ي خوبي داشته باشي
252
00:11:22,097 --> 00:11:24,257
چونکه داشتي دنبال گوش پاکن مناسب
.ميگشتي تا تو گوشت جا بشه
253
00:11:24,260 --> 00:11:26,038
.مشخصه که چرت و پرته
254
00:11:26,889 --> 00:11:28,286
،اول از همه
255
00:11:28,288 --> 00:11:30,749
وقتي همچين حرفي ميزني
.مردم فکر ميکنند که ديوونه اي
256
00:11:30,752 --> 00:11:34,361
دوما، دليل اينکه کنسل
ميکنم اينکه
257
00:11:34,363 --> 00:11:37,356
"بايد تو مراسم يادبود دکتر "تاپرمن
.شرکت کنم
258
00:11:37,359 --> 00:11:39,687
.به نظر شب دراز و خسته کننده اي مياد
259
00:11:39,689 --> 00:11:41,184
.اه، همين جوره
260
00:11:41,187 --> 00:11:43,731
راستش رو بگم، اگه بايستي
،يه شب دراز و خسته کننده رو تحمل کنم
261
00:11:43,734 --> 00:11:46,195
.ترجيح ميدم که با تو برم سر قرار
262
00:11:46,197 --> 00:11:48,276
.اما انتخابي ندارم
263
00:11:48,278 --> 00:11:50,772
.کميته ي "کار مادام العمر" اونجا خواهد بود
264
00:11:50,774 --> 00:11:53,668
،اه، خب، در اون صورت
.شايد بهتر باشه منم بيام
265
00:11:53,670 --> 00:11:56,497
،خب، حالا که بهش فکر ميکنم
.ميبينم که خيلي مفيد خواهد بود
266
00:11:56,499 --> 00:11:57,629
.البته که خواهد بود
267
00:11:57,632 --> 00:11:59,660
من با سياست هاي اکادميک
،کاملا هماهنگ ام
268
00:11:59,662 --> 00:12:01,258
،و به عنوان يه دانشمند محترم
269
00:12:01,260 --> 00:12:03,671
فقط باعث ميشم که شانست
.به عنوان يه داوطلب بيشتر بشه
270
00:12:03,673 --> 00:12:06,666
راستش، من منظورم اين بود که ميتوني
.منو برسوني
271
00:12:08,781 --> 00:12:12,141
،اما اگه اينجوري خوشحال ميشي
.اون يکي چيزها هم منظورم بود
272
00:12:14,607 --> 00:12:16,902
امروز کار جالبي انجام دادي؟
273
00:12:16,905 --> 00:12:18,900
.اه، نه راستش
274
00:12:18,902 --> 00:12:20,314
.با "امي" رفته بودم خريد
275
00:12:20,317 --> 00:12:22,362
ميخواست که کمکش کنم براي مراسم
276
00:12:22,364 --> 00:12:23,460
.يادبود يه چيزي بخره
277
00:12:23,462 --> 00:12:24,924
...صبر کن ببينم
شلدون" هم ميخواد بياد؟"
278
00:12:24,927 --> 00:12:26,955
.همه مون قول داديم که نميريم
279
00:12:26,957 --> 00:12:28,453
.اه، عجب عوضي ايه
280
00:12:28,455 --> 00:12:29,568
.ميدونم
281
00:12:29,571 --> 00:12:31,666
اميدوارم بودم بدون اينکه کسي
.بفهمه برم
282
00:12:33,215 --> 00:12:34,960
،خب، از اونجايي که "امي" هم ميره
ميخواي منم بيام؟
283
00:12:34,963 --> 00:12:36,126
ميدوني، براي پشتيباني ازت؟
284
00:12:36,128 --> 00:12:37,407
...اه
285
00:12:37,410 --> 00:12:38,955
خوب ميشه، اما اونجا فقط
286
00:12:38,957 --> 00:12:40,603
يه اتاق پر از پيرمرده هاي کسل کننده است
287
00:12:40,605 --> 00:12:42,400
و مطمئن هم نيستم که چه کمکي
.از دست تو برمياد
288
00:12:42,403 --> 00:12:43,931
.باشه
289
00:12:43,933 --> 00:12:46,228
فقط تا وقتي که داري درباره اش فکر ميکني
.بند کفشم رو ميبندم
290
00:12:53,686 --> 00:12:55,177
.اه، اره، نه
ممنون، اين
291
00:12:55,178 --> 00:12:57,172
.کمک بزرگي ميشه
292
00:12:58,255 --> 00:12:59,618
.ميدوني که ممکنه چند نفري رو بکشي
293
00:12:59,621 --> 00:13:02,083
اه، اون موقع همه تو ميتونيد
.کار مادام العمر" بگيريد"
294
00:13:04,863 --> 00:13:06,309
.بي خيال بابا
295
00:13:06,312 --> 00:13:10,471
.بقيه دانشمند ها هم گرمکن صندلي دارند
296
00:13:10,473 --> 00:13:12,485
.اين واقعا تحقير اميزه
297
00:13:12,487 --> 00:13:15,264
.بايد "کار مادام العمر" رو بگيرم
298
00:13:15,267 --> 00:13:16,961
.خيلي خب، بيا باهم کنار بيايم
299
00:13:16,964 --> 00:13:20,124
نظرت چيه که خدمتکار رو بگم هفته ي
دوبار فقط بياد؟
300
00:13:21,183 --> 00:13:25,175
مثل اينکه قرار هردومون شبيه حيوون ها
.زندگي کنيم
301
00:13:27,672 --> 00:13:30,119
بيا يه بار ديگه واکنش احساسي مون
.رو چک کنيم
302
00:13:30,120 --> 00:13:31,548
.باشه
303
00:13:31,551 --> 00:13:35,110
،پرفسور "تاپرمن" مرده
و اون باعث ميشه ما...؟
304
00:13:35,112 --> 00:13:37,573
.ناراحت باشيم
305
00:13:37,575 --> 00:13:39,654
اينکه ادم هاي زيادي امشب اينجا
306
00:13:39,657 --> 00:13:40,819
هستن باعث نميشه که ما
307
00:13:40,821 --> 00:13:42,284
.بدخو و "کلاستروفيک" باشيم
(ترس از فضاهاي بسته)
308
00:13:42,286 --> 00:13:43,265
باعث ميشه که ما...؟
309
00:13:43,268 --> 00:13:45,612
.خوشحال باشيم
310
00:13:45,614 --> 00:13:49,023
دادم اون پک مستند "ريشه ها" به
خانم "ديويس"...؟
311
00:13:49,026 --> 00:13:51,254
.بد بود
312
00:13:51,257 --> 00:13:53,252
...اگرچه
.نه
313
00:13:53,254 --> 00:13:54,850
.خيلي خب. بد بود
314
00:13:55,716 --> 00:13:58,045
.باورنکردني
315
00:13:58,048 --> 00:13:59,792
خيلي اعصاب داري که امدي اينجا
316
00:13:59,795 --> 00:14:01,624
.تا پاچه خواري اعضاي کميته رو کني
317
00:14:01,626 --> 00:14:02,705
.تو هم اينجايي
318
00:14:02,708 --> 00:14:04,120
.ببخشيدا
319
00:14:04,122 --> 00:14:06,283
،"من اينجام تا تو مراسم پرفسور "تاپرور
320
00:14:06,286 --> 00:14:07,615
.يا هرچيزي که اسمش هست شرکت کنم
321
00:14:07,618 --> 00:14:08,831
.منم همين طور
322
00:14:08,833 --> 00:14:11,660
...فوت کردنش باعث شد من
.ناراحت بشم
323
00:14:14,939 --> 00:14:18,150
،"خب، خب، خب، "شلدون
.خوشحال شدم ديدمت
324
00:14:18,153 --> 00:14:20,015
حدس ميزنم که مغازه ي قطار فروشي
"تو "گلدين
325
00:14:20,017 --> 00:14:22,095
.حراج نداشت
326
00:14:23,262 --> 00:14:25,790
.و تو... گفتي که خودت هم نمياي
327
00:14:25,793 --> 00:14:29,552
،من لهجه ام خوب نيست
.مشخص نيست که چي ميگم
328
00:14:29,554 --> 00:14:31,583
"دوست دارم بدونم که چرا "پني
.اينجاست
329
00:14:31,585 --> 00:14:34,361
منم مثل تو اينجام تا
.از مَردم حمايت کنم
330
00:14:34,363 --> 00:14:35,909
ميخواي چيکار کني؟
331
00:14:35,912 --> 00:14:38,623
سفارش نوشيدني مردم رو بگيري
و بهشون اشتباهي سفارش ها رو بدي؟
332
00:14:39,473 --> 00:14:41,651
.دربيار
333
00:14:55,500 --> 00:14:57,996
چيه؟ الان در اورده؟
334
00:15:00,493 --> 00:15:03,205
برنامه داره تا با عضو هاي کميته
لاس بزنه تا
335
00:15:03,207 --> 00:15:05,252
.لئونارد" رو بکشه بالا"
336
00:15:05,255 --> 00:15:07,666
.خب، اشکال نداره کاري که ميکني
337
00:15:07,668 --> 00:15:10,029
،اونجا همين جوري واينستا
.سينه هات رو بنداز بيرون
338
00:15:13,492 --> 00:15:16,104
.اه، دعواي "ميرکت" ها
339
00:15:17,321 --> 00:15:19,066
.همه تون داريد وقت خودتون رو هدر ميديد
340
00:15:19,069 --> 00:15:21,263
شلدون" از همه بيشتر براي"
،اين منسب صلاحيت داره
341
00:15:21,265 --> 00:15:25,008
و هيچ مقدار مبارزه ي سينه با جاذبه زمين
.نميتونه اينو تغيير بده
342
00:15:26,307 --> 00:15:27,620
جدي ميگم، با چسب چسبوندي؟
343
00:15:27,623 --> 00:15:29,751
چطوري اونجوري وايسادن؟
344
00:15:29,754 --> 00:15:31,749
.افرين، با سينه هات زدي تو دهنشون
345
00:15:34,913 --> 00:15:37,241
.بايد از خودتون خجالت بکشيد
346
00:15:37,243 --> 00:15:39,787
از زن ها استفاده ميکنيد تا
،با استفاده از تمايلات جنسي خودتون رو پيش ببريد
347
00:15:39,790 --> 00:15:41,951
.و هربرنامه اي که "امي" داره
348
00:15:43,434 --> 00:15:44,339
داري ميگي که
349
00:15:44,340 --> 00:15:46,867
دوست دختر من چيزي نداره که
از خودش نشون بده؟
350
00:15:46,916 --> 00:15:47,668
!اره
351
00:15:47,694 --> 00:15:49,392
خيلي خب، چونکه واضح
.نگفته بودي پرسيم
352
00:15:49,393 --> 00:15:50,556
!"شلدون"
353
00:15:53,105 --> 00:15:54,634
چيه؟
354
00:15:54,636 --> 00:15:56,099
.مبهم بود
355
00:15:56,101 --> 00:15:58,794
.خب، حالا واضح شد
ميخواي چيکار کني؟
356
00:15:58,797 --> 00:15:59,877
...ام
357
00:15:59,879 --> 00:16:01,174
.ميتوني يه ذره درباره ي مادرش صحبت کني
358
00:16:01,177 --> 00:16:03,089
،خب، اره، البته
.اصلا خوشش نمياد از چيزي که ميخوام بگم
359
00:16:03,092 --> 00:16:05,369
،ديشب
360
00:16:05,371 --> 00:16:07,532
نياز داشتم تا از نظر جنسي خودم
رو خالي کنم که
361
00:16:07,535 --> 00:16:10,062
.ناگهاني برخوردم به مادرت
362
00:16:11,529 --> 00:16:13,741
.خيلي خب، خيلي خب
363
00:16:13,743 --> 00:16:15,238
بچه ها، چيکار داريم ميکنيم اينجا؟
364
00:16:15,241 --> 00:16:16,404
،نميدونم شما ميخوايد چيکار کنيد
365
00:16:16,406 --> 00:16:17,852
اما من ميخوام اشاره کنم
366
00:16:17,855 --> 00:16:21,314
که ديشب به خاطر يه دلار با
.مامان "راج" مقاربت جنسي داشتم
367
00:16:22,647 --> 00:16:24,143
،اه، هرکاري ميخواي بکن
368
00:16:24,146 --> 00:16:26,557
اما من نميخوام دوستم رو به خاطر
.کار مادام العمر" از دست بدم"
369
00:16:26,559 --> 00:16:27,672
.دوست ها براي هميشه ان
370
00:16:27,674 --> 00:16:28,837
."همين طور "کار مادام العمر
371
00:16:28,839 --> 00:16:30,434
.راه برو
372
00:16:31,668 --> 00:16:35,378
من فقط ميخوام برم خونه و بذارم کار ام
.از طرف من صحبت کنه
373
00:16:35,380 --> 00:16:37,625
.راست ميگي
(اين کمتر از منه. (زير منه
374
00:16:37,628 --> 00:16:40,654
.مثل مامانت که ديشب زيرم بود
375
00:16:41,853 --> 00:16:43,816
نظرت چيه "شلدون"؟
376
00:16:43,819 --> 00:16:47,344
به نظرت چيکار کنم الان؟
377
00:16:47,346 --> 00:16:50,440
خب، هميشه يه موفقيت علمي
،خواهي بود
378
00:16:50,443 --> 00:16:51,838
...اما
379
00:16:51,841 --> 00:16:53,136
واقعا برام سواله که
380
00:16:53,139 --> 00:16:55,333
.بازم ميتوني دوست پيدا کني يا نه
381
00:16:57,665 --> 00:16:59,927
،ديگه دوست نميخوام
.اما بيا بريم
382
00:17:01,377 --> 00:17:04,005
شوخيت گرفته؟ "عاقش" اينم که
.از بچه ات مراقبت کنم
(عاشق= عاقش)
383
00:17:04,008 --> 00:17:06,252
.من نميتونم همچين درخواستي ازت کنم
384
00:17:06,254 --> 00:17:07,649
.چرنده
.بچه ها "عاقش" من هستن
385
00:17:07,652 --> 00:17:10,745
يه چيز درونم باعث ميشه که همين جوري
.عاقشم" بشند و "عاقشم" بشند"
386
00:17:17,938 --> 00:17:20,566
نه. نميتونيم به اون عوضي
.ببازيم
387
00:17:20,568 --> 00:17:22,596
.اره، گور باباش
388
00:17:22,598 --> 00:17:23,811
.من ميرم داخل
389
00:17:23,814 --> 00:17:25,292
.تو... صبر کن. وايسا
390
00:17:25,294 --> 00:17:27,223
"فکر ميکنم که "گور باباش، من وارد ميشم
391
00:17:27,225 --> 00:17:29,003
.چيزي باشه که من ديشب به مامانت گفتم
392
00:17:31,219 --> 00:17:33,964
.نگران نباش، واقعا همچين چيزي نگفتم
393
00:17:33,966 --> 00:17:35,710
به نظر من کليت
394
00:17:35,713 --> 00:17:37,991
.مقاربت براي من مسخره و منحرف کننده است
395
00:17:40,190 --> 00:17:42,818
بايد تا موقعي که ميتونستم سينه هام
.رو مينداختم بيرون
396
00:17:48,466 --> 00:17:51,000
خانم "ديويس"؟
397
00:17:51,836 --> 00:17:53,420
خانم "ديويس"؟
398
00:17:53,422 --> 00:17:55,505
خانم "ديويس"؟
399
00:17:55,507 --> 00:17:57,373
.ميدونم که اونجاييد
400
00:17:57,375 --> 00:18:00,360
.ماشينتون رو تو پارکينگ ديدم
401
00:18:00,362 --> 00:18:02,545
چيه؟
402
00:18:02,547 --> 00:18:05,381
همين الان متوجه شدم که شما من
"و دکتر "هافستدر
403
00:18:05,383 --> 00:18:07,517
و دکتر "کوترپالي" رو براي قرارگيري در ليست
404
00:18:07,519 --> 00:18:09,719
.کوتاه "کار مادام العمر" توصيه کرديد
405
00:18:09,721 --> 00:18:10,920
،خب، به غير از خصوصيات اخلاقي
406
00:18:10,922 --> 00:18:13,556
هر سه ي شما تو رشته مربوطه ي
407
00:18:13,558 --> 00:18:15,208
.خود بسيار موفق هستيد
408
00:18:15,210 --> 00:18:18,895
...منظورتون رو از خصوصيات اخلاقي نفهميدم اما
409
00:18:20,030 --> 00:18:21,411
.ميخوام که مراتب قدردانيم رو نشون بدم
410
00:18:21,412 --> 00:18:22,628
يه هديه ديگه که نيوردي، اوردي؟
411
00:18:22,653 --> 00:18:24,653
.نه، نه
412
00:18:24,736 --> 00:18:26,402
.نه، درسم رو خوب ياد گرفتم
413
00:18:26,404 --> 00:18:28,104
.متوجه شدم که نامناسب بود
414
00:18:28,106 --> 00:18:29,322
.خوبه
415
00:18:29,324 --> 00:18:31,658
.در هر صورت، ممنون
416
00:18:31,660 --> 00:18:34,077
.خواهش ميکنم
417
00:18:40,668 --> 00:18:43,553
ميخوام که تظاهر کنم همچين اتفاقي
.نيافتاده
418
00:18:43,555 --> 00:18:45,054
.اره، فداي تو خواهر
419
00:18:58,056 --> 00:19:03,056
تــرجــمــه از: اشــکــان و فــربــد
Chandler Bing & FarboD