1 00:00:08,342 --> 00:00:10,135 Riecht ihr das? 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,388 Das ist der Duft neuer Comicbücher. 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,892 Oh ja. 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,978 Die gehen heute auf mich, Freunde. 5 00:00:20,395 --> 00:00:24,149 Du bezahlst? Hast du wieder dein Sperma verkauft? 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,527 Nein, aber es gibt etwas zu feiern. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,529 In diesem Moment dockt das Space Shuttle 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,364 an die Internationale Raumstation an, 9 00:00:30,531 --> 00:00:31,698 und sie werden das Wolowitzsche 10 00:00:31,865 --> 00:00:35,077 Schwerelosigkeits-Notdurft- entsorgungssystem installieren. 11 00:00:35,244 --> 00:00:38,121 Ach, krieg dich wieder ein, das ist nur ein Hightech-Klo. 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,416 Fantastisch. Dank deiner harten Arbeit 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,210 kann eine internationale Astronauten-Crew 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,880 dahin gehen, wo noch nie ein Mensch zuvor gewesen ist. 15 00:00:47,297 --> 00:00:49,591 - Soll das witzig sein? - Ich glaub schon. 16 00:00:49,758 --> 00:00:52,135 Die Kombination eines von Star Trek abgewandelten Zitats 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 bezüglich der Bedeutung des Wortes gehen, 18 00:00:54,638 --> 00:00:58,725 legt nahe, dass er deine Arbeit an der Weltraum-Toilette verspotten wollte. 19 00:00:58,892 --> 00:01:01,895 Ok, macht nur eure Witzchen. Aber von uns vieren 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,815 bin ich der Einzige, dessen Arbeit handfeste und praktische Ergebnisse 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 für Wissenschaft und Technik liefert. 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,152 Er hat recht. Vor allem auf dem geschäftlichen Gebiet ist das wichtig. 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,530 Nämlich für das kleine und große Geschäft. 24 00:01:14,366 --> 00:01:16,159 Oh, raffiniert. 25 00:01:16,326 --> 00:01:20,122 Das Spiel mit dem Einsatz von Synonymen als Euphemismus für Körperfunktionen. 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,379 Hier, Sheldon, ich hab dir schon den neuen Hellboy rausgesucht. 27 00:01:27,546 --> 00:01:29,047 Er ist umwerfend gut. 28 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 Entschuldige mal. Spoiler-Alarm. 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,595 Ich hab dir doch gar nichts verraten. 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,263 Du hast gesagt, er sei umwerfend gut. 31 00:01:36,430 --> 00:01:38,390 Darum schaltet mein Gehirn sofort auf umwerfend gut. 32 00:01:39,182 --> 00:01:42,060 Und wenn es erst mal auf „umwerfend“ geschaltet ist, gibt es kein Zurück mehr. 33 00:01:42,603 --> 00:01:45,772 - Tut mir leid. - Sagte der Grinch zum Weihnachtsfest. 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 - Könnte ich dich mal kurz was fragen? - Klar, was gibt's? 35 00:01:52,237 --> 00:01:54,781 Vor Kurzem war ich doch mit Penny aus, erinnerst du dich daran? 36 00:01:54,948 --> 00:01:55,991 Ja, ganz vage. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,618 Na klar, weißt du das noch. An dem Abend 38 00:01:57,784 --> 00:02:01,913 hast du dich in der Bar lächerlich gemacht, als du Frauen aufreißen wolltest. 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,251 Um was geht's? 40 00:02:06,752 --> 00:02:09,921 Na ja, die Sache ist die, das Date ist nicht gut gelaufen. 41 00:02:10,088 --> 00:02:13,175 Oh. Tut mir leid. Weißt du... 42 00:02:13,342 --> 00:02:16,053 Ich denke, was du jetzt tun kannst ist, dich aufrappeln, 43 00:02:16,219 --> 00:02:18,013 den Staub abklopfen, sie vergessen und weitermachen. 44 00:02:18,221 --> 00:02:21,058 - Das geht nicht. - Wieso denn? 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,852 Weil wir wieder ausgehen werden und zwar morgen. 46 00:02:24,019 --> 00:02:25,228 Entschuldige mal, Stuart. 47 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 - Hast du den neuen Flash gelesen? - Nein. 48 00:02:27,147 --> 00:02:30,651 Ich allerdings schon und er wird dich aus den Socken hauen. 49 00:02:31,735 --> 00:02:33,236 Viel Glück dabei, wieder aufzustehen. 50 00:02:37,032 --> 00:02:39,826 Na, jedenfalls ist das wahrscheinlich meine letzte Chance bei Penny 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 - und ich will sie nicht vermasseln. - Oh, niemand will das. 52 00:02:43,121 --> 00:02:44,247 Daher also meine Frage. 53 00:02:44,414 --> 00:02:50,045 Es ist das zweite Date, denkst du, Penny erwartet, dass wir da zur Sache kommen? 54 00:02:52,673 --> 00:02:54,299 Oh, Mann. 55 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 Also, meine erste Reaktion ist Nein. 56 00:02:57,886 --> 00:03:01,056 Aber ich werd mal drüber nachdenken und sage dir dann Bescheid. 57 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 Ok, also, dann rufst du mich an? 58 00:03:03,058 --> 00:03:05,143 - Ja, oder du mich. - Gut. 59 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 Oder niemand ruft irgendwen an. 60 00:03:09,147 --> 00:03:13,735 Interessant. Pennys neuer Verehrer bittet ihren früheren Verehrer um Rat. 61 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 Ja, danke, dass du deinen Finger in meine Wunde legst, Raj. 62 00:03:17,489 --> 00:03:19,741 Hey, willst du, dass er bei Penny auf Granit beißt, 63 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 ohne, dass deine Freundschaft zu beiden gefährdet wird? 64 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 - Ich bin ganz Ohr. - Sag ihm einfach, 65 00:03:25,080 --> 00:03:28,291 er soll all das machen, was du die letzten 2 Jahre mit ihr gemacht hast. 66 00:03:59,448 --> 00:04:00,866 - Hey, Leonard. - Oh, hi. 67 00:04:01,032 --> 00:04:02,451 - Wie läuft's? - Gut. 68 00:04:02,617 --> 00:04:04,453 - Und bei dir? - Bestens. 69 00:04:04,619 --> 00:04:07,581 - Oh, hey, könnte ich was fragen? - Klar. 70 00:04:08,039 --> 00:04:09,332 Weißt du, dein Freund Stuart... 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,710 Ja? 72 00:04:11,960 --> 00:04:14,212 Na ja, er wollte wieder mit mir ausgehen und ich hab Ja gesagt 73 00:04:14,379 --> 00:04:17,299 und dann dachte ich, ich hätte vielleicht zuerst mit dir reden sollen. 74 00:04:17,466 --> 00:04:19,801 - Worüber denn? - Stört es dich, 75 00:04:19,968 --> 00:04:21,720 wenn ich mit einem deiner Freunde ausgehe? 76 00:04:21,887 --> 00:04:26,308 - Wegen dir und mir und weil... - Nein. Nein, das ist Vergangenheit. 77 00:04:26,475 --> 00:04:28,435 Ich bin der Typ für das hier und jetzt. 78 00:04:28,602 --> 00:04:30,854 Ich lebe für den Augenblick. 79 00:04:31,396 --> 00:04:35,066 Obwohl ich auch ein bisschen in der Zukunft lebe, denn das ist ja mein Job. 80 00:04:35,567 --> 00:04:37,778 Und natürlich lenkt meine Vorliebe für die klassische Science-Fiction-Literatur 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,571 meinen Blick in die Vergangenheit, 82 00:04:39,738 --> 00:04:42,574 aber diese Geschichte spielen meistens in der Zukunft, also... 83 00:04:45,160 --> 00:04:47,037 Um es abzuschließen, nein, es stört mich nicht. 84 00:04:49,164 --> 00:04:51,041 Ok. Also, das ist echt cool von dir. 85 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 Ja? Nun, ich würde nicht "cool" sagen. 86 00:04:53,502 --> 00:04:56,379 Ich würde eher sagen, "Ja, so ist Leonard”. 87 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 Dann darf ich dich noch um einen Rat bitten? 88 00:04:59,925 --> 00:05:01,176 Wegen Stuart? 89 00:05:01,343 --> 00:05:02,803 Liebend gern. 90 00:05:02,969 --> 00:05:06,431 Er ist sehr schüchtern. Was kann ich tun, damit er sich bei mir wohler fühlt? 91 00:05:06,598 --> 00:05:10,852 Also, zunächst einmal, unterschätze nicht die Bedeutung des Unbehagens. 92 00:05:11,520 --> 00:05:12,687 - Ach, wirklich? - Ja, 93 00:05:12,854 --> 00:05:14,189 Stuart blüht unter Druck auf. 94 00:05:14,356 --> 00:05:17,108 Deswegen arbeitet er in einem Comicbuchladen. 95 00:05:23,031 --> 00:05:24,407 Oh. 96 00:05:24,950 --> 00:05:26,076 Oh, Stuart. 97 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Willst du denn nicht rangehen? 98 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 Er will über Penny reden. Aber ich will nicht über Penny reden. 99 00:05:36,503 --> 00:05:37,879 Aber das ist nur eine Vermutung. 100 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 Vielleicht steht der Comicbuchladen in Flammen 101 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 und er braucht deine Hilfe. 102 00:05:44,886 --> 00:05:47,055 Und wieso ausgerechnet meine? 103 00:05:47,222 --> 00:05:49,307 Das wissen wir nicht. 104 00:05:49,474 --> 00:05:52,435 Und wenn du nicht rangehst, werden wir es nicht erfahren. 105 00:05:53,895 --> 00:05:56,231 Aber ich gehe jetzt nicht ran, Sheldon. 106 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 - Geh ans Telefon, Leonard. - Nein. 107 00:06:05,198 --> 00:06:06,825 So, Jetzt hat er die Mailbox dran. 108 00:06:13,415 --> 00:06:15,458 Willst du nicht deine Nachrichten abhören? 109 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 - Nein. - Du musst deine Nachrichten abhören. 110 00:06:20,714 --> 00:06:23,466 Das Hinterlassen einer Nachricht ist eine Hälfte eines gesellschaftlichen Vertrags, 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,344 der durch das Abhören der Nachricht erfüllt wird. 112 00:06:27,679 --> 00:06:29,055 Wenn dieser Vertrag nicht mehr funktioniert, 113 00:06:29,222 --> 00:06:33,184 funktionieren auch alle anderen Verträge nicht mehr und wir versinken in Anarchie. 114 00:06:34,811 --> 00:06:37,689 In deinem Kopf muss es schrecklich aussehen. 115 00:06:39,774 --> 00:06:41,693 Das kommt vor. 116 00:06:42,944 --> 00:06:44,404 Jungs, wir haben einen Code Red. 117 00:06:44,571 --> 00:06:47,282 Meinst du den Notfallalarm in Krankenhäusern, den Computerwurm 118 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 oder die Kirschlimonade eines Herstellers aus Montana? 119 00:06:51,536 --> 00:06:54,039 Ich bin noch mal die Pläne für meine Schwerelosigkeitstoilette durchgegangen 120 00:06:54,205 --> 00:06:58,126 und mir ist ein winzig kleiner Fehler beim Luftumleitventil unterlaufen. 121 00:06:58,293 --> 00:06:59,502 Wie winzig klein? 122 00:06:59,669 --> 00:07:01,546 Sie wird nach etwa 10 Spülungen ausfallen. 123 00:07:02,881 --> 00:07:05,508 - Aber die Mission dauert 6 Monate. - Deswegen ist es ein Code Red. 124 00:07:06,426 --> 00:07:09,471 Es ist wie bei einem Kastenteufel. Keiner weiß genau, wann, 125 00:07:09,638 --> 00:07:11,973 aber irgendwann springt etwas aus diesem Ding, 126 00:07:12,140 --> 00:07:13,892 das weitaus schlimmer ist als eine Puppe. 127 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Hast du schon die NASA unterrichtet? 128 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Nein. Bist du verrückt? Was soll ich denn sagen? Ich hab euer Klo versaut 129 00:07:20,023 --> 00:07:24,152 und schon bald schwebt eine eklige Masse durch eure schöne Raumstation? 130 00:07:24,319 --> 00:07:25,362 Und was hast du nun vor? 131 00:07:25,528 --> 00:07:28,073 Ich denk drüber nach, wie es repariert werden kann und sag's ihnen dann. 132 00:07:28,239 --> 00:07:29,741 Und was willst du von uns? 133 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 Er weiß nicht, wie man sie reparieren kann. 134 00:07:32,786 --> 00:07:34,579 Du hast gesagt, du wolltest mich unterstützen. 135 00:07:34,746 --> 00:07:38,333 Das möchte ich auch, aber du musst zugeben, dass das ziemlich lustig ist. 136 00:07:39,668 --> 00:07:40,710 Das finde ich auch. 137 00:07:40,877 --> 00:07:43,546 Es ist die Gegenüberstellung des Hightech- Charakters der Weltraum-Forschung 138 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 und der Banalität einer defekten Toilette, 139 00:07:45,882 --> 00:07:47,384 die hier die Komik hervorruft. 140 00:07:52,347 --> 00:07:54,057 Hör deine Nachrichten ab. 141 00:07:57,018 --> 00:08:01,272 So, das ist ein exaktes Duplikat des Wolowitzschen Schwerelosigkeits- 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Notdurftentsorgungssystems, wie es in der Internationalen Raumstation steht. 143 00:08:04,734 --> 00:08:07,028 Meinst du nicht das Wolowitzsche Schwerelosigkeits- 144 00:08:07,195 --> 00:08:09,030 Notduft-Verteilungssystem? 145 00:08:10,907 --> 00:08:13,159 Der war gut. Ja. 146 00:08:15,704 --> 00:08:17,372 Irre komisch. Also... 147 00:08:17,706 --> 00:08:22,210 Das hier sind die Ersatzteile, die auf der Raumstation zur Verfügung stehen. 148 00:08:22,377 --> 00:08:25,422 Wir müssen herausfinden, wie wir mit Hilfe hiervon, das da verstärken können, 149 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 damit die Ausscheidungen nicht in die Luftversorgung fliegen. 150 00:08:27,674 --> 00:08:30,218 Du meinst, damit die Kacke nicht dampft? 151 00:08:34,556 --> 00:08:36,891 Also, ich muss sagen, ich dachte, der Toiletten-Humor 152 00:08:37,058 --> 00:08:39,144 würde an Witz verlieren durch vielfache Wiederholungen. 153 00:08:39,310 --> 00:08:41,938 Das Gesetz des abnehmenden komödiantischen Ertrags gilt wohl nicht 154 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 für Scheiße im Weltraum. 155 00:08:48,445 --> 00:08:49,946 - Hey, Leonard. - Hey, Stuart. 156 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 - Können wir mal reden? - Ähm... 157 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Streng vertraulich, Leonard. 158 00:08:53,992 --> 00:08:56,494 Ja, es ist eine hochgeheime Verschlusssache. 159 00:08:57,829 --> 00:09:00,540 - Was gibt's? - Heute Abend ist mein Date mit Penny 160 00:09:00,707 --> 00:09:02,792 und da wir uns telefonisch nicht erreichen konnten... 161 00:09:02,959 --> 00:09:05,128 - Ja, tut mir leid, mein Handy ist kaputt. - ...oder per E-Mail. 162 00:09:05,295 --> 00:09:07,756 Die ist auch kaputt. Alles ist kaputt 163 00:09:08,590 --> 00:09:12,343 Jedenfalls wollte ich wissen, ob du auf die Schnelle noch einen Rat für mich hast. 164 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 Also gut, na ja, aus dem Stand raus würde ich sagen, 165 00:09:16,097 --> 00:09:20,143 das vermutlich Wichtigste bei Penny ist, sich Zeit zu lassen. 166 00:09:20,310 --> 00:09:23,021 Ich meine, richtig Zeit. 167 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 - Ok. - Sie wird ständig von Typen angequatscht 168 00:09:25,648 --> 00:09:29,152 und von denen solltest du dich abheben, ja? 169 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 Ich würde empfehlen, seli etwas schüchtern 170 00:09:31,071 --> 00:09:34,866 und vermeide am besten häufigen Augenkontakt. 171 00:09:35,033 --> 00:09:37,452 Sei zu ihr einfach ganz cool und abgeklärt 172 00:09:37,619 --> 00:09:40,997 und vor allem ängstlich. 173 00:09:41,164 --> 00:09:42,499 - Ängstlich? - Ja, 174 00:09:42,665 --> 00:09:47,712 als hättest du Angst davor, dass sie, wenn du sie anfassen würdest, zerbricht. 175 00:09:47,879 --> 00:09:51,049 Also, das spielt mir ja direkt in meine Karten. 176 00:09:51,883 --> 00:09:54,511 Gut, gut. Ja, dann wünsche ich euch viel Spaß heute. 177 00:09:54,677 --> 00:09:56,137 Danke, Leonard. 178 00:09:56,304 --> 00:09:57,931 Was ist das eigentlich für ein Ding? 179 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Du weißt nicht, was das ist? 180 00:10:00,683 --> 00:10:02,644 - Nein. - Gut. Hau ab. 181 00:10:06,231 --> 00:10:09,859 Sei ängstlich vor Penny. Nett. Ganz raffiniert. 182 00:10:10,026 --> 00:10:14,781 Es war kein falscher Ratschlag, er war nur nicht gerade sehr hilfreich. 183 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 Nur ein kleiner Hinweis: 184 00:10:16,491 --> 00:10:19,202 Meine Mutter sagt, wenn wir um des persönlichen Vorteils Willen täuschen, 185 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 bringen wir Jesus zum Weinen. 186 00:10:29,337 --> 00:10:33,383 Also gut, wie wäre es, wenn wir dieses 5-cm-PVC-Rohr verwenden, 187 00:10:33,550 --> 00:10:35,301 zur Verstärkung des Querträgers? 188 00:10:35,468 --> 00:10:38,805 Geht nicht. Es ginge vielleicht für die Japaner und die Amerikaner, 189 00:10:38,972 --> 00:10:42,058 aber hast du mal gesehen, wie groß die Russen sind, die sie da raufbringen? 190 00:10:44,602 --> 00:10:49,607 Das Ding muss den Überresten einer herzhaften Kartoffelkost standhalten. 191 00:10:50,150 --> 00:10:51,818 Ich fühle mich furchtbar. 192 00:10:51,985 --> 00:10:55,280 Womöglich würdest du dich besser fühlen, wenn du uns mal hilfst. 193 00:10:55,864 --> 00:10:59,159 Ich wollte ganz bewusst Stuarts Date mit Penny sabotieren. 194 00:10:59,367 --> 00:11:02,829 Klar, dass es dir so geht. Du hast dein Karma total verpfuscht, Alter. 195 00:11:02,996 --> 00:11:05,456 Du glaubst doch nicht etwa an diesen Aberglauben, oder? 196 00:11:05,623 --> 00:11:08,459 Das ist kein Aberglaube, es entspricht ganz Newtons Lehre. 197 00:11:09,002 --> 00:11:11,462 Jede Ursache zieht eine Wirkung nach sich. 198 00:11:11,629 --> 00:11:15,466 Leonard gibt vor, ein Freund zu sein, ist aber wie eine falsche Schlange. 199 00:11:17,510 --> 00:11:20,513 Deswegen wird er als Bananenschnecke wiedergeboren 200 00:11:22,974 --> 00:11:26,811 Es ist ein elegantes System. Ihr wisst schon, was reingeht, kommt wieder raus. 201 00:11:26,978 --> 00:11:29,939 Apropos, was reingeht, kommt wieder raus. 202 00:11:30,607 --> 00:11:31,691 Ok, pass auf. 203 00:11:31,900 --> 00:11:34,611 Anstatt zu versuchen, die Konstruktion hier zu verstärken, 204 00:11:34,777 --> 00:11:37,197 könnten wir die Leitung doch gleich außen herumführen. 205 00:11:37,405 --> 00:11:39,991 Das funktioniert nicht, der Durchmesser des Rohres reicht nicht aus. 206 00:11:40,158 --> 00:11:42,160 Und wenn wir den Sammelbehälter versetzen? 207 00:11:42,327 --> 00:11:43,953 Das funktioniert nicht. Er passt nur dorthin. 208 00:11:44,120 --> 00:11:46,206 Ok, folgende Idee. Was ist, wenn ich meinen Namen ändere 209 00:11:46,414 --> 00:11:49,209 und bei meiner Cousine und ihrem Mann in Israel untertauche? 210 00:11:51,461 --> 00:11:52,962 Das könnte funktionieren. 211 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 - Morgen. - Morgen. Was gibt's? 212 00:12:00,803 --> 00:12:02,472 Nichts. Wir haben die ganze Nacht 213 00:12:02,639 --> 00:12:05,808 an der Schwerelosigkeits- Pastamaschine gearbeitet. 214 00:12:08,144 --> 00:12:09,646 Ich wollte gerade Kaffee holen. Willst du auch einen? 215 00:12:09,812 --> 00:12:11,022 Oh nein, danke. Ich hab Kaffee. 216 00:12:11,189 --> 00:12:13,566 Gut. Und wie war's gestern mit Stuart? 217 00:12:15,568 --> 00:12:17,237 Ich will wirklich nicht darüber reden. 218 00:12:17,445 --> 00:12:18,988 Ja. Klar. Gut. 219 00:12:19,155 --> 00:12:21,741 Aber ich wollte noch sagen, bevor ihr ausgegangen seid, 220 00:12:21,950 --> 00:12:24,702 - hab ich noch mit ihm gesprochen und... - Ich sagte, ich will nicht darüber reden. 221 00:12:24,869 --> 00:12:26,913 - Ja, ok. Also ich, ich fühl mich nur... - Nein, Leonard. 222 00:12:27,080 --> 00:12:28,998 Was zwischen mir und Stuart läuft, geht dich überhaupt nichts an. 223 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 Also, lass es einfach sein, ok? 224 00:12:35,255 --> 00:12:39,717 Wenn du wirklich dein Karma reinigen willst, dann hol mir meinen Caffe Latte. 225 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 Warte mal! Ich glaub, ich hab's. 226 00:12:50,019 --> 00:12:53,231 Vielleicht können wir dieses kleine PVC-Stück hinter den Stützstab klemmen. 227 00:12:53,398 --> 00:12:57,068 Ich fürchte, du überschätzt die Zugfestigkeit des Unterbaus. 228 00:12:57,235 --> 00:13:00,363 - Sheldon, ich weiß, was ich tue. - Wenn du das wüsstest, 229 00:13:00,530 --> 00:13:03,700 würde keine Weltraum-Toilette da stehen, WwOo normalerweise mein Couchtisch ist. 230 00:13:05,076 --> 00:13:06,619 Howard, warte. 231 00:13:06,786 --> 00:13:10,790 Wieso nimmst du nicht das hier, statt des PVCs, um die Filteranordnung zu fixieren? 232 00:13:11,082 --> 00:13:13,793 Vielleicht weil das hier kein Ersatzteil aus der Raumstation ist, 233 00:13:14,002 --> 00:13:15,712 sondern aus einer Pizzaschachtel stammt, 234 00:13:15,878 --> 00:13:18,298 um zu verhindern, dass der Deckel auf den Käse drückt. 235 00:13:18,881 --> 00:13:22,302 Ach, dafür ist das? In Indien drückt der Deckel auf den Käse. 236 00:13:22,510 --> 00:13:25,471 Natürlich herrscht bei uns große Armut und die Cholera bricht hin und wieder aus. 237 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 Ein wenig Pappe auf dem Käse ist nichts Schlimmes. 238 00:13:30,393 --> 00:13:32,228 - Wo willst du hin? - In den Comicbuchladen. 239 00:13:32,395 --> 00:13:34,939 Oh, eine ausgezeichnete Idee. Eine Pause täte mir jetzt gut. 240 00:13:35,106 --> 00:13:37,275 - Mir auch. - Halt, ihr könnt in den Comicbuchladen, 241 00:13:37,442 --> 00:13:39,736 wenn der Mensch im All wieder gefahrlos sein Geschäft verrichten kann. 242 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 Und wieso darf Leonard gehen? 243 00:13:42,238 --> 00:13:44,490 Weil er total fertig ist wegen der Sache mit Penny 244 00:13:44,657 --> 00:13:48,411 und ich ihm, wenn ich das Ganze noch mal hören muss, in die Eierstöcke trete. 245 00:13:49,037 --> 00:13:50,246 Danke für dein Verständnis, Howard. 246 00:13:50,413 --> 00:13:51,956 Ich steh hinter dir, Schwester. 247 00:13:53,249 --> 00:13:56,461 Alles klar. Ich denke, unser Prototyp ist bereit für einen Test. 248 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 Gib mir mal die Plastikdose. 249 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 - Oh, das ist schwer. - Natürlich ist es schwer. 250 00:14:00,840 --> 00:14:02,133 Das ist der Hackbraten von meiner Mutter. 251 00:14:03,468 --> 00:14:06,596 Damit werden selit Generationen Toiletten getestet. 252 00:14:07,263 --> 00:14:08,348 Ich glaube Folgendes, Howard: 253 00:14:08,556 --> 00:14:12,018 Ein detailliertes Schreiben an das MIT über deine gegenwärtige Situation, 254 00:14:12,185 --> 00:14:15,355 sichert dir eine Kostenrückerstattung für deinen Master-Abschluss. 255 00:14:16,564 --> 00:14:19,817 Ok, simulierter Ernstfall der Schwerelosigkeits-Toilette 256 00:14:19,984 --> 00:14:21,486 mit einem Stück Hackbraten. 257 00:14:22,862 --> 00:14:25,698 In 3, 2, 1. 258 00:14:31,954 --> 00:14:34,290 Faszinierend. 259 00:14:35,375 --> 00:14:37,377 Weißt du, was das Problem ist? 260 00:14:37,585 --> 00:14:40,213 Ja. Zu wenig Semmelbrösel. 261 00:14:46,969 --> 00:14:49,722 - Hey, Stuart. Können wir kurz reden? - Klar. Was gibt's? 262 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 Ich glaube, ich hab dir wegen Penny einen dummen Rat gegeben 263 00:14:52,100 --> 00:14:53,184 und wollte mich entschuldigen. 264 00:14:53,351 --> 00:14:55,520 - Ach was. Dein Rat war klasse. - Inwiefern? 265 00:14:55,686 --> 00:14:57,188 Ja, es langsam anzugehen, hat funktioniert. 266 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Echt wahr? 267 00:14:59,816 --> 00:15:01,859 TJa, bei mir aber nie. 268 00:15:02,026 --> 00:15:04,362 Ja, als wir gestern essen waren, hab ich gemacht, was du mir gesagt hast. 269 00:15:04,529 --> 00:15:07,323 Ich hab langsam gemacht, hab Abstand gehalten 270 00:15:07,490 --> 00:15:09,492 und 2 Flaschen Wein später haben wir in meinem Wagen rumgemacht. 271 00:15:10,493 --> 00:15:14,038 Wein? Ich hatte dir doch nichts von Wein gesagt. 272 00:15:14,622 --> 00:15:16,999 Ach, das spielt keine Rolle, denn danach lief alles schief. 273 00:15:17,166 --> 00:15:18,418 Während des Küssens? 274 00:15:18,626 --> 00:15:22,505 Was hast du getan? Ihr in den Mund geniest? Ist mir mal bei einer passiert. 275 00:15:23,756 --> 00:15:26,676 Nein, es war alles in Ordnung und sie war scharf 276 00:15:26,843 --> 00:15:29,762 und ich sagte: "Oh, Penny", 277 00:15:29,929 --> 00:15:33,433 und an der Stelle, als sie "Oh, Stuart” sagten sollte... 278 00:15:34,725 --> 00:15:36,436 Da sagte sie deinen Namen. 279 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 - Leonard? - Ist doch dein Name, oder? 280 00:15:43,151 --> 00:15:45,528 Ja. Nein, ja. 281 00:15:45,695 --> 00:15:47,280 Wowv, tut mir echt leid. 282 00:15:47,447 --> 00:15:49,866 Ich glaube, das wolltest du sicher nicht hören. 283 00:15:50,032 --> 00:15:54,370 Na ja, es ist schlimmer als: "Du weißt, dass ich ein Kerl bin, oder?" 284 00:15:56,539 --> 00:15:58,416 Ja, es ist dumm gelaufen. 285 00:15:59,041 --> 00:16:01,043 Ja, zweifellos, zweifellos. 286 00:16:03,754 --> 00:16:05,131 Ok, also... 287 00:16:05,298 --> 00:16:07,216 Es tut mir leid, dass es nicht hingehauen hat. 288 00:16:07,383 --> 00:16:08,426 Nicht deine Schuld. 289 00:16:08,676 --> 00:16:10,303 Ja, unglaublich, was? 290 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 - Also, dann. - Ja, klar. 291 00:16:30,239 --> 00:16:33,201 Ja, Sir, ich verstehe, es ist geheim. Wir behandeln es als Verschlusssache. 292 00:16:33,367 --> 00:16:35,786 Niemand weiß etwas davon, außer Ihnen und mir. 293 00:16:35,953 --> 00:16:37,079 Was ist denn so geheim? 294 00:16:37,413 --> 00:16:40,374 Howards Weltraumtoilette. Ich erzähl's dir später. 295 00:16:41,542 --> 00:16:46,214 So, sie haben unseren Lösungsvorschlag eingebaut und ich hoffe, es funktioniert. 296 00:16:46,380 --> 00:16:48,174 TJja, ich muss mir keine Sorgen machen. 297 00:16:48,341 --> 00:16:51,594 Meine Karriere ist nämlich nicht in der Schwebe. 298 00:16:57,350 --> 00:16:59,268 Das war ein Witz. 299 00:16:59,435 --> 00:17:03,189 Es ist witzig, weil es wahr ist. 300 00:17:06,859 --> 00:17:09,278 Leonard, gibst du mir mal bitte die Sojasoße? 301 00:17:09,445 --> 00:17:12,573 - Tut mir leid, hast du mich gemeint? - Ja, ich sagte Leonard. 302 00:17:13,574 --> 00:17:15,743 Ja, das hast du allerdings. 303 00:17:22,583 --> 00:17:24,085 Was ist denn das Ekliges? 304 00:17:24,752 --> 00:17:26,379 Mutters Hackbraten. 305 00:17:27,547 --> 00:17:29,215 Und wieso klebte er an der Decke? 306 00:17:30,049 --> 00:17:31,926 Das ist streng geheim. 307 00:17:36,222 --> 00:17:37,765 Internationale Raumstation ISS 308 00:17:37,932 --> 00:17:40,101 Houston, hier ist die ISS. 309 00:17:40,268 --> 00:17:42,937 Wir haben hier eine kleine Krise 310 00:17:43,479 --> 00:17:45,982 und würden gern einen außerplanmäßigen Weltraum-Spaziergang unternehmen. 311 00:17:47,608 --> 00:17:48,776 Kontrollzentrum Houston, 312 00:17:48,943 --> 00:17:51,404 welche Mitglieder der Crew würde das betreffen? 313 00:17:51,571 --> 00:17:55,575 Houston, wir müssten alle mal für ein paar Minuten nach draußen. 314 00:17:56,951 --> 00:18:00,621 /SS, das können wir leider nicht genehmigen. 315 00:18:00,788 --> 00:18:03,833 Houston, der Anruf dient eher Ihrer Kenntnisnahme, 316 00:18:04,000 --> 00:18:06,460 wir sind praktisch schon zur Tür raus.