1 00:00:01,752 --> 00:00:04,287 خب "لاک صورتي" بذار ببينيم مي توني اين واقعيت را که پاهاي من به 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,438 بابام رفته رو پنهان کني 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,507 فقط دو درجه شلدون 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,908 من فقط ميخوام دو درجه ترموستات رو بالا تر ببرم 5 00:00:11,082 --> 00:00:14,185 بايد اشاره کنم که همين دودرجه مي تونه تفاوت بين 6 00:00:14,186 --> 00:00:16,220 بخار و آب باشه 7 00:00:16,221 --> 00:00:18,455 بله البته اگه توي کتري زندگي مي کرديم 8 00:00:18,456 --> 00:00:20,157 اين همون دمايي است که 9 00:00:20,158 --> 00:00:21,525 خودت در توافق نامه قبول کردي 10 00:00:21,526 --> 00:00:23,561 شاشيدم به توافق نامه 11 00:00:23,562 --> 00:00:25,596 نه تو نشاشيدي به توافق نامه 12 00:00:25,597 --> 00:00:28,332 توافق نامه ميشاشه به تو 13 00:00:28,333 --> 00:00:30,734 برو به جهنم با اون تنظيم ترموستات کردنت 14 00:00:30,735 --> 00:00:32,403 ديگه لازم نيست برم جهنم 15 00:00:32,404 --> 00:00:36,340 در دماي 22 درجه همين حالا تو جهنم هستم 16 00:00:36,341 --> 00:00:37,708 17 00:00:37,709 --> 00:00:41,946 کيه؟ 18 00:00:41,947 --> 00:00:43,314 لئونارد 19 00:00:43,315 --> 00:00:45,316 صبر کن 20 00:00:49,332 --> 00:00:51,767 ميشه من امشب روي کاناپه تو بخوابم 21 00:00:51,768 --> 00:00:53,035 خب مي توني امتحان کني 22 00:00:53,036 --> 00:00:55,237 اما اين همسايه هاي روبرويي خيلي سر و صدا مي کنند 23 00:00:55,238 --> 00:00:57,673 تو هم شنيدي، آره؟ 24 00:00:57,674 --> 00:01:00,709 خب ظاهرا يکي از برادران عزيز مي خواست ترموستات رو تنظيم کنه 25 00:01:00,710 --> 00:01:03,312 که باعث شد اون يکي برادر قاطي کنه 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,481 پس تو هم قبول داري اون ديونه است 27 00:01:05,482 --> 00:01:08,717 البته نه به اندازه اون کسي که حاضر شده باهاش زندگي کنه 28 00:01:08,718 --> 00:01:10,786 مي خواي باور کن يا نه اما روز اول از اين هم بد تر بود 29 00:01:10,787 --> 00:01:13,155 من که باورم نميشه 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,658 تو خيلي ساده اي 31 00:01:15,659 --> 00:01:17,927 دقيقا مثل هفت سال پيش من 32 00:01:18,962 --> 00:01:21,897 من تازه وارد دانشگاه شده بودم 33 00:01:26,469 --> 00:01:28,170 ببخشيد من دنبال 34 00:01:28,171 --> 00:01:30,639 آپارتمان شلدون کوپر مي گردم 35 00:01:30,640 --> 00:01:32,541 شرط مي بندم اومدي خونه رو براي اجاره ببيني 36 00:01:32,542 --> 00:01:34,977 بله فرار کن رفيق 37 00:01:36,213 --> 00:01:37,513 چي؟ 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,916 باسرعت تمام هرچه دور تر 39 00:01:40,917 --> 00:01:43,919 اين مي تونست اولين راهنمايي براي من باشه 40 00:01:44,988 --> 00:01:48,591 41 00:01:48,592 --> 00:01:51,927 42 00:01:51,928 --> 00:01:53,562 43 00:01:53,563 --> 00:01:56,098 44 00:01:56,099 --> 00:01:58,767 45 00:01:58,768 --> 00:02:01,503 46 00:02:01,504 --> 00:02:03,339 47 00:02:03,340 --> 00:02:05,307 48 00:02:05,317 --> 00:02:08,317 The Big Bang Theory 3x22 The Staircase Implementation Original Air Date on May 17, 2010 49 00:02:08,327 --> 00:02:10,927 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 50 00:02:10,984 --> 00:02:13,353 پس هم اتاقي قبلي شلدون ميخواست بهت هشدار بده؟ 51 00:02:13,751 --> 00:02:17,086 تا اونجا که من ميدونستم کسي که ديونه بود "همون" بود 52 00:02:17,087 --> 00:02:19,589 آخه ظاهرش خيلي در هم بر هم بود 53 00:02:19,590 --> 00:02:22,625 البته خب اون با شلدون زندگي ميکرده بوده 54 00:02:22,626 --> 00:02:25,895 آره الان اين قضيه معني داره 55 00:02:28,165 --> 00:02:31,100 هيچي, من رفتم بالا و در زدم 56 00:02:36,874 --> 00:02:38,474 بله 57 00:02:47,451 --> 00:02:49,185 دکتر کوپر؟ 58 00:02:49,186 --> 00:02:52,488 نه اون ديونه که دنبالشي تو خونه روبرويي 59 00:02:56,093 --> 00:02:59,662 الان که فکر ميکنم اين هم راهنمايي دوم بود 60 00:03:05,736 --> 00:03:07,036 بله؟ 61 00:03:07,037 --> 00:03:08,638 من لئونارد هافستادر هستم 62 00:03:08,639 --> 00:03:10,473 من در مورد آپارتمان به شما تلفن کردم ....شما گفتيد که 63 00:03:10,474 --> 00:03:11,574 مي دونم خودم چي گفتم 64 00:03:11,575 --> 00:03:12,809 من ميدونم تو چي گفتي 65 00:03:12,810 --> 00:03:15,378 حتي ميدونم مادرم در پنجم مارس 1992 چي گفت 66 00:03:16,513 --> 00:03:18,748 ششمين گاز خنثي کدومه؟ 67 00:03:18,749 --> 00:03:21,251 چي؟ تو گفتي که دانشمندي 68 00:03:21,252 --> 00:03:23,052 ششمين گاز خنثي کدومه؟ 69 00:03:23,053 --> 00:03:24,287 رادون؟ 70 00:03:24,288 --> 00:03:27,557 داري مي پرسي يا جواب مي دي؟ 71 00:03:27,558 --> 00:03:29,559 جواب مي دم؟ 72 00:03:31,495 --> 00:03:34,364 جواب مي دم 73 00:03:34,365 --> 00:03:36,566 خيلي خب سوال بعدي 74 00:03:36,567 --> 00:03:38,268 کريک يا پيکارد؟ (از شخصيت هاي استار ترک) 75 00:03:38,269 --> 00:03:40,837 عجب سوال زيرکانه اي 76 00:03:40,838 --> 00:03:44,240 "به جاي اينکه بگي "سري اوريجينال"يا " نصل بعدي 77 00:03:44,241 --> 00:03:46,075 گفتي پيکارد يا کريک؟ 78 00:03:46,076 --> 00:03:47,944 درسته 79 00:03:49,079 --> 00:03:51,381 تو از اولين خان براي هم خونه شدن با من عبور کردي 80 00:03:52,082 --> 00:03:53,750 مي توني بياي تو 81 00:03:53,751 --> 00:03:56,185 اوه چه خوشگل 82 00:04:03,360 --> 00:04:05,561 اتاقهاي خواب اون پشته؟ 83 00:04:05,562 --> 00:04:06,729 بستگي داره 84 00:04:06,730 --> 00:04:07,764 نمي فهمم 85 00:04:07,765 --> 00:04:10,233 موقعيت حضور اتاق وابسته به چيزيه؟ 86 00:04:10,234 --> 00:04:13,670 اما توانايي تو در درک حضور آنها بستگي داره به 87 00:04:13,671 --> 00:04:16,239 اينکه خان دوم را بگذروني يا نه 88 00:04:16,240 --> 00:04:17,774 سوال سوم هم هست؟ 89 00:04:17,775 --> 00:04:20,209 سوالات سخت تر و سخت تر ميشه 90 00:04:21,545 --> 00:04:22,578 بشين 91 00:04:22,579 --> 00:04:24,147 باشه 92 00:04:24,148 --> 00:04:26,616 نه! اينجا جاي منه 93 00:04:29,753 --> 00:04:32,221 فرقش چيه؟ 94 00:04:32,222 --> 00:04:34,457 اين صندلي در موقعيتي ايده آل 95 00:04:34,458 --> 00:04:36,759 نسبت به منبع گرمايي در زمستان 96 00:04:36,760 --> 00:04:38,695 و منبع سرمايش در تابستان قرار دارد 97 00:04:38,696 --> 00:04:41,164 در ضمن با زاويه اي مستقيم نسبت به تلوزيون قرار گرفته 98 00:04:41,165 --> 00:04:44,200 که من مي تونم به راحتي در يک بازي تلوزيوني قرق در صحنه بشم 99 00:04:44,201 --> 00:04:45,968 بدون اينکه مکالمات روي من تاثير بگذاره 100 00:04:45,969 --> 00:04:50,773 در نتيجه من براي ابد اينجا زنبيل گذاشتم 101 00:04:50,774 --> 00:04:53,076 مگه مي توني؟ 102 00:04:53,077 --> 00:04:56,279 کاتيترا ميا ريگولا ميا 103 00:04:57,214 --> 00:05:00,383 به لاتين يعني صندلي من ، قوانين من 104 00:05:01,785 --> 00:05:04,554 خب تو پشت تلفن گفتي که 105 00:05:04,555 --> 00:05:07,790 رشته تحصيلي تو فيزيکه 106 00:05:07,791 --> 00:05:09,225 آره فيزيک کاربردي 107 00:05:09,226 --> 00:05:11,828 هوم 108 00:05:11,829 --> 00:05:13,763 اين چيه؟ 109 00:05:13,764 --> 00:05:14,997 به تو ربطي نداره 110 00:05:14,998 --> 00:05:16,232 تو هر روز 111 00:05:16,233 --> 00:05:18,735 دانشگاه خواهي رفت؟ بله 112 00:05:18,736 --> 00:05:20,036 تو وسيله نقليه داري؟ يه ماشين 113 00:05:20,037 --> 00:05:21,471 من رو هم ميرسوني دانشگاه؟ 114 00:05:21,472 --> 00:05:22,772 مي توني بروني؟ 115 00:05:22,773 --> 00:05:24,741 مي تونم 116 00:05:26,610 --> 00:05:29,011 ترجيح مي دم نرونم 117 00:05:29,012 --> 00:05:31,914 خب فکر کنم بتونم برسونمت 118 00:05:32,816 --> 00:05:34,951 يه مثبت به نفع من زدي. درسته؟ 119 00:05:34,952 --> 00:05:37,353 چرا نمي گذاري به کارم برسم 120 00:05:37,354 --> 00:05:39,355 بي خيال بابا فقط پرسيدم 121 00:05:43,627 --> 00:05:44,861 آخرين سوال 122 00:05:44,862 --> 00:05:46,129 بعد از روز آخر الزمان 123 00:05:46,130 --> 00:05:49,198 انجام کدوم کار برات اولويت داره؟ 124 00:05:49,199 --> 00:05:51,367 پيدا کردن منبع غذايي مناسب 125 00:05:51,368 --> 00:05:53,035 پايه گذاري يک حکومت 126 00:05:53,036 --> 00:05:55,872 توليد و يا حفاظت از علم بشري؟ 127 00:05:55,873 --> 00:05:59,275 من از علم حفاظت خواهم کرد 128 00:05:59,276 --> 00:06:00,443 درسته 129 00:06:01,678 --> 00:06:05,948 جهت اطلاع من هر جوابي به جز توليد علم را از تو قبول مي کردم 130 00:06:07,184 --> 00:06:09,385 بيا , بقيه آپارتمان رو بهت نشون بدم 131 00:06:09,386 --> 00:06:10,520 اوه خوب 132 00:06:10,521 --> 00:06:11,854 از هفت خان گذشتم 133 00:06:11,855 --> 00:06:14,457 اين دومين خان بود زود پسر خاله نشو 134 00:06:16,960 --> 00:06:19,662 اين سرويس بهداشتي 135 00:06:19,663 --> 00:06:21,397 به اندازه کافي گوارش منظمي داري؟ 136 00:06:23,567 --> 00:06:25,902 فکر کنم آره 137 00:06:25,903 --> 00:06:28,337 اگه بخواي با حدس جواب بدي کلامون ميره تو هم 138 00:06:29,106 --> 00:06:31,841 چه ساعتي مدفوع خود را خارج مي کني؟ 139 00:06:31,842 --> 00:06:34,343 وقتي مجبور بشم 140 00:06:34,344 --> 00:06:35,912 وقتي مجبور بشي؟ 141 00:06:35,913 --> 00:06:37,747 شرمنده من به لا ابالي ها خونه نمي دم 142 00:06:41,518 --> 00:06:43,152 خب ببخشيد صبح ها 143 00:06:43,153 --> 00:06:44,654 حدود 8 144 00:06:44,655 --> 00:06:48,691 نمي تونم 8 رو بهت بدم ساعت 7و نيم مال تو 145 00:06:48,692 --> 00:06:50,493 باشه قبوله 146 00:06:50,494 --> 00:06:52,395 خان سوم هم تموم 147 00:06:53,297 --> 00:06:55,698 حالا اجازه داري اتاقت رو ببيني 148 00:06:55,699 --> 00:06:57,366 مرحبا 149 00:07:00,070 --> 00:07:01,737 اينه؟ 150 00:07:01,738 --> 00:07:03,105 نه اين اتاق منه 151 00:07:03,106 --> 00:07:04,874 هيچکس تو اتاق من نمي ره 152 00:07:04,875 --> 00:07:08,311 پس تو کجا مي خوابي؟ 153 00:07:08,312 --> 00:07:10,112 نمي فهمم 154 00:07:10,113 --> 00:07:13,783 اگه کسي نره تو اتاقت و تو هم کسي باشي؟ 155 00:07:13,784 --> 00:07:16,452 تو يه آدمي مگه نه؟ 156 00:07:17,254 --> 00:07:18,921 جوک گفتم يعني 157 00:07:18,922 --> 00:07:20,623 معمولا جک مي گي؟ 158 00:07:20,624 --> 00:07:23,359 گاه گاهي 159 00:07:27,331 --> 00:07:29,131 اتاق شما 160 00:07:36,907 --> 00:07:39,308 ممکنه بخواي يه رنگي هم بهش بزني 161 00:07:41,245 --> 00:07:44,413 و بعد از اينا همه تو به همين راحتي اساس کشي کردي 162 00:07:44,414 --> 00:07:45,515 نه به همين راحتي 163 00:07:45,516 --> 00:07:47,683 قبلش بايد در مورد جزئياتي سنگ هامون رو وا ميکنديم 164 00:07:47,684 --> 00:07:51,187 هم اتاقها توافق دارند که شبهاي جمعه بايد مخصوص 165 00:07:51,188 --> 00:07:52,154 تماشاي سريال جديد و جالب 166 00:07:52,155 --> 00:07:54,790 کرم شب تاب اثر "جاس ويدونز" باشه 167 00:07:54,791 --> 00:07:58,027 حالا واقعا لازمه که براي اينکار توافق نامه بنويسي؟ 168 00:07:58,028 --> 00:08:01,864 جنگ اول بهتر از صلح آخره 169 00:08:01,865 --> 00:08:04,333 امضا کن 170 00:08:05,469 --> 00:08:11,073 خيلي خب اين هم مال تلوزيون و فيلم 171 00:08:11,074 --> 00:08:14,143 بخش نه:ساير موارد 172 00:08:14,144 --> 00:08:15,645 پرچم آپارتمان ما 173 00:08:15,646 --> 00:08:19,949 يک شير طلايي است که در زمينه لاجوردي کشيده شده 174 00:08:19,950 --> 00:08:21,751 ما پرچم داريم؟ 175 00:08:31,662 --> 00:08:33,362 بپا سرو ته نگيري 176 00:08:34,665 --> 00:08:36,499 مگه اينکه آپارتمان در موقعيت بحراني قرار گرفته باشد 177 00:08:36,500 --> 00:08:37,767 و بعد 178 00:08:37,768 --> 00:08:40,136 "اگر هرکدام از ما روزي ماشين زمان را اختراع کرديم" 179 00:08:40,137 --> 00:08:44,173 توافق مي کنيم که اولين سفر ما به امروز صبح باشد 180 00:08:44,174 --> 00:08:46,442 دقيقا تا 5 ثانيه ديگه 181 00:08:47,978 --> 00:08:50,112 باشه 182 00:09:00,157 --> 00:09:02,458 نااميد کننده بود 183 00:09:04,761 --> 00:09:06,996 تو چرا همه اونا رو قبول کردي؟ 184 00:09:06,997 --> 00:09:08,931 اون بهترين آپارتماني بود که من تا اون موقع ديده بودم 185 00:09:08,932 --> 00:09:10,933 قيمتش هم خيلي عالي بود 186 00:09:10,934 --> 00:09:12,935 تازه وقتي آدم سه تا خان اول رو گذرونده باشه 187 00:09:12,936 --> 00:09:15,004 يه جورايي مي خواد تا ته بره 188 00:09:15,005 --> 00:09:19,775 شرمنده لئونارد احساس همدري با تو کردن واقعا دشواره 189 00:09:19,776 --> 00:09:22,011 خب پس چطوره در مورد اولين باري که 190 00:09:22,012 --> 00:09:22,945 يه دختر اوردم خونه برات بگم 191 00:09:22,946 --> 00:09:25,314 لئونارد 192 00:09:26,483 --> 00:09:29,218 هيس انگار که ما خونه نيستيم 193 00:09:30,554 --> 00:09:33,122 لئونارد 194 00:09:33,123 --> 00:09:35,391 مطمئنم ميره دنبال کارش 195 00:09:37,494 --> 00:09:40,630 تاو قتي جواب ندي به در زدن ادامه مي دم 196 00:09:40,631 --> 00:09:41,731 لئونارد 197 00:09:41,732 --> 00:09:43,199 لئونارد 198 00:09:43,200 --> 00:09:44,367 لئونارد 199 00:09:44,368 --> 00:09:45,868 چي ميخواي؟ 200 00:09:45,869 --> 00:09:48,070 کي گفت بيا تو 201 00:09:48,071 --> 00:09:49,972 خودت گفتي من چي مي خوام 202 00:09:49,973 --> 00:09:51,607 من مي خواستم بيام تو 203 00:09:51,608 --> 00:09:53,376 اومدم اينجا 204 00:09:53,377 --> 00:09:55,544 چون تو توافق نامه ما را زير پا گذاشتي 205 00:09:55,545 --> 00:09:57,546 دقيقا بخش 8 206 00:09:57,547 --> 00:10:01,117 مهمانها؛ قسمت ج، زنها پارگراف 4 جماع 207 00:10:01,118 --> 00:10:03,152 هر شخص بايد 12 ساعت 208 00:10:03,153 --> 00:10:06,722 قبل از جماع به ديگري اطلاع دهد 209 00:10:06,723 --> 00:10:09,925 من 12 ساعت پيش هنوز نمي شناختمش 210 00:10:09,926 --> 00:10:11,360 بسه ديگه من از اينجا ميرم 211 00:10:11,361 --> 00:10:12,728 جويس صبر کن 212 00:10:12,729 --> 00:10:14,363 دوازده ساعت 213 00:10:17,000 --> 00:10:18,701 واي خداي من 214 00:10:18,702 --> 00:10:20,269 حالا احساس همدردي مي کني؟ 215 00:10:20,270 --> 00:10:22,304 يه کمي 216 00:10:26,123 --> 00:10:27,143 خب بذار مرور کنيم 217 00:10:27,153 --> 00:10:28,273 تو اساس کشي کردي پيش اين مردک 218 00:10:28,706 --> 00:10:30,875 اون محبورت کرد يه توافقنامه مسخره رو امضا کني 219 00:10:31,029 --> 00:10:32,863 و بعد سر زده اومد تو اتاقت 220 00:10:32,864 --> 00:10:35,499 اونم در حالي که داشتي با جويس کيم "ميکردي" و تو بازم موندي؟ 221 00:10:35,500 --> 00:10:38,268 راسش نتونستم به خاطر جويس کيم از دست شلدون ديونه بشم 222 00:10:38,269 --> 00:10:39,603 چرا نه؟ 223 00:10:39,604 --> 00:10:42,172 راسش اون موقع روي تحقيقات دولتي کار مي کردم 224 00:10:42,173 --> 00:10:44,108 در مورد سوخت موشکهاي نظامي 225 00:10:44,109 --> 00:10:45,375 يه جورايي محرمانه بود ديگه 226 00:10:45,376 --> 00:10:47,177 چه ربطي داره به جويس کيم؟ 227 00:10:47,178 --> 00:10:50,481 بعدش معلوم شد که او جاسوس کره شمالي بوده 228 00:10:51,883 --> 00:10:53,851 شانس آوردم شلدون اونو تار و مار کرد 229 00:10:53,852 --> 00:10:55,819 قبل از اينکه چيز مهمي لو داده باشم 230 00:10:55,820 --> 00:10:58,689 نمي گم لو ميدام ها 231 00:10:59,791 --> 00:11:00,858 همين؟ 232 00:11:00,859 --> 00:11:02,459 تو اين همه مدت شلدون رو تحمل کردي 233 00:11:02,460 --> 00:11:04,561 چون از ورود تو به زندان ايالتي جلوگيري کرده؟ 234 00:11:04,562 --> 00:11:05,996 اين يه قسمتي از دليل موندن باهاش بود 235 00:11:05,997 --> 00:11:08,665 قسمت ديگه اتفاقي بود که براي آسانسور افتاد 236 00:11:08,666 --> 00:11:09,833 آره آره منم در اين مورد سوال داشتم 237 00:11:09,834 --> 00:11:11,668 تو گفتي وقتي اومدي اينجا سالم بوده 238 00:11:11,669 --> 00:11:14,938 کار مي کرد اما يه شب که شلدون از سر کار بر مي گشت 239 00:11:14,939 --> 00:11:17,141 240 00:11:24,249 --> 00:11:26,850 اينجا چه خبره؟ 241 00:11:26,851 --> 00:11:28,051 سلام شلدون 242 00:11:28,052 --> 00:11:29,186 اينها هاوارد و راج هستند 243 00:11:29,187 --> 00:11:30,454 اونها هم توي دانشگاه کار مي کنند 244 00:11:30,455 --> 00:11:31,722 سلام سلام 245 00:11:31,723 --> 00:11:33,157 بعد خدمت شما مي رسم 246 00:11:34,092 --> 00:11:35,859 روي چي نشستيد؟ 247 00:11:35,860 --> 00:11:39,496 من اون دوتا رو که نمي دونم اما خودم که روي کونم نشستم 248 00:11:40,832 --> 00:11:41,865 يه جک بود 249 00:11:41,866 --> 00:11:43,600 کار خوبي نکردي 250 00:11:43,601 --> 00:11:45,536 کون يعني باسن مگه نه؟ 251 00:11:45,537 --> 00:11:48,572 اي ول 252 00:11:48,573 --> 00:11:50,641 موضوع کاناپه رو روشن کن 253 00:11:50,642 --> 00:11:51,775 چند نفر 254 00:11:51,776 --> 00:11:53,010 توي طبقه اول بودند که داشتند مي رفتند 255 00:11:53,011 --> 00:11:54,411 و اينو 100 دلار به من فروختند 256 00:11:54,412 --> 00:11:56,046 هاوارد و راج هم کمک کردند بياريمش بالا 257 00:11:56,047 --> 00:11:59,049 مگه همون مبلماني که داشتيم چه عيبي داشت 258 00:11:59,050 --> 00:12:02,019 اونا صندلي باغي بودند 259 00:12:02,020 --> 00:12:03,720 در ضمن جايي هم براي رفقا نبود 260 00:12:03,721 --> 00:12:07,391 احيانا فکر نکردي به همين خاطر اونا رو گذاشته بودم 261 00:12:07,392 --> 00:12:08,992 بر اساس توافقنامه من حق استفاده 262 00:12:08,993 --> 00:12:10,694 از 50 درصد 263 00:12:10,695 --> 00:12:12,796 متر مکعب فضاهاي مشترک رو دارم 264 00:12:12,797 --> 00:12:14,965 اما تو توسط اي ميل به من خبر ندادي 265 00:12:14,966 --> 00:12:17,201 پس باز هم نقض قرارداد کردي 266 00:12:17,202 --> 00:12:19,036 من بهت اطلاع دادم 267 00:12:19,037 --> 00:12:21,471 آره تو که راست ميگي؟ 268 00:12:36,187 --> 00:12:37,955 اه 269 00:12:39,824 --> 00:12:43,026 اسپم شده 270 00:12:43,027 --> 00:12:45,028 آدرس من توي اسپم فولدر تو چکار داره؟ 271 00:12:45,029 --> 00:12:46,663 بعد از اوني که عکس يه گربه که پيانو ميزد 272 00:12:46,664 --> 00:12:48,365 رو برام فوروارد کردي اسمت رو اسپم کردم 273 00:12:48,366 --> 00:12:49,900 "اسم اي ميلت بود"بامزه است 274 00:12:50,768 --> 00:12:52,336 اوه آره منم اونو ديدم 275 00:12:52,337 --> 00:12:54,538 خيلي بامزه بود 276 00:12:54,539 --> 00:12:56,440 اين همه چرنديات چه ربطي به آسانسور داشت 277 00:12:56,441 --> 00:12:57,741 الان ميرسيم بهش 278 00:12:57,742 --> 00:12:59,643 خاطر جمع باش خيلي پشيمان خواهي شد 279 00:12:59,644 --> 00:13:01,979 که پولت رو دادي بالاي يه آي پاد 280 00:13:01,980 --> 00:13:04,815 وقتي ميکروسافت از اينا سر در بياره 281 00:13:06,517 --> 00:13:09,052 تو انگار در مورد همه چي نظر ميدي؟ 282 00:13:09,053 --> 00:13:11,722 بله 283 00:13:11,723 --> 00:13:14,291 و خيال کردي هميشه درست مي گي؟ 284 00:13:14,292 --> 00:13:16,860 خيال نيست 285 00:13:17,662 --> 00:13:19,296 جات رو با من عوض کن 286 00:13:19,297 --> 00:13:21,298 چرا؟ من از اين نقطه خوشم نمياد 287 00:13:21,299 --> 00:13:23,033 مجبورم دائم سرم رو بچرخونم 288 00:13:23,034 --> 00:13:24,835 باشه 289 00:13:25,937 --> 00:13:27,804 واي الان وقت پخش "بابيلون 5"است 290 00:13:27,805 --> 00:13:30,407 ما توي اين ساختون " بابيلون 5" نمي بينيم 291 00:13:30,408 --> 00:13:31,475 چرا نه؟ 292 00:13:31,476 --> 00:13:33,610 چون کسي از بابيلون 5 خوشش نمياد 293 00:13:33,611 --> 00:13:34,745 من دوست دارم 294 00:13:34,746 --> 00:13:35,879 منم همينطور و من 295 00:13:35,880 --> 00:13:37,447 بفرما شديم 3 به 1 296 00:13:37,448 --> 00:13:38,715 راي اونا قبول نيست 297 00:13:38,716 --> 00:13:39,883 شديم 1 به 1 298 00:13:39,884 --> 00:13:41,785 و بر اساس توافقنامه 299 00:13:41,786 --> 00:13:44,655 در صورت تساوي نظر من شرط خواهد بود 300 00:13:44,656 --> 00:13:46,890 اما من اينو قبول نکردم 301 00:13:46,891 --> 00:13:49,092 ولي من قبول کردم 302 00:13:49,093 --> 00:13:51,795 و من حرف آخر رو ميزنم 303 00:13:55,266 --> 00:13:56,933 جاتو با من عوض کن 304 00:13:56,934 --> 00:13:58,135 چرا؟ 305 00:13:58,136 --> 00:13:59,636 اينجا روي گردن من نسيم مياد 306 00:13:59,637 --> 00:14:01,338 که چي؟ نسيم به گردن من بخوره؟ 307 00:14:01,339 --> 00:14:03,807 گردن تو توسط "لباس لوله شده" حفاظت شده 308 00:14:04,642 --> 00:14:06,343 باشه 309 00:14:07,979 --> 00:14:10,180 در ضمن اسم اين يقه است 310 00:14:16,854 --> 00:14:19,556 هوم 311 00:14:19,557 --> 00:14:21,825 من هنوزم احساس راحتي نمي کنم 312 00:14:21,826 --> 00:14:23,093 البته 313 00:14:23,094 --> 00:14:24,761 اينجا مزاحم زياد هست 314 00:14:26,230 --> 00:14:27,531 مي تونيم اين مشکل روحل کنيم 315 00:14:27,532 --> 00:14:29,399 بيايد بريم 316 00:14:29,400 --> 00:14:31,735 آره ميريم خونه من 317 00:14:31,736 --> 00:14:32,803 صبر کنيد 318 00:14:32,804 --> 00:14:34,338 تا من ژاکت بپوشم 319 00:14:36,240 --> 00:14:38,608 تو با قرار نيست با ما بيايي چرا؟ 320 00:14:38,609 --> 00:14:41,578 تو شخصي هستي که ما سعي داريم از شرت راحت بشيم 321 00:14:41,579 --> 00:14:43,246 آهان 322 00:14:43,247 --> 00:14:45,782 خب در اين صورت ديگه نيازي به ژاکت نيست 323 00:14:47,018 --> 00:14:48,919 در ضمن جمله صحيح اينه 324 00:14:48,920 --> 00:14:51,355 من "همان" شخصي هستم که شما سعي درايد از شرش راحت شويد 325 00:14:57,962 --> 00:15:00,430 326 00:15:00,431 --> 00:15:02,999 هاي 327 00:15:05,837 --> 00:15:08,772 اينجا دقيقا نقطه نشستن من خواهد بود 328 00:15:08,773 --> 00:15:10,173 خب 329 00:15:10,174 --> 00:15:12,175 تو از کجا مي دوني اينو گفته تو که از اتاق رفته بودي بيرون 330 00:15:12,176 --> 00:15:16,079 هي اجازه مي دي کارم روي اين انگشتاي مردونه ات تموم بشه يا نه 331 00:15:16,914 --> 00:15:19,349 باشه ادامه بده 332 00:15:19,350 --> 00:15:22,586 هاوارد ! همبازيت رو آوردي اينجا 333 00:15:22,587 --> 00:15:24,721 من که همبازي ندارم 334 00:15:24,722 --> 00:15:26,590 من همکار دارم 335 00:15:26,591 --> 00:15:30,227 ماماناشون ميدونند اومدند اينجا 336 00:15:30,228 --> 00:15:34,064 نه اما اگه به داد زدن ادامه بدي ممکنه ماماناشونم هم بشنوند 337 00:15:38,503 --> 00:15:40,070 پدرته؟ 338 00:15:42,306 --> 00:15:45,409 اگه يه کم ديگه ريش در بياره آره 339 00:15:46,511 --> 00:15:47,677 واي خداي من 340 00:15:47,678 --> 00:15:49,713 اين يه راکت دو زمانه نيست؟ 341 00:15:49,714 --> 00:15:52,416 سه زمانه موتورش رو خودم طراحي کردم 342 00:15:52,417 --> 00:15:54,684 مي تونه سرعت صوت رو بشکنه 343 00:15:54,685 --> 00:15:57,721 شايد البته اگه من بتونم به اون سوخت جديدي 344 00:15:57,722 --> 00:15:59,656 که دولت داره روش کار ميکنه دست پيدا کنم 345 00:15:59,657 --> 00:16:01,658 واي امروز روز شانس توئه 346 00:16:01,659 --> 00:16:03,860 هاوارد اين پيراشکي ها چي شده؟ 347 00:16:03,861 --> 00:16:06,430 گذاشته بودم روي اوپن 348 00:16:07,832 --> 00:16:10,967 من پيراشکي هاي تو رو نديدم 349 00:16:10,968 --> 00:16:14,538 يه بار بدون خوردن اونا برو حموم 350 00:16:18,276 --> 00:16:19,976 چرا اون روز؛ روز شانسش بود 351 00:16:19,977 --> 00:16:20,977 چون من 352 00:16:20,978 --> 00:16:22,245 اتفاقي يه کمي از اون سوخت توي آپارتمان داشتم 353 00:16:22,246 --> 00:16:24,948 سوخت موشک تو خونه تو چکار مي کرد؟ 354 00:16:24,949 --> 00:16:26,650 آخه جويس کيم 355 00:16:26,651 --> 00:16:28,251 در مورد شغل من کنجکاو بود 356 00:16:28,252 --> 00:16:31,121 من هم گفتم بهش نشون بدم 357 00:16:32,857 --> 00:16:34,090 حالا اينا مهم نيست 358 00:16:34,091 --> 00:16:36,126 نکته وقتي بود که من و بچه ها برگشتيم آپارتمان 359 00:16:36,127 --> 00:16:37,694 بالاخره مي ري سراغ داستان آساسنسور يا نه؟ 360 00:16:37,695 --> 00:16:38,728 نزديک شديم 361 00:16:38,729 --> 00:16:39,930 ما توي آپارتمان بوديم 362 00:16:39,931 --> 00:16:42,065 فوت کوزه گري اينه که 363 00:16:42,066 --> 00:16:43,900 اونا را با هم مخلوط کني تا يک ژل قابل احتراق توليد بشه 364 00:16:43,901 --> 00:16:46,970 که مي تونه بيش از 8 هزار کيلو نيوتن نيروي پيشرانه توليد کنه 365 00:16:46,971 --> 00:16:48,104 اي ول 366 00:16:48,105 --> 00:16:49,406 کار نمي ده 367 00:16:50,708 --> 00:16:53,343 ببخشيدا من کلي وقته دارم روش کار مي کنم 368 00:16:53,344 --> 00:16:54,678 باور کن کار ميده 369 00:16:54,679 --> 00:16:56,780 اصلا حواست نيست داري اشتباه مي کني مگه نه؟ 370 00:16:56,781 --> 00:16:58,381 اشتباهي وجودنداره 371 00:16:58,382 --> 00:17:01,117 اين براي يه راکت با ابعاد واقعيه نه يه مدل 372 00:17:01,118 --> 00:17:02,752 خب من فرمولش رو تنظيم کردم 373 00:17:02,753 --> 00:17:05,021 اما نه به درستي 374 00:17:05,022 --> 00:17:06,990 ول کن بينم بابا 375 00:17:06,991 --> 00:17:08,758 تو ممکنه در زمينه فيزيک محض 376 00:17:08,759 --> 00:17:10,627 و برنامه هاي علمي تخيلي حرفه اي باشي 377 00:17:10,628 --> 00:17:12,929 و اينکه کجاي يه کاناپه لعنتي بشيني 378 00:17:12,930 --> 00:17:14,731 اما اين فيزيک کاربردي است 379 00:17:14,732 --> 00:17:18,335 و وقتي که حرف فيزيک کاربردي باشه...واي واي 380 00:17:18,336 --> 00:17:19,503 چي داره ميشه؟ 381 00:17:19,504 --> 00:17:21,304 يه چيز بد يه چيز خيلي بد 382 00:17:21,305 --> 00:17:22,372 در رو باز کن 383 00:17:22,373 --> 00:17:23,874 در رو باز کن در رو باز کن 384 00:17:23,875 --> 00:17:26,243 در رو باز کن در رو باز کن 385 00:17:35,987 --> 00:17:38,355 منتظر آسانسوري؟ 386 00:17:38,356 --> 00:17:40,223 راست ميگي 387 00:17:40,224 --> 00:17:41,791 بيا اومد 388 00:17:41,792 --> 00:17:43,527 389 00:17:46,230 --> 00:17:47,964 بده من 390 00:17:51,402 --> 00:17:53,136 چرا اين کار رو کردي؟ ...من کلي وقت داش... 391 00:17:53,137 --> 00:17:56,039 بوووووووووووم 392 00:17:58,509 --> 00:18:00,443 قابلي نداشت 393 00:18:03,314 --> 00:18:05,181 شلدون نه تنها جون منو نجات داد 394 00:18:05,182 --> 00:18:07,017 بلکه به صاحب خونه هم منو نفروخت 395 00:18:07,018 --> 00:18:08,184 يا به پليس 396 00:18:08,185 --> 00:18:10,487 ياحتي به اداره اطلاعات 397 00:18:10,488 --> 00:18:12,355 پس در واقع تو باعث شده اي که 398 00:18:12,356 --> 00:18:15,191 من مجبور باشم هر روز به اندازه سه برابر پله هواپيما بالا پايين برم 399 00:18:15,192 --> 00:18:16,459 من يه کار احمقانه انجام دادم 400 00:18:16,460 --> 00:18:18,495 مطمئنم تو هم وقتي جوون بودي کارهاي احمقانه کردي 401 00:18:18,496 --> 00:18:20,030 تو هفت سال پيش چکار مي کردي؟ 402 00:18:20,031 --> 00:18:21,665 من دبيرستاني بودم 403 00:18:21,666 --> 00:18:23,700 درس مي خوندم دماغم رو پاک مي کردم 404 00:18:23,701 --> 00:18:25,835 کارهاي داوطلبانه براي انجمن انجام ميدادم 405 00:18:28,306 --> 00:18:30,674 حامله نيستم 406 00:18:30,675 --> 00:18:32,842 آخ جون 407 00:18:32,843 --> 00:18:35,011 408 00:18:38,853 --> 00:18:41,088 اي ول اوبانتو 409 00:18:41,089 --> 00:18:45,259 تو سيستم عامل لينوکسي مورد علاقه من هستي 410 00:18:45,260 --> 00:18:46,427 سلام 411 00:18:46,428 --> 00:18:48,429 سلام 412 00:18:48,430 --> 00:18:49,696 413 00:18:49,697 --> 00:18:51,598 چرا بوي متا کريليت مياد؟ 414 00:18:51,599 --> 00:18:53,267 داشتم لاک ناخن پاک مي کردم 415 00:18:53,268 --> 00:18:54,868 رفته بودم آرايشگاه 416 00:18:55,737 --> 00:18:57,771 مردا هم ميتونند لاک بزنند 417 00:18:59,007 --> 00:19:00,741 راستي من شايد يه عذر خواهي به تو بدهکارم 418 00:19:00,742 --> 00:19:03,977 شک هم داري؟ 419 00:19:03,978 --> 00:19:05,679 من قبلا با تنظيم درجه ترموستات موافقت کردم 420 00:19:05,680 --> 00:19:07,815 و نبايد سعي ميکردم عوضش کنم 421 00:19:07,816 --> 00:19:09,683 اين که عذر خواهي نبود 422 00:19:09,684 --> 00:19:12,853 اين يه جمله بود که خودم ميدونستم درسته 423 00:19:12,854 --> 00:19:14,087 باشه معذرت مي خوام 424 00:19:14,088 --> 00:19:15,956 بفرما 425 00:19:15,957 --> 00:19:17,291 پس با هم خوبيم؟ 426 00:19:17,292 --> 00:19:20,160 خوب چي؟ 427 00:19:20,161 --> 00:19:21,762 ولش کن 428 00:19:21,763 --> 00:19:23,730 مي تونم تلوزيون ببينم؟ 429 00:19:23,731 --> 00:19:25,499 بفرما 430 00:19:25,500 --> 00:19:27,835 "....برنامه بعدي..."بابيلون 5 431 00:19:29,504 --> 00:19:31,538 تو که اصلا نگاه هم نمي کني 432 00:19:31,539 --> 00:19:32,773 صداش رو ميشنوم 433 00:19:32,774 --> 00:19:34,708 ها پس دايالوگ ها اذيتت ميکنه؟ 434 00:19:34,709 --> 00:19:36,910 اين مزخرفات به نظر من دايالوگ نيست 435 00:19:36,911 --> 00:19:38,378 تو ديوانه اي نه بابا؟ 436 00:19:38,379 --> 00:19:40,080 کاري نکن اون پرچم را وارونه به اهتزاز در بيارم 437 00:19:40,081 --> 00:19:41,682 مي دوني که اين کار رو ميکنم 9999 00:01:44,700 --> 00:01:54,000 www.free-offline.com 9998 00:01:59,234 --> 00:02:11,051 ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن m_vaezi78@yahoo.com