1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
خب "لاک صورتي" بذار ببينيم مي توني
اين واقعيت را که پاهاي من به
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
بابام رفته رو پنهان کني
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,507
فقط دو درجه شلدون
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
من فقط ميخوام دو درجه ترموستات رو بالا تر ببرم
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
بايد اشاره کنم که همين دودرجه مي تونه
تفاوت بين
6
00:00:14,186 --> 00:00:16,220
بخار و آب باشه
7
00:00:16,221 --> 00:00:18,455
بله البته اگه توي کتري زندگي مي کرديم
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,157
اين همون دمايي است که
9
00:00:20,158 --> 00:00:21,525
خودت در توافق نامه قبول کردي
10
00:00:21,526 --> 00:00:23,561
شاشيدم به توافق نامه
11
00:00:23,562 --> 00:00:25,596
نه تو نشاشيدي به توافق نامه
12
00:00:25,597 --> 00:00:28,332
توافق نامه ميشاشه به تو
13
00:00:28,333 --> 00:00:30,734
برو به جهنم با اون تنظيم ترموستات کردنت
14
00:00:30,735 --> 00:00:32,403
ديگه لازم نيست برم جهنم
15
00:00:32,404 --> 00:00:36,340
در دماي 22 درجه همين حالا تو جهنم هستم
16
00:00:36,341 --> 00:00:37,708
17
00:00:37,709 --> 00:00:41,946
کيه؟
18
00:00:41,947 --> 00:00:43,314
لئونارد
19
00:00:43,315 --> 00:00:45,316
صبر کن
20
00:00:49,332 --> 00:00:51,767
ميشه من امشب روي کاناپه تو بخوابم
21
00:00:51,768 --> 00:00:53,035
خب مي توني امتحان کني
22
00:00:53,036 --> 00:00:55,237
اما اين همسايه هاي روبرويي خيلي سر و صدا مي کنند
23
00:00:55,238 --> 00:00:57,673
تو هم شنيدي، آره؟
24
00:00:57,674 --> 00:01:00,709
خب ظاهرا يکي از برادران عزيز
مي خواست ترموستات رو تنظيم کنه
25
00:01:00,710 --> 00:01:03,312
که باعث شد اون يکي برادر قاطي کنه
26
00:01:03,313 --> 00:01:05,481
پس تو هم قبول داري اون ديونه است
27
00:01:05,482 --> 00:01:08,717
البته نه به اندازه اون کسي که
حاضر شده باهاش زندگي کنه
28
00:01:08,718 --> 00:01:10,786
مي خواي باور کن يا نه
اما روز اول از اين هم بد تر بود
29
00:01:10,787 --> 00:01:13,155
من که باورم نميشه
30
00:01:13,156 --> 00:01:15,658
تو خيلي ساده اي
31
00:01:15,659 --> 00:01:17,927
دقيقا مثل هفت سال پيش من
32
00:01:18,962 --> 00:01:21,897
من تازه وارد دانشگاه شده بودم
33
00:01:26,469 --> 00:01:28,170
ببخشيد من دنبال
34
00:01:28,171 --> 00:01:30,639
آپارتمان شلدون کوپر مي گردم
35
00:01:30,640 --> 00:01:32,541
شرط مي بندم اومدي خونه رو براي اجاره ببيني
36
00:01:32,542 --> 00:01:34,977
بله
فرار کن رفيق
37
00:01:36,213 --> 00:01:37,513
چي؟
38
00:01:37,514 --> 00:01:40,916
باسرعت تمام هرچه دور تر
39
00:01:40,917 --> 00:01:43,919
اين مي تونست اولين راهنمايي براي من باشه
40
00:01:44,988 --> 00:01:48,591
41
00:01:48,592 --> 00:01:51,927
42
00:01:51,928 --> 00:01:53,562
43
00:01:53,563 --> 00:01:56,098
44
00:01:56,099 --> 00:01:58,767
45
00:01:58,768 --> 00:02:01,503
46
00:02:01,504 --> 00:02:03,339
47
00:02:03,340 --> 00:02:05,307
48
00:02:05,317 --> 00:02:08,317
The Big Bang Theory 3x22
The Staircase Implementation
Original Air Date on May 17, 2010
49
00:02:08,327 --> 00:02:10,927
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
50
00:02:10,984 --> 00:02:13,353
پس هم اتاقي قبلي شلدون ميخواست بهت هشدار بده؟
51
00:02:13,751 --> 00:02:17,086
تا اونجا که من ميدونستم
کسي که ديونه بود "همون" بود
52
00:02:17,087 --> 00:02:19,589
آخه ظاهرش خيلي در هم بر هم بود
53
00:02:19,590 --> 00:02:22,625
البته خب اون با شلدون زندگي ميکرده بوده
54
00:02:22,626 --> 00:02:25,895
آره
الان اين قضيه معني داره
55
00:02:28,165 --> 00:02:31,100
هيچي, من رفتم بالا و در زدم
56
00:02:36,874 --> 00:02:38,474
بله
57
00:02:47,451 --> 00:02:49,185
دکتر کوپر؟
58
00:02:49,186 --> 00:02:52,488
نه
اون ديونه که دنبالشي تو خونه روبرويي
59
00:02:56,093 --> 00:02:59,662
الان که فکر ميکنم
اين هم راهنمايي دوم بود
60
00:03:05,736 --> 00:03:07,036
بله؟
61
00:03:07,037 --> 00:03:08,638
من لئونارد هافستادر هستم
62
00:03:08,639 --> 00:03:10,473
من در مورد آپارتمان به شما تلفن کردم
....شما گفتيد که
63
00:03:10,474 --> 00:03:11,574
مي دونم خودم چي گفتم
64
00:03:11,575 --> 00:03:12,809
من ميدونم تو چي گفتي
65
00:03:12,810 --> 00:03:15,378
حتي ميدونم مادرم در پنجم مارس 1992 چي گفت
66
00:03:16,513 --> 00:03:18,748
ششمين گاز خنثي کدومه؟
67
00:03:18,749 --> 00:03:21,251
چي؟
تو گفتي که دانشمندي
68
00:03:21,252 --> 00:03:23,052
ششمين گاز خنثي کدومه؟
69
00:03:23,053 --> 00:03:24,287
رادون؟
70
00:03:24,288 --> 00:03:27,557
داري مي پرسي
يا جواب مي دي؟
71
00:03:27,558 --> 00:03:29,559
جواب مي دم؟
72
00:03:31,495 --> 00:03:34,364
جواب مي دم
73
00:03:34,365 --> 00:03:36,566
خيلي خب سوال بعدي
74
00:03:36,567 --> 00:03:38,268
کريک يا پيکارد؟
(از شخصيت هاي استار ترک)
75
00:03:38,269 --> 00:03:40,837
عجب سوال زيرکانه اي
76
00:03:40,838 --> 00:03:44,240
"به جاي اينکه بگي "سري اوريجينال"يا " نصل بعدي
77
00:03:44,241 --> 00:03:46,075
گفتي پيکارد يا کريک؟
78
00:03:46,076 --> 00:03:47,944
درسته
79
00:03:49,079 --> 00:03:51,381
تو از اولين خان براي هم خونه شدن با من عبور کردي
80
00:03:52,082 --> 00:03:53,750
مي توني بياي تو
81
00:03:53,751 --> 00:03:56,185
اوه چه خوشگل
82
00:04:03,360 --> 00:04:05,561
اتاقهاي خواب اون پشته؟
83
00:04:05,562 --> 00:04:06,729
بستگي داره
84
00:04:06,730 --> 00:04:07,764
نمي فهمم
85
00:04:07,765 --> 00:04:10,233
موقعيت حضور اتاق وابسته به چيزيه؟
86
00:04:10,234 --> 00:04:13,670
اما توانايي تو در درک حضور آنها بستگي داره به
87
00:04:13,671 --> 00:04:16,239
اينکه خان دوم را بگذروني يا نه
88
00:04:16,240 --> 00:04:17,774
سوال سوم هم هست؟
89
00:04:17,775 --> 00:04:20,209
سوالات سخت تر و سخت تر ميشه
90
00:04:21,545 --> 00:04:22,578
بشين
91
00:04:22,579 --> 00:04:24,147
باشه
92
00:04:24,148 --> 00:04:26,616
نه! اينجا جاي منه
93
00:04:29,753 --> 00:04:32,221
فرقش چيه؟
94
00:04:32,222 --> 00:04:34,457
اين صندلي در موقعيتي ايده آل
95
00:04:34,458 --> 00:04:36,759
نسبت به منبع گرمايي در زمستان
96
00:04:36,760 --> 00:04:38,695
و منبع سرمايش در تابستان قرار دارد
97
00:04:38,696 --> 00:04:41,164
در ضمن با زاويه اي مستقيم نسبت به تلوزيون قرار گرفته
98
00:04:41,165 --> 00:04:44,200
که من مي تونم به راحتي در يک بازي تلوزيوني قرق
در صحنه بشم
99
00:04:44,201 --> 00:04:45,968
بدون اينکه مکالمات روي من تاثير بگذاره
100
00:04:45,969 --> 00:04:50,773
در نتيجه من براي ابد
اينجا زنبيل گذاشتم
101
00:04:50,774 --> 00:04:53,076
مگه مي توني؟
102
00:04:53,077 --> 00:04:56,279
کاتيترا ميا ريگولا ميا
103
00:04:57,214 --> 00:05:00,383
به لاتين يعني
صندلي من ، قوانين من
104
00:05:01,785 --> 00:05:04,554
خب تو پشت تلفن گفتي که
105
00:05:04,555 --> 00:05:07,790
رشته تحصيلي تو فيزيکه
106
00:05:07,791 --> 00:05:09,225
آره
فيزيک کاربردي
107
00:05:09,226 --> 00:05:11,828
هوم
108
00:05:11,829 --> 00:05:13,763
اين چيه؟
109
00:05:13,764 --> 00:05:14,997
به تو ربطي نداره
110
00:05:14,998 --> 00:05:16,232
تو هر روز
111
00:05:16,233 --> 00:05:18,735
دانشگاه خواهي رفت؟
بله
112
00:05:18,736 --> 00:05:20,036
تو وسيله نقليه داري؟
يه ماشين
113
00:05:20,037 --> 00:05:21,471
من رو هم ميرسوني دانشگاه؟
114
00:05:21,472 --> 00:05:22,772
مي توني بروني؟
115
00:05:22,773 --> 00:05:24,741
مي تونم
116
00:05:26,610 --> 00:05:29,011
ترجيح مي دم نرونم
117
00:05:29,012 --> 00:05:31,914
خب
فکر کنم بتونم برسونمت
118
00:05:32,816 --> 00:05:34,951
يه مثبت به نفع من زدي. درسته؟
119
00:05:34,952 --> 00:05:37,353
چرا نمي گذاري به کارم برسم
120
00:05:37,354 --> 00:05:39,355
بي خيال بابا
فقط پرسيدم
121
00:05:43,627 --> 00:05:44,861
آخرين سوال
122
00:05:44,862 --> 00:05:46,129
بعد از روز آخر الزمان
123
00:05:46,130 --> 00:05:49,198
انجام کدوم کار برات اولويت داره؟
124
00:05:49,199 --> 00:05:51,367
پيدا کردن منبع غذايي مناسب
125
00:05:51,368 --> 00:05:53,035
پايه گذاري يک حکومت
126
00:05:53,036 --> 00:05:55,872
توليد و يا حفاظت از علم بشري؟
127
00:05:55,873 --> 00:05:59,275
من از علم حفاظت خواهم کرد
128
00:05:59,276 --> 00:06:00,443
درسته
129
00:06:01,678 --> 00:06:05,948
جهت اطلاع من هر جوابي به جز توليد علم را از تو
قبول مي کردم
130
00:06:07,184 --> 00:06:09,385
بيا , بقيه آپارتمان رو بهت نشون بدم
131
00:06:09,386 --> 00:06:10,520
اوه خوب
132
00:06:10,521 --> 00:06:11,854
از هفت خان گذشتم
133
00:06:11,855 --> 00:06:14,457
اين دومين خان بود
زود پسر خاله نشو
134
00:06:16,960 --> 00:06:19,662
اين سرويس بهداشتي
135
00:06:19,663 --> 00:06:21,397
به اندازه کافي گوارش منظمي داري؟
136
00:06:23,567 --> 00:06:25,902
فکر کنم آره
137
00:06:25,903 --> 00:06:28,337
اگه بخواي با حدس جواب بدي
کلامون ميره تو هم
138
00:06:29,106 --> 00:06:31,841
چه ساعتي مدفوع خود را خارج مي کني؟
139
00:06:31,842 --> 00:06:34,343
وقتي مجبور بشم
140
00:06:34,344 --> 00:06:35,912
وقتي مجبور بشي؟
141
00:06:35,913 --> 00:06:37,747
شرمنده من
به لا ابالي ها خونه نمي دم
142
00:06:41,518 --> 00:06:43,152
خب ببخشيد
صبح ها
143
00:06:43,153 --> 00:06:44,654
حدود 8
144
00:06:44,655 --> 00:06:48,691
نمي تونم 8 رو بهت بدم
ساعت 7و نيم مال تو
145
00:06:48,692 --> 00:06:50,493
باشه قبوله
146
00:06:50,494 --> 00:06:52,395
خان سوم هم تموم
147
00:06:53,297 --> 00:06:55,698
حالا اجازه داري اتاقت رو ببيني
148
00:06:55,699 --> 00:06:57,366
مرحبا
149
00:07:00,070 --> 00:07:01,737
اينه؟
150
00:07:01,738 --> 00:07:03,105
نه اين اتاق منه
151
00:07:03,106 --> 00:07:04,874
هيچکس تو اتاق من نمي ره
152
00:07:04,875 --> 00:07:08,311
پس تو کجا مي خوابي؟
153
00:07:08,312 --> 00:07:10,112
نمي فهمم
154
00:07:10,113 --> 00:07:13,783
اگه کسي نره تو اتاقت و تو هم کسي باشي؟
155
00:07:13,784 --> 00:07:16,452
تو يه آدمي مگه نه؟
156
00:07:17,254 --> 00:07:18,921
جوک گفتم يعني
157
00:07:18,922 --> 00:07:20,623
معمولا جک مي گي؟
158
00:07:20,624 --> 00:07:23,359
گاه گاهي
159
00:07:27,331 --> 00:07:29,131
اتاق شما
160
00:07:36,907 --> 00:07:39,308
ممکنه بخواي يه رنگي هم بهش بزني
161
00:07:41,245 --> 00:07:44,413
و بعد از اينا همه تو
به همين راحتي اساس کشي کردي
162
00:07:44,414 --> 00:07:45,515
نه به همين راحتي
163
00:07:45,516 --> 00:07:47,683
قبلش بايد در مورد جزئياتي سنگ هامون رو وا ميکنديم
164
00:07:47,684 --> 00:07:51,187
هم اتاقها توافق دارند که شبهاي جمعه بايد مخصوص
165
00:07:51,188 --> 00:07:52,154
تماشاي سريال جديد و جالب
166
00:07:52,155 --> 00:07:54,790
کرم شب تاب اثر "جاس ويدونز" باشه
167
00:07:54,791 --> 00:07:58,027
حالا واقعا لازمه که براي اينکار توافق نامه بنويسي؟
168
00:07:58,028 --> 00:08:01,864
جنگ اول بهتر از صلح آخره
169
00:08:01,865 --> 00:08:04,333
امضا کن
170
00:08:05,469 --> 00:08:11,073
خيلي خب
اين هم مال تلوزيون و فيلم
171
00:08:11,074 --> 00:08:14,143
بخش نه:ساير موارد
172
00:08:14,144 --> 00:08:15,645
پرچم آپارتمان ما
173
00:08:15,646 --> 00:08:19,949
يک شير طلايي است که در زمينه لاجوردي
کشيده شده
174
00:08:19,950 --> 00:08:21,751
ما پرچم داريم؟
175
00:08:31,662 --> 00:08:33,362
بپا سرو ته نگيري
176
00:08:34,665 --> 00:08:36,499
مگه اينکه آپارتمان در موقعيت بحراني قرار گرفته باشد
177
00:08:36,500 --> 00:08:37,767
و بعد
178
00:08:37,768 --> 00:08:40,136
"اگر هرکدام از ما روزي ماشين زمان را اختراع کرديم"
179
00:08:40,137 --> 00:08:44,173
توافق مي کنيم که اولين سفر ما به امروز صبح باشد
180
00:08:44,174 --> 00:08:46,442
دقيقا تا 5 ثانيه ديگه
181
00:08:47,978 --> 00:08:50,112
باشه
182
00:09:00,157 --> 00:09:02,458
نااميد کننده بود
183
00:09:04,761 --> 00:09:06,996
تو چرا همه اونا رو قبول کردي؟
184
00:09:06,997 --> 00:09:08,931
اون بهترين آپارتماني بود که من تا اون موقع ديده بودم
185
00:09:08,932 --> 00:09:10,933
قيمتش هم خيلي عالي بود
186
00:09:10,934 --> 00:09:12,935
تازه وقتي آدم سه تا خان اول رو گذرونده باشه
187
00:09:12,936 --> 00:09:15,004
يه جورايي مي خواد تا ته بره
188
00:09:15,005 --> 00:09:19,775
شرمنده لئونارد احساس همدري با تو کردن
واقعا دشواره
189
00:09:19,776 --> 00:09:22,011
خب پس چطوره در مورد اولين باري که
190
00:09:22,012 --> 00:09:22,945
يه دختر اوردم خونه برات بگم
191
00:09:22,946 --> 00:09:25,314
لئونارد
192
00:09:26,483 --> 00:09:29,218
هيس
انگار که ما خونه نيستيم
193
00:09:30,554 --> 00:09:33,122
لئونارد
194
00:09:33,123 --> 00:09:35,391
مطمئنم ميره دنبال کارش
195
00:09:37,494 --> 00:09:40,630
تاو قتي جواب ندي به در زدن ادامه مي دم
196
00:09:40,631 --> 00:09:41,731
لئونارد
197
00:09:41,732 --> 00:09:43,199
لئونارد
198
00:09:43,200 --> 00:09:44,367
لئونارد
199
00:09:44,368 --> 00:09:45,868
چي ميخواي؟
200
00:09:45,869 --> 00:09:48,070
کي گفت بيا تو
201
00:09:48,071 --> 00:09:49,972
خودت گفتي من چي مي خوام
202
00:09:49,973 --> 00:09:51,607
من مي خواستم بيام تو
203
00:09:51,608 --> 00:09:53,376
اومدم اينجا
204
00:09:53,377 --> 00:09:55,544
چون تو توافق نامه ما را زير پا گذاشتي
205
00:09:55,545 --> 00:09:57,546
دقيقا بخش 8
206
00:09:57,547 --> 00:10:01,117
مهمانها؛ قسمت ج، زنها
پارگراف 4 جماع
207
00:10:01,118 --> 00:10:03,152
هر شخص بايد 12 ساعت
208
00:10:03,153 --> 00:10:06,722
قبل از جماع به ديگري اطلاع دهد
209
00:10:06,723 --> 00:10:09,925
من 12 ساعت پيش هنوز نمي شناختمش
210
00:10:09,926 --> 00:10:11,360
بسه ديگه
من از اينجا ميرم
211
00:10:11,361 --> 00:10:12,728
جويس صبر کن
212
00:10:12,729 --> 00:10:14,363
دوازده ساعت
213
00:10:17,000 --> 00:10:18,701
واي خداي من
214
00:10:18,702 --> 00:10:20,269
حالا احساس همدردي مي کني؟
215
00:10:20,270 --> 00:10:22,304
يه کمي
216
00:10:26,123 --> 00:10:27,143
خب
بذار مرور کنيم
217
00:10:27,153 --> 00:10:28,273
تو اساس کشي کردي پيش اين مردک
218
00:10:28,706 --> 00:10:30,875
اون محبورت کرد يه توافقنامه مسخره رو امضا کني
219
00:10:31,029 --> 00:10:32,863
و بعد سر زده اومد تو اتاقت
220
00:10:32,864 --> 00:10:35,499
اونم در حالي که داشتي با جويس کيم "ميکردي" و
تو بازم موندي؟
221
00:10:35,500 --> 00:10:38,268
راسش نتونستم به خاطر جويس کيم از
دست شلدون ديونه بشم
222
00:10:38,269 --> 00:10:39,603
چرا نه؟
223
00:10:39,604 --> 00:10:42,172
راسش اون موقع روي تحقيقات دولتي کار مي کردم
224
00:10:42,173 --> 00:10:44,108
در مورد سوخت موشکهاي نظامي
225
00:10:44,109 --> 00:10:45,375
يه جورايي محرمانه بود ديگه
226
00:10:45,376 --> 00:10:47,177
چه ربطي داره به جويس کيم؟
227
00:10:47,178 --> 00:10:50,481
بعدش معلوم شد که او جاسوس کره شمالي بوده
228
00:10:51,883 --> 00:10:53,851
شانس آوردم شلدون اونو تار و مار کرد
229
00:10:53,852 --> 00:10:55,819
قبل از اينکه چيز مهمي لو داده باشم
230
00:10:55,820 --> 00:10:58,689
نمي گم لو ميدام ها
231
00:10:59,791 --> 00:11:00,858
همين؟
232
00:11:00,859 --> 00:11:02,459
تو اين همه مدت شلدون رو تحمل کردي
233
00:11:02,460 --> 00:11:04,561
چون از ورود تو به زندان ايالتي جلوگيري کرده؟
234
00:11:04,562 --> 00:11:05,996
اين يه قسمتي از دليل موندن باهاش بود
235
00:11:05,997 --> 00:11:08,665
قسمت ديگه اتفاقي بود که براي آسانسور افتاد
236
00:11:08,666 --> 00:11:09,833
آره آره
منم در اين مورد سوال داشتم
237
00:11:09,834 --> 00:11:11,668
تو گفتي وقتي اومدي اينجا سالم بوده
238
00:11:11,669 --> 00:11:14,938
کار مي کرد
اما يه شب که شلدون از سر کار بر مي گشت
239
00:11:14,939 --> 00:11:17,141
240
00:11:24,249 --> 00:11:26,850
اينجا چه خبره؟
241
00:11:26,851 --> 00:11:28,051
سلام شلدون
242
00:11:28,052 --> 00:11:29,186
اينها هاوارد و راج هستند
243
00:11:29,187 --> 00:11:30,454
اونها هم توي دانشگاه کار مي کنند
244
00:11:30,455 --> 00:11:31,722
سلام
سلام
245
00:11:31,723 --> 00:11:33,157
بعد خدمت شما مي رسم
246
00:11:34,092 --> 00:11:35,859
روي چي نشستيد؟
247
00:11:35,860 --> 00:11:39,496
من اون دوتا رو که نمي دونم
اما خودم که روي کونم نشستم
248
00:11:40,832 --> 00:11:41,865
يه جک بود
249
00:11:41,866 --> 00:11:43,600
کار خوبي نکردي
250
00:11:43,601 --> 00:11:45,536
کون
يعني باسن مگه نه؟
251
00:11:45,537 --> 00:11:48,572
اي ول
252
00:11:48,573 --> 00:11:50,641
موضوع کاناپه رو روشن کن
253
00:11:50,642 --> 00:11:51,775
چند نفر
254
00:11:51,776 --> 00:11:53,010
توي طبقه اول بودند
که داشتند مي رفتند
255
00:11:53,011 --> 00:11:54,411
و اينو 100 دلار به من فروختند
256
00:11:54,412 --> 00:11:56,046
هاوارد و راج هم کمک کردند
بياريمش بالا
257
00:11:56,047 --> 00:11:59,049
مگه همون مبلماني که داشتيم چه
عيبي داشت
258
00:11:59,050 --> 00:12:02,019
اونا صندلي باغي بودند
259
00:12:02,020 --> 00:12:03,720
در ضمن جايي هم براي رفقا نبود
260
00:12:03,721 --> 00:12:07,391
احيانا فکر نکردي به همين خاطر اونا رو گذاشته بودم
261
00:12:07,392 --> 00:12:08,992
بر اساس توافقنامه من حق استفاده
262
00:12:08,993 --> 00:12:10,694
از 50 درصد
263
00:12:10,695 --> 00:12:12,796
متر مکعب فضاهاي مشترک رو دارم
264
00:12:12,797 --> 00:12:14,965
اما تو توسط اي ميل به من خبر ندادي
265
00:12:14,966 --> 00:12:17,201
پس باز هم نقض قرارداد کردي
266
00:12:17,202 --> 00:12:19,036
من بهت اطلاع دادم
267
00:12:19,037 --> 00:12:21,471
آره تو که راست ميگي؟
268
00:12:36,187 --> 00:12:37,955
اه
269
00:12:39,824 --> 00:12:43,026
اسپم شده
270
00:12:43,027 --> 00:12:45,028
آدرس من توي اسپم فولدر تو چکار داره؟
271
00:12:45,029 --> 00:12:46,663
بعد از اوني که عکس يه گربه که پيانو ميزد
272
00:12:46,664 --> 00:12:48,365
رو برام فوروارد کردي اسمت رو اسپم کردم
273
00:12:48,366 --> 00:12:49,900
"اسم اي ميلت بود"بامزه است
274
00:12:50,768 --> 00:12:52,336
اوه آره منم اونو ديدم
275
00:12:52,337 --> 00:12:54,538
خيلي بامزه بود
276
00:12:54,539 --> 00:12:56,440
اين همه چرنديات چه ربطي به آسانسور داشت
277
00:12:56,441 --> 00:12:57,741
الان ميرسيم بهش
278
00:12:57,742 --> 00:12:59,643
خاطر جمع باش خيلي پشيمان خواهي شد
279
00:12:59,644 --> 00:13:01,979
که پولت رو دادي بالاي يه آي پاد
280
00:13:01,980 --> 00:13:04,815
وقتي ميکروسافت از اينا سر در بياره
281
00:13:06,517 --> 00:13:09,052
تو انگار در مورد همه چي نظر ميدي؟
282
00:13:09,053 --> 00:13:11,722
بله
283
00:13:11,723 --> 00:13:14,291
و خيال کردي هميشه درست مي گي؟
284
00:13:14,292 --> 00:13:16,860
خيال نيست
285
00:13:17,662 --> 00:13:19,296
جات رو با من عوض کن
286
00:13:19,297 --> 00:13:21,298
چرا؟
من از اين نقطه خوشم نمياد
287
00:13:21,299 --> 00:13:23,033
مجبورم دائم سرم رو بچرخونم
288
00:13:23,034 --> 00:13:24,835
باشه
289
00:13:25,937 --> 00:13:27,804
واي الان وقت پخش "بابيلون 5"است
290
00:13:27,805 --> 00:13:30,407
ما توي اين ساختون " بابيلون 5" نمي بينيم
291
00:13:30,408 --> 00:13:31,475
چرا نه؟
292
00:13:31,476 --> 00:13:33,610
چون کسي از بابيلون 5 خوشش نمياد
293
00:13:33,611 --> 00:13:34,745
من دوست دارم
294
00:13:34,746 --> 00:13:35,879
منم همينطور
و من
295
00:13:35,880 --> 00:13:37,447
بفرما
شديم 3 به 1
296
00:13:37,448 --> 00:13:38,715
راي اونا قبول نيست
297
00:13:38,716 --> 00:13:39,883
شديم 1 به 1
298
00:13:39,884 --> 00:13:41,785
و بر اساس توافقنامه
299
00:13:41,786 --> 00:13:44,655
در صورت تساوي نظر من شرط خواهد بود
300
00:13:44,656 --> 00:13:46,890
اما من اينو قبول نکردم
301
00:13:46,891 --> 00:13:49,092
ولي من قبول کردم
302
00:13:49,093 --> 00:13:51,795
و من حرف آخر رو ميزنم
303
00:13:55,266 --> 00:13:56,933
جاتو با من عوض کن
304
00:13:56,934 --> 00:13:58,135
چرا؟
305
00:13:58,136 --> 00:13:59,636
اينجا روي گردن من نسيم مياد
306
00:13:59,637 --> 00:14:01,338
که چي؟
نسيم به گردن من بخوره؟
307
00:14:01,339 --> 00:14:03,807
گردن تو توسط "لباس لوله شده" حفاظت شده
308
00:14:04,642 --> 00:14:06,343
باشه
309
00:14:07,979 --> 00:14:10,180
در ضمن اسم اين يقه است
310
00:14:16,854 --> 00:14:19,556
هوم
311
00:14:19,557 --> 00:14:21,825
من هنوزم احساس راحتي نمي کنم
312
00:14:21,826 --> 00:14:23,093
البته
313
00:14:23,094 --> 00:14:24,761
اينجا مزاحم زياد هست
314
00:14:26,230 --> 00:14:27,531
مي تونيم اين مشکل روحل کنيم
315
00:14:27,532 --> 00:14:29,399
بيايد بريم
316
00:14:29,400 --> 00:14:31,735
آره
ميريم خونه من
317
00:14:31,736 --> 00:14:32,803
صبر کنيد
318
00:14:32,804 --> 00:14:34,338
تا من ژاکت بپوشم
319
00:14:36,240 --> 00:14:38,608
تو با قرار نيست با ما بيايي
چرا؟
320
00:14:38,609 --> 00:14:41,578
تو شخصي هستي که ما سعي داريم از شرت
راحت بشيم
321
00:14:41,579 --> 00:14:43,246
آهان
322
00:14:43,247 --> 00:14:45,782
خب
در اين صورت ديگه نيازي به ژاکت نيست
323
00:14:47,018 --> 00:14:48,919
در ضمن جمله صحيح اينه
324
00:14:48,920 --> 00:14:51,355
من "همان" شخصي هستم که شما سعي درايد از شرش راحت شويد
325
00:14:57,962 --> 00:15:00,430
326
00:15:00,431 --> 00:15:02,999
هاي
327
00:15:05,837 --> 00:15:08,772
اينجا دقيقا نقطه نشستن من خواهد بود
328
00:15:08,773 --> 00:15:10,173
خب
329
00:15:10,174 --> 00:15:12,175
تو از کجا مي دوني اينو گفته
تو که از اتاق رفته بودي بيرون
330
00:15:12,176 --> 00:15:16,079
هي اجازه مي دي کارم روي اين انگشتاي مردونه ات
تموم بشه يا نه
331
00:15:16,914 --> 00:15:19,349
باشه ادامه بده
332
00:15:19,350 --> 00:15:22,586
هاوارد ! همبازيت رو آوردي اينجا
333
00:15:22,587 --> 00:15:24,721
من که همبازي ندارم
334
00:15:24,722 --> 00:15:26,590
من همکار دارم
335
00:15:26,591 --> 00:15:30,227
ماماناشون ميدونند اومدند اينجا
336
00:15:30,228 --> 00:15:34,064
نه اما اگه به داد زدن ادامه بدي
ممکنه ماماناشونم هم بشنوند
337
00:15:38,503 --> 00:15:40,070
پدرته؟
338
00:15:42,306 --> 00:15:45,409
اگه يه کم ديگه ريش در بياره آره
339
00:15:46,511 --> 00:15:47,677
واي خداي من
340
00:15:47,678 --> 00:15:49,713
اين يه راکت دو زمانه نيست؟
341
00:15:49,714 --> 00:15:52,416
سه زمانه
موتورش رو خودم طراحي کردم
342
00:15:52,417 --> 00:15:54,684
مي تونه سرعت صوت رو بشکنه
343
00:15:54,685 --> 00:15:57,721
شايد البته اگه من بتونم به اون سوخت جديدي
344
00:15:57,722 --> 00:15:59,656
که دولت داره روش کار ميکنه دست پيدا کنم
345
00:15:59,657 --> 00:16:01,658
واي امروز روز شانس توئه
346
00:16:01,659 --> 00:16:03,860
هاوارد اين پيراشکي ها چي شده؟
347
00:16:03,861 --> 00:16:06,430
گذاشته بودم روي اوپن
348
00:16:07,832 --> 00:16:10,967
من پيراشکي هاي تو رو نديدم
349
00:16:10,968 --> 00:16:14,538
يه بار بدون خوردن اونا برو حموم
350
00:16:18,276 --> 00:16:19,976
چرا اون روز؛ روز شانسش بود
351
00:16:19,977 --> 00:16:20,977
چون من
352
00:16:20,978 --> 00:16:22,245
اتفاقي يه کمي از اون سوخت توي آپارتمان داشتم
353
00:16:22,246 --> 00:16:24,948
سوخت موشک تو خونه تو چکار مي کرد؟
354
00:16:24,949 --> 00:16:26,650
آخه جويس کيم
355
00:16:26,651 --> 00:16:28,251
در مورد شغل من کنجکاو بود
356
00:16:28,252 --> 00:16:31,121
من هم گفتم بهش نشون بدم
357
00:16:32,857 --> 00:16:34,090
حالا اينا مهم نيست
358
00:16:34,091 --> 00:16:36,126
نکته وقتي بود که من و بچه ها برگشتيم آپارتمان
359
00:16:36,127 --> 00:16:37,694
بالاخره مي ري سراغ داستان آساسنسور يا نه؟
360
00:16:37,695 --> 00:16:38,728
نزديک شديم
361
00:16:38,729 --> 00:16:39,930
ما توي آپارتمان بوديم
362
00:16:39,931 --> 00:16:42,065
فوت کوزه گري اينه که
363
00:16:42,066 --> 00:16:43,900
اونا را با هم مخلوط کني تا يک ژل قابل
احتراق توليد بشه
364
00:16:43,901 --> 00:16:46,970
که مي تونه بيش از 8 هزار کيلو نيوتن
نيروي پيشرانه توليد کنه
365
00:16:46,971 --> 00:16:48,104
اي ول
366
00:16:48,105 --> 00:16:49,406
کار نمي ده
367
00:16:50,708 --> 00:16:53,343
ببخشيدا من کلي وقته دارم روش کار مي کنم
368
00:16:53,344 --> 00:16:54,678
باور کن
کار ميده
369
00:16:54,679 --> 00:16:56,780
اصلا حواست نيست داري اشتباه مي کني
مگه نه؟
370
00:16:56,781 --> 00:16:58,381
اشتباهي وجودنداره
371
00:16:58,382 --> 00:17:01,117
اين براي يه راکت با ابعاد واقعيه
نه يه مدل
372
00:17:01,118 --> 00:17:02,752
خب
من فرمولش رو تنظيم کردم
373
00:17:02,753 --> 00:17:05,021
اما نه به درستي
374
00:17:05,022 --> 00:17:06,990
ول کن بينم بابا
375
00:17:06,991 --> 00:17:08,758
تو ممکنه در زمينه فيزيک محض
376
00:17:08,759 --> 00:17:10,627
و برنامه هاي علمي تخيلي حرفه اي باشي
377
00:17:10,628 --> 00:17:12,929
و اينکه کجاي يه کاناپه لعنتي بشيني
378
00:17:12,930 --> 00:17:14,731
اما اين فيزيک کاربردي است
379
00:17:14,732 --> 00:17:18,335
و وقتي که حرف فيزيک کاربردي باشه...واي واي
380
00:17:18,336 --> 00:17:19,503
چي داره ميشه؟
381
00:17:19,504 --> 00:17:21,304
يه چيز بد
يه چيز خيلي بد
382
00:17:21,305 --> 00:17:22,372
در رو باز کن
383
00:17:22,373 --> 00:17:23,874
در رو باز کن
در رو باز کن
384
00:17:23,875 --> 00:17:26,243
در رو باز کن
در رو باز کن
385
00:17:35,987 --> 00:17:38,355
منتظر آسانسوري؟
386
00:17:38,356 --> 00:17:40,223
راست ميگي
387
00:17:40,224 --> 00:17:41,791
بيا اومد
388
00:17:41,792 --> 00:17:43,527
389
00:17:46,230 --> 00:17:47,964
بده من
390
00:17:51,402 --> 00:17:53,136
چرا اين کار رو کردي؟
...من کلي وقت داش...
391
00:17:53,137 --> 00:17:56,039
بوووووووووووم
392
00:17:58,509 --> 00:18:00,443
قابلي نداشت
393
00:18:03,314 --> 00:18:05,181
شلدون نه تنها جون منو نجات داد
394
00:18:05,182 --> 00:18:07,017
بلکه به صاحب خونه هم منو نفروخت
395
00:18:07,018 --> 00:18:08,184
يا به پليس
396
00:18:08,185 --> 00:18:10,487
ياحتي به اداره اطلاعات
397
00:18:10,488 --> 00:18:12,355
پس در واقع تو باعث شده اي که
398
00:18:12,356 --> 00:18:15,191
من مجبور باشم هر روز به اندازه سه برابر پله هواپيما
بالا پايين برم
399
00:18:15,192 --> 00:18:16,459
من يه کار احمقانه انجام دادم
400
00:18:16,460 --> 00:18:18,495
مطمئنم تو هم وقتي جوون بودي کارهاي احمقانه کردي
401
00:18:18,496 --> 00:18:20,030
تو هفت سال پيش چکار مي کردي؟
402
00:18:20,031 --> 00:18:21,665
من دبيرستاني بودم
403
00:18:21,666 --> 00:18:23,700
درس مي خوندم
دماغم رو پاک مي کردم
404
00:18:23,701 --> 00:18:25,835
کارهاي داوطلبانه براي انجمن انجام ميدادم
405
00:18:28,306 --> 00:18:30,674
حامله نيستم
406
00:18:30,675 --> 00:18:32,842
آخ جون
407
00:18:32,843 --> 00:18:35,011
408
00:18:38,853 --> 00:18:41,088
اي ول اوبانتو
409
00:18:41,089 --> 00:18:45,259
تو سيستم عامل لينوکسي مورد علاقه من هستي
410
00:18:45,260 --> 00:18:46,427
سلام
411
00:18:46,428 --> 00:18:48,429
سلام
412
00:18:48,430 --> 00:18:49,696
413
00:18:49,697 --> 00:18:51,598
چرا بوي متا کريليت مياد؟
414
00:18:51,599 --> 00:18:53,267
داشتم لاک ناخن پاک مي کردم
415
00:18:53,268 --> 00:18:54,868
رفته بودم آرايشگاه
416
00:18:55,737 --> 00:18:57,771
مردا هم ميتونند لاک بزنند
417
00:18:59,007 --> 00:19:00,741
راستي
من شايد يه عذر خواهي به تو بدهکارم
418
00:19:00,742 --> 00:19:03,977
شک هم داري؟
419
00:19:03,978 --> 00:19:05,679
من قبلا با تنظيم درجه ترموستات موافقت کردم
420
00:19:05,680 --> 00:19:07,815
و نبايد سعي ميکردم عوضش کنم
421
00:19:07,816 --> 00:19:09,683
اين که عذر خواهي نبود
422
00:19:09,684 --> 00:19:12,853
اين يه جمله بود که خودم ميدونستم درسته
423
00:19:12,854 --> 00:19:14,087
باشه
معذرت مي خوام
424
00:19:14,088 --> 00:19:15,956
بفرما
425
00:19:15,957 --> 00:19:17,291
پس
با هم خوبيم؟
426
00:19:17,292 --> 00:19:20,160
خوب چي؟
427
00:19:20,161 --> 00:19:21,762
ولش کن
428
00:19:21,763 --> 00:19:23,730
مي تونم تلوزيون ببينم؟
429
00:19:23,731 --> 00:19:25,499
بفرما
430
00:19:25,500 --> 00:19:27,835
"....برنامه بعدي..."بابيلون 5
431
00:19:29,504 --> 00:19:31,538
تو که اصلا نگاه هم نمي کني
432
00:19:31,539 --> 00:19:32,773
صداش رو ميشنوم
433
00:19:32,774 --> 00:19:34,708
ها پس دايالوگ ها اذيتت ميکنه؟
434
00:19:34,709 --> 00:19:36,910
اين مزخرفات به نظر من دايالوگ نيست
435
00:19:36,911 --> 00:19:38,378
تو ديوانه اي
نه بابا؟
436
00:19:38,379 --> 00:19:40,080
کاري نکن اون پرچم را وارونه به اهتزاز در بيارم
437
00:19:40,081 --> 00:19:41,682
مي دوني که اين کار رو ميکنم
9999
00:01:44,700 --> 00:01:54,000
www.free-offline.com
9998
00:01:59,234 --> 00:02:11,051
ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن
m_vaezi78@yahoo.com