1 00:00:02,341 --> 00:00:05,102 Allora se un fotone è diretto attraverso un piano con due fessure dentro 2 00:00:05,225 --> 00:00:07,796 ed ogni fessura viene osservata, non passerà attraverso entrambe le fessure. 3 00:00:07,918 --> 00:00:09,094 Se non è osservata, sì. 4 00:00:09,216 --> 00:00:11,375 Comunque, se viene osservata dopo che ha lasciato il piano 5 00:00:11,498 --> 00:00:14,329 ma prima che colpisca il suo obiettivo, non sarà passato attraverso entrambe le fessure. 6 00:00:14,493 --> 00:00:16,502 Concordo. Quel è la tua conclusione? 7 00:00:16,690 --> 00:00:19,880 Non c'è una conclusione, penso solo che sia una buona idea per una T-shirt. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,986 - Scusi. - Un attimo. 9 00:00:31,369 --> 00:00:32,982 Uno orizzontale è "Egeo." 10 00:00:33,104 --> 00:00:34,499 Otto verticale è "Nabokov." 11 00:00:34,621 --> 00:00:36,972 26 orizzontale è "MCM." 12 00:00:37,244 --> 00:00:39,540 14 verticale è... Sposti il dito... 13 00:00:40,427 --> 00:00:43,051 "Phylum" che ci porta al 14 orizzontale "Port-au-Prince"... 14 00:00:44,691 --> 00:00:47,916 vede, "L'idea capitale di Papa Doc", è "Port-au-Prince". 15 00:00:49,417 --> 00:00:50,417 Haiti. 16 00:00:51,925 --> 00:00:53,511 - Posso aiutarvi? - Sì. 17 00:00:56,413 --> 00:00:59,366 È questa la banca dello sperma ad alto QI? (ndT: QI = Quoziente di Intelligenza) 18 00:01:01,235 --> 00:01:03,928 Se dovete chiederlo, forse non dovreste essere qui. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,679 Credo che sia questo il posto. 20 00:01:07,889 --> 00:01:09,406 - Riempite questi. - Grazie. 21 00:01:09,741 --> 00:01:11,567 - Torniamo subito. - Fate con comodo. 22 00:01:11,759 --> 00:01:13,918 Finirò le mie parole crociate 23 00:01:15,219 --> 00:01:16,490 Oh, aspetta. 24 00:01:27,668 --> 00:01:29,705 Leonard, non credo di poterlo fare. 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,239 Cosa, stai scherzando? Tu sei un semi professionista. 26 00:01:33,412 --> 00:01:35,749 No. Stiamo commettendo una frode genetica. 27 00:01:35,926 --> 00:01:39,078 Non ci sono garanzie che il nostro sperma finisca col generare una prole ad alto QI. 28 00:01:39,200 --> 00:01:42,102 Pensaci. Io ho una sorella con lo stesso mix di base di DNA 29 00:01:42,224 --> 00:01:43,689 che fa la direttrice di sala in un fast food. 30 00:01:45,122 --> 00:01:46,966 Sheldon, questa è stata una tua idea. 31 00:01:47,213 --> 00:01:50,317 Un po' di denaro extra per avere la banda larga nell'appartamento. 32 00:01:50,439 --> 00:01:53,295 Lo so, ed io desidero ardentemente dei download più veloci. 33 00:01:54,483 --> 00:01:57,495 Ma c'è qualche povera donna che sta per riporre le proprie speranze nel mio sperma. 34 00:01:57,631 --> 00:02:00,449 E se finisse con un marmocchio che non sa nemmeno se deve usare 35 00:02:00,571 --> 00:02:04,016 un integrale o un differenziale per calcolare l'area sotto una curva? 36 00:02:04,709 --> 00:02:07,307 - Sono sicuro che lo amerà lo stesso. - Io non lo amerei. 37 00:02:09,484 --> 00:02:10,975 Beh, cosa vuoi fare? 38 00:02:11,097 --> 00:02:12,097 Voglio andarmene. 39 00:02:13,895 --> 00:02:15,234 Qual è la procedura per andarsene? 40 00:02:15,587 --> 00:02:18,827 Non lo so, non mi sono mai ritirato da una profferta di sperma prima. 41 00:02:20,367 --> 00:02:21,816 Proviamo ad uscire e basta. 42 00:02:33,978 --> 00:02:36,195 - Ciao. - Ciao. Piacere di averla conosciuta. 43 00:02:39,169 --> 00:02:40,891 Sei ancora arrabbiato con me per la banca dello sperma? 44 00:02:43,287 --> 00:02:46,199 Vuoi sentire una cosa interessante riguardo le scale? 45 00:02:46,667 --> 00:02:47,719 Non proprio. 46 00:02:48,431 --> 00:02:51,295 Se l'altezza di ogni scalino viene abbassata anche di solo 2mm 47 00:02:51,432 --> 00:02:53,754 - la maggior parte delle persone inciamperà. - Non mi importa. 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,432 2mm? Non sembra possibile. 49 00:02:57,554 --> 00:02:59,970 No, è vero. Ho fatto una serie di esperimenti quando avevo 12 anni. 50 00:03:00,093 --> 00:03:01,621 Mio padre si ruppe la clavicola. 51 00:03:03,029 --> 00:03:04,899 È per questo che ti mandarono in collegio? 52 00:03:05,021 --> 00:03:07,693 No, quello è stato il risultato del mio lavoro con i laser. 53 00:03:13,706 --> 00:03:14,731 Nuovo vicino? 54 00:03:14,950 --> 00:03:15,950 Evidentemente. 55 00:03:16,401 --> 00:03:19,026 Un miglioramento significativo rispetto al precedente vicino. 56 00:03:20,105 --> 00:03:22,210 Il travestito di 90 kg con una malattia della pelle? 57 00:03:22,339 --> 00:03:23,339 Sì, lo è. 58 00:03:25,818 --> 00:03:27,718 - Oh, ciao. - Ciao. 59 00:03:32,601 --> 00:03:34,815 Non vogliamo interrompere, viviamo dall'altra parte del pianerottolo. 60 00:03:35,057 --> 00:03:36,738 Oh, è carino. 61 00:03:37,791 --> 00:03:39,732 Non è che viviamo insieme, cioè... 62 00:03:40,437 --> 00:03:41,532 Viviamo insieme 63 00:03:41,654 --> 00:03:44,632 ma in eterosessuali camere da letto separate. 64 00:03:46,064 --> 00:03:47,064 Va bene, beh... 65 00:03:47,253 --> 00:03:49,125 Penso di essere la vostra nuova vicina. Penny. 66 00:03:49,530 --> 00:03:51,170 - Leonard. Sheldon. - Ciao. 67 00:03:55,711 --> 00:03:56,750 Beh... 68 00:03:57,629 --> 00:03:58,968 Benvenuta nell'edificio. 69 00:03:59,395 --> 00:04:01,564 Grazie. Magari potremmo prendere un caffè insieme prima o poi. 70 00:04:01,686 --> 00:04:03,490 Grandioso! 71 00:04:06,536 --> 00:04:08,777 - Beh... ciao. - Ciao. 72 00:04:12,750 --> 00:04:14,486 Avremmo dovuto invitarla a pranzo? 73 00:04:14,948 --> 00:04:17,558 No, dobbiamo cominciare la seconda stagione di Battlestar Galactica. 74 00:04:18,182 --> 00:04:20,165 Abbiamo già guardato i DVD della seconda stagione. 75 00:04:20,287 --> 00:04:21,460 Non con il commentario. 76 00:04:24,141 --> 00:04:26,218 Io credo che dovremmo comportarci da bravi vicini 77 00:04:26,219 --> 00:04:28,104 e invitarla qui, farla sentire benvenuta. 78 00:04:28,619 --> 00:04:31,285 Non abbiamo mai invitato Louie/Louise qui. 79 00:04:32,498 --> 00:04:34,139 E abbiamo sbagliato. 80 00:04:34,261 --> 00:04:35,709 Dobbiamo allargare la nostra cerchia. 81 00:04:36,114 --> 00:04:38,246 Io ho una cerchia molto larga. 82 00:04:39,140 --> 00:04:41,177 Ho 212 amici su MySpace. 83 00:04:43,145 --> 00:04:45,304 Sì, e non hai mai incontrato nessuno di loro. 84 00:04:46,050 --> 00:04:47,403 È questa la sua bellezza. 85 00:04:49,818 --> 00:04:51,417 Vado ad invitarla a venire. 86 00:04:51,918 --> 00:04:54,488 Avremo un simpatico pranzo e... una chiacchierata. 87 00:04:54,695 --> 00:04:57,445 Chiacchierata? Noi non chattiamo. Quanto meno non offline. (ndR: chat = chiacchierare) 88 00:04:59,917 --> 00:05:01,263 Non è difficile. 89 00:05:01,264 --> 00:05:05,871 Devi solo ascoltare quello che lei dice e poi dire qualcosa di appropriato in risposta. 90 00:05:07,268 --> 00:05:08,268 A che scopo? 91 00:05:10,150 --> 00:05:11,875 Ciao... di nuovo. 92 00:05:11,876 --> 00:05:13,749 Ciao. 93 00:05:15,032 --> 00:05:16,057 Ecco... 94 00:05:16,631 --> 00:05:18,148 Abbiamo portato a casa del cibo Indiano. 95 00:05:19,168 --> 00:05:20,168 E... 96 00:05:20,641 --> 00:05:22,815 so che traslocare può essere stressante... 97 00:05:22,941 --> 00:05:25,238 ed ho scoperto che, quando sono sotto stress 98 00:05:25,239 --> 00:05:28,396 buon cibo e buona compagnia possono portare un po' di conforto. 99 00:05:29,681 --> 00:05:32,858 Inoltre, il curry è un lassativo naturale, e non c'è bisogno che ti dica 100 00:05:32,859 --> 00:05:35,612 che, sai, un colon libero è proprio 101 00:05:35,885 --> 00:05:37,676 una cosa in meno di cui preoccuparsi. 102 00:05:39,463 --> 00:05:42,264 Io non sono un esperto, ma credo che nel contesto di un invito a pranzo 103 00:05:42,265 --> 00:05:44,886 si dovrebbero evitare riferimenti a evacuazioni intestinali. 104 00:05:45,428 --> 00:05:47,222 Mi state invitando da voi a pranzo? 105 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 Sì. 106 00:05:49,604 --> 00:05:51,560 È davvero carino, mi piacerebbe davvero. 107 00:05:51,735 --> 00:05:52,735 Grande. 108 00:05:52,883 --> 00:05:55,487 Allora, che cosa fate ragazzi per divertirvi da queste parti? 109 00:05:56,024 --> 00:05:58,353 Oggi, abbiamo provato a masturbarci per soldi. 110 00:06:02,668 --> 00:06:05,306 Episodio 1: Pilota versione 1.01 111 00:06:25,899 --> 00:06:27,730 Beh, fai come se fossi a casa tua. 112 00:06:28,017 --> 00:06:29,017 Grazie. 113 00:06:29,342 --> 00:06:30,476 Prego. 114 00:06:34,810 --> 00:06:36,669 Questa sembra della roba davvero importante. 115 00:06:36,670 --> 00:06:39,738 - Leonard, lo hai fatto tu? - In effetti, quello è il mio lavoro. 116 00:06:41,695 --> 00:06:44,237 Sì, beh, è solo della meccanica quantistica 117 00:06:44,354 --> 00:06:46,540 con una piccola teoria della stringa scarabocchiata intorno in bordi. 118 00:06:46,541 --> 00:06:48,160 Quella parte lì, è solo uno scherzo. 119 00:06:48,161 --> 00:06:51,031 È una presa in giro dell'approssimazione di Bohr-Oppenheimer. 120 00:06:52,456 --> 00:06:56,041 Quindi tu sei come uno di quei tipi geniali alla Beautiful Mind? 121 00:06:59,639 --> 00:07:01,910 - Davvero impressionante. - Io ho una lavagna. 122 00:07:01,911 --> 00:07:03,988 Se ti piacciono le lavagne, questa è la mia lavagna. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,391 Santo Cielo! 124 00:07:06,513 --> 00:07:08,096 Se con "Santo Cielo" intendi 125 00:07:08,097 --> 00:07:10,109 una affermazione generata dal tipo di roba 126 00:07:10,110 --> 00:07:13,433 che puoi trovare scarabocchiata sulla pareti delle stanze di qualunque ragazzo del MIT, certo. 127 00:07:14,102 --> 00:07:15,532 - Cosa? - Dai. 128 00:07:15,533 --> 00:07:19,230 Chi è che non ha visto questo differenziale sotto "Mi fermo qui, col cuore infranto". 129 00:07:19,535 --> 00:07:22,186 Almeno, non ho dovuto inventare 26 dimensioni... 130 00:07:22,187 --> 00:07:23,527 solo per far si che la matematica tornasse. 131 00:07:23,528 --> 00:07:25,099 Non le ho inventate. Sono lì. 132 00:07:25,100 --> 00:07:28,323 - In quale universo? - In ognuno di loro, ecco il punto. 133 00:07:29,252 --> 00:07:30,660 Vi dispiace ragazzi se comincio? 134 00:07:31,361 --> 00:07:32,361 Penny... 135 00:07:33,224 --> 00:07:34,495 Lì è dove siedo io. 136 00:07:36,497 --> 00:07:37,659 Allora siediti accanto a me. 137 00:07:39,482 --> 00:07:40,903 No, io siedo lì. 138 00:07:42,555 --> 00:07:43,566 Che differenza c'è? 139 00:07:43,602 --> 00:07:45,667 - Che differenza c'è? - Eccoci. 140 00:07:46,462 --> 00:07:48,894 In inverno, quel posto è abbastanza vicino al radiatore... 141 00:07:48,895 --> 00:07:51,970 da sentire il caldo, e tuttavia non così vicino da provocare sudorazione. 142 00:07:51,971 --> 00:07:54,336 In estate, è nel percorso di una brezza trasversale 143 00:07:54,337 --> 00:07:56,494 creata aprendo le finestre lì e lì. 144 00:07:56,495 --> 00:07:58,195 Guarda la televisione da un angolo... 145 00:07:58,196 --> 00:08:00,792 che non è né diretto, da scoraggiare la conversazione... 146 00:08:00,793 --> 00:08:03,322 nemmeno tanto laterale da creare una distorsione di parallasse. 147 00:08:03,323 --> 00:08:06,535 Potrei andare avanti, ma... credo di aver reso l'idea. 148 00:08:09,804 --> 00:08:11,089 Vuoi che mi sposto? 149 00:08:11,226 --> 00:08:13,125 - Beh... - Siedi da qualche altra parte e basta. 150 00:08:15,501 --> 00:08:16,501 Va bene. 151 00:08:34,725 --> 00:08:35,791 Sheldon, siediti! 152 00:08:41,318 --> 00:08:42,643 Beh, è carino. 153 00:08:42,848 --> 00:08:44,440 Non abbiamo molta compagnia da queste parti. 154 00:08:44,563 --> 00:08:47,278 Non è così, Koothrappali e Wolowitz vengono qui continuamente. 155 00:08:47,401 --> 00:08:48,795 - Lo so... - Martedì notte, 156 00:08:48,918 --> 00:08:50,654 abbiamo giocato al Paroliere Klingon fino all'una di notte. 157 00:08:50,726 --> 00:08:51,732 Sì, me lo ricordo. 158 00:08:51,858 --> 00:08:53,693 - Non dire che non abbiamo compagnia. - Mi dispiace. 159 00:08:53,815 --> 00:08:56,723 - Ha una implicazione socialmente negativa. - Ho detto che mi dispiace! 160 00:08:57,964 --> 00:08:58,964 Allora... 161 00:08:59,080 --> 00:09:00,480 Paroliere Klingon? 162 00:09:00,764 --> 00:09:03,087 Sì, è come un normale Paroliere, ma... 163 00:09:03,278 --> 00:09:04,413 in Klingon. 164 00:09:07,833 --> 00:09:10,730 Basta parlare di noi, parlaci di te. 165 00:09:11,633 --> 00:09:12,850 Di me? Va bene. 166 00:09:13,341 --> 00:09:14,685 Sono una Sagittario, 167 00:09:14,808 --> 00:09:17,208 il che probabilmente vi dirà più di quanto vi serve di sapere. 168 00:09:17,209 --> 00:09:20,466 Sì, ci dice che partecipi all'illusione culturale di massa 169 00:09:20,467 --> 00:09:21,994 per cui la posizione apparente del sole 170 00:09:21,995 --> 00:09:24,906 relativa a delle costellazioni arbitrariamente definite al momento della tua nascita 171 00:09:24,907 --> 00:09:26,727 in qualche modo incide sulla tua personalità. 172 00:09:29,568 --> 00:09:30,921 Partecipo a che cosa? 173 00:09:31,324 --> 00:09:33,336 Io credo che quello che Sheldon sta cercando di dire 174 00:09:33,337 --> 00:09:36,235 è che Sagittario non sarebbe stata la nostra prima ipotesi. 175 00:09:36,750 --> 00:09:38,936 Sì, un sacco di gente pensa che io sia un segno d'acqua. 176 00:09:39,701 --> 00:09:41,516 Va bene, vediamo, che altro. 177 00:09:41,638 --> 00:09:43,674 Sono vegetariana. Eccetto che per il pesce. 178 00:09:43,796 --> 00:09:45,846 Ed una bistecca ogni tanto. Adoro le bistecche! 179 00:09:48,492 --> 00:09:49,571 Beh, è interessante. 180 00:09:49,899 --> 00:09:51,722 Leonard non riesce a digerire i cereali. 181 00:09:56,006 --> 00:09:58,261 Beh... Hai un qualche genere di lavoro? 182 00:09:59,308 --> 00:10:01,454 Faccio la cameriera alla Casa del Cheescake. 183 00:10:02,272 --> 00:10:03,436 Adoro il cheescake. (ndT: torta al formaggio) 184 00:10:03,437 --> 00:10:04,616 Tu sei intollerante al lattosio. 185 00:10:04,617 --> 00:10:07,055 Non è che lo mangio... Penso solo che sia una buona idea. 186 00:10:08,260 --> 00:10:10,665 Comunque, sto anche scrivendo una sceneggiatura. 187 00:10:10,666 --> 00:10:13,792 Parla di una ragazza sensibile che arriva a Los Angeles da Lincoln, nel Nebraska, 188 00:10:13,793 --> 00:10:17,317 per fare l'attrice e finisce a fare la cameriera alla Casa del Cheescake. 189 00:10:19,143 --> 00:10:20,712 Quindi, è basata sulla tua vita. 190 00:10:20,988 --> 00:10:22,538 No, io sono di Omaha. 191 00:10:26,292 --> 00:10:28,390 Beh, se fosse un film, io andrei a vederlo. 192 00:10:28,512 --> 00:10:29,551 Lo so, giusto? 193 00:10:30,037 --> 00:10:31,855 Vediamo, che altro? 194 00:10:33,215 --> 00:10:34,923 Credo che sia tutto. 195 00:10:35,479 --> 00:10:36,928 Questa è la storia di Penny. 196 00:10:38,107 --> 00:10:39,624 Sembra meravigliosa. 197 00:10:40,994 --> 00:10:41,994 Lo era. 198 00:10:42,617 --> 00:10:45,085 Fino a quando non mi sono innamorata di un idiota! 199 00:10:48,870 --> 00:10:52,267 - Che succede? - Non lo so. 200 00:10:52,912 --> 00:10:55,222 Dio, sapete, ho vissuto con lui per 4 anni. 201 00:10:55,344 --> 00:10:58,292 4 anni... quanto le scuole superiori! 202 00:10:58,414 --> 00:11:00,423 Ci hai messo 4 anni per fare le superiori? 203 00:11:03,110 --> 00:11:05,912 È solo...non posso credere di essermi fidata di lui. 204 00:11:10,862 --> 00:11:13,472 Dovrei dire qualcosa? Mi sento come se dovessi dire qualcosa. 205 00:11:13,545 --> 00:11:15,390 Tu? No, peggiorerai solo le cose. 206 00:11:15,391 --> 00:11:17,686 Volete sentire la parte più patetica? 207 00:11:17,687 --> 00:11:20,680 Anche se odio il suo mentire, ingannare... 208 00:11:21,404 --> 00:11:22,942 lo amo ancora. 209 00:11:23,967 --> 00:11:24,967 Non è assurdo? 210 00:11:25,294 --> 00:11:26,294 Sì. 211 00:11:28,535 --> 00:11:30,941 No, non è assurdo. È... 212 00:11:31,900 --> 00:11:33,390 È un paradosso. 213 00:11:33,645 --> 00:11:37,144 I paradossi sono parte della natura. Pensa alla luce. 214 00:11:37,266 --> 00:11:39,861 Se si guarda ad Huygens, la luce è un'onda, 215 00:11:39,862 --> 00:11:41,820 come confermato dagli esperimenti della doppia-fessura. 216 00:11:41,821 --> 00:11:44,140 Ma poi, di seguito viene Albert Einstein 217 00:11:44,141 --> 00:11:47,496 e scopre che la luce si comporta anche come particelle. 218 00:11:50,087 --> 00:11:51,741 Beh, non ho peggiorato le cose. 219 00:11:54,114 --> 00:11:56,164 Mi dispiace davvero, sono così in disordine. 220 00:11:56,588 --> 00:11:58,842 Oltretutto, sono anche tutta sporca per il trasloco 221 00:11:58,843 --> 00:12:00,550 e la mia stupida doccia nemmeno funziona. 222 00:12:00,551 --> 00:12:02,046 La nostra doccia funziona. 223 00:12:03,460 --> 00:12:05,533 Davvero? Sarebbe proprio bizzarro se la usassi? 224 00:12:05,534 --> 00:12:06,764 - Sì. - No! 225 00:12:09,730 --> 00:12:11,107 È proprio in fondo al corridoio. 226 00:12:11,387 --> 00:12:12,387 Grazie. 227 00:12:12,646 --> 00:12:14,081 Siete davvero dolci, ragazzi. 228 00:12:20,796 --> 00:12:23,242 Beh, questo è uno sviluppo interessante. 229 00:12:26,279 --> 00:12:27,279 Perché? 230 00:12:27,441 --> 00:12:29,709 È passato un po' di tempo da quando una donna 231 00:12:29,710 --> 00:12:31,391 si è tolta gli abiti nel nostro appartamento. 232 00:12:32,197 --> 00:12:34,052 Non è vero. Ricordi il Giorno del Ringraziamento 233 00:12:34,053 --> 00:12:36,471 mia nonna con l'Alzheimer ha avuto quell'inconveniente? 234 00:12:38,734 --> 00:12:40,551 Te lo concedo. È passato un po' di tempo 235 00:12:40,552 --> 00:12:42,419 da quando abbiamo avuto una donna che si è tolta gli abiti 236 00:12:42,420 --> 00:12:44,746 dopo di che non ci saremmo voluti strappare via gli occhi. 237 00:12:46,287 --> 00:12:49,184 La parte peggiore fu guardarla trinciare il tacchino. 238 00:12:50,123 --> 00:12:52,980 Quindi, che stai cercando di ottenere con esattezza? 239 00:12:53,916 --> 00:12:54,984 Scusami? 240 00:12:55,257 --> 00:12:57,294 Quella donna non farà sesso con te. 241 00:12:57,517 --> 00:12:59,786 Beh, non sto cercando di fare sesso con lei. 242 00:12:59,968 --> 00:13:01,963 Oh, bene. Allora non ci resterai male. 243 00:13:03,264 --> 00:13:05,469 Che cosa ti fa pensare che lei non farebbe sesso con me? 244 00:13:05,470 --> 00:13:07,495 Io sono un maschio e lei è una femmina. 245 00:13:07,877 --> 00:13:10,036 Sì, ma non della stessa specie. 246 00:13:11,232 --> 00:13:13,691 Non mi sto creando delle aspettative. 247 00:13:13,692 --> 00:13:15,442 Sto solo cercando di essere un buon vicino. 248 00:13:15,788 --> 00:13:16,868 Certamente. 249 00:13:17,538 --> 00:13:20,585 Con questo non voglio dire, che se si sviluppasse una relazione carnale 250 00:13:20,586 --> 00:13:22,133 non parteciperei. 251 00:13:24,488 --> 00:13:25,616 Anche se per un breve periodo. 252 00:13:27,183 --> 00:13:29,585 Credi che questa possibilità verrà facilitata o ostacolata 253 00:13:29,586 --> 00:13:33,002 quando lei scoprirà il tuo shampoo "niente più lacrime" Luke Skywalker? 254 00:13:34,366 --> 00:13:35,788 È lo shampoo Darth Fener. 255 00:13:37,754 --> 00:13:39,667 Luke Skywalker è il balsamo. 256 00:13:42,264 --> 00:13:45,106 - Aspetta fino a quando non lo vedrai! - È fantastico. Incredibile. 257 00:13:45,107 --> 00:13:46,159 Vedere cosa? 258 00:13:47,344 --> 00:13:51,494 È una lezione di Stephen Hawking al MIT nel 1974! 259 00:13:51,495 --> 00:13:52,706 Questo non è il momento. 260 00:13:52,707 --> 00:13:55,960 È di prima che diventasse un'agghiacciante voce computerizzata. 261 00:13:59,244 --> 00:14:01,307 - Grandioso. Ragazzi dovete andarvene. - Perché? 262 00:14:01,308 --> 00:14:02,527 Non è il momento giusto e basta. 263 00:14:02,528 --> 00:14:04,119 Leonard ha ospitato una signora. 264 00:14:04,834 --> 00:14:07,321 Sì, certo, è tornata tua nonna? 265 00:14:10,601 --> 00:14:13,130 No, e non è una signora. È solo la nostra nuova vicina. 266 00:14:13,411 --> 00:14:15,816 Aspetta, c'è davvero una signora qui? 267 00:14:17,013 --> 00:14:20,033 E voi volete che ce ne andiamo perché vi aspettate un coito? 268 00:14:20,537 --> 00:14:22,181 Io non mi aspetto un coito. 269 00:14:22,303 --> 00:14:23,600 Allora lei è disponibile al coito? 270 00:14:23,722 --> 00:14:26,094 Potresti smettere di dire "coito" per favore? 271 00:14:26,116 --> 00:14:28,897 Tecnicamente, sarebbe un "coito interrotto". 272 00:14:29,605 --> 00:14:32,666 Ehi, c'è un sistema per passare il getto dalla vasca alla doccia...? 273 00:14:33,271 --> 00:14:35,282 - Oh, ciao, mi dispiace. - Salve. 274 00:14:37,401 --> 00:14:38,973 Enchanté, mademoiselle. 275 00:14:41,285 --> 00:14:44,361 Howard Wolowitz, dipartimento Caltech di fisica applicata. 276 00:14:44,483 --> 00:14:46,615 Forse conosce qualcuno dei miei lavori. 277 00:14:46,616 --> 00:14:49,365 Al momento orbita intorno alla luna maggiore di Giove 278 00:14:49,366 --> 00:14:51,798 facendo foto digitali in alta risoluzione. 279 00:14:52,890 --> 00:14:55,200 Penny, lavoro alla Casa del Cheescake. 280 00:14:55,783 --> 00:14:57,614 Ti faccio vedere il trucco per far funzionare la doccia. 281 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 Bonne douche. 282 00:14:59,898 --> 00:15:01,292 Scusa? 283 00:15:01,471 --> 00:15:03,397 È francese per "buona doccia". 284 00:15:03,398 --> 00:15:06,197 È un augurio che posso esprimere in sei lingue. 285 00:15:07,107 --> 00:15:08,815 Risparmiatelo per il tuo blog, Howard. 286 00:15:16,913 --> 00:15:19,347 Va bene, ecco fatto. Si blocca, mi dispiace. 287 00:15:19,348 --> 00:15:20,896 - Va bene, grazie! - Di niente. 288 00:15:20,897 --> 00:15:23,061 Devi solo mettere a destra... bene, io... 289 00:15:24,049 --> 00:15:26,577 - Ehi, Leonard. - I prodotti per capelli sono di Sheldon. 290 00:15:26,578 --> 00:15:27,578 Ok. 291 00:15:28,948 --> 00:15:30,686 Posso chiederti un favore? 292 00:15:30,687 --> 00:15:31,687 Un favore? 293 00:15:32,313 --> 00:15:35,415 Certo che puoi chiedermi un favore, lo farei certamente un favore a te 294 00:15:36,308 --> 00:15:37,696 Va bene se anche mi dici di no. 295 00:15:37,917 --> 00:15:39,438 Oh, probabilmente dirò sì. 296 00:15:40,702 --> 00:15:43,995 Non è proprio il tipo di cosa che si chiede di fare ad un ragazzo appena incontrato. 297 00:15:52,174 --> 00:15:55,236 Io credo proprio che dovremmo esaminare la catena di causalità. 298 00:15:55,265 --> 00:15:56,711 - Dobbiamo proprio? - Evento A... 299 00:15:56,712 --> 00:15:58,955 Una bellissima donna sta nuda nella nostra doccia. 300 00:15:58,956 --> 00:16:02,541 Evento B... stiamo attraversando la città per recuperare un televisore... 301 00:16:02,542 --> 00:16:04,608 dall'ex-ragazzo della summenzionata donna. 302 00:16:04,609 --> 00:16:06,723 Domanda... su quale piano di esistenza 303 00:16:06,724 --> 00:16:09,935 esiste un sia pur semi-razionale collegamento tra questi eventi? 304 00:16:11,145 --> 00:16:13,445 Mi ha chiesto di farle un favore, Sheldon. 305 00:16:13,790 --> 00:16:16,412 Sì, beh, quella può essere la causa più prossima del nostro viaggio 306 00:16:16,413 --> 00:16:18,925 ma entrambi sappiamo che esiste solo in contrapposizione 307 00:16:18,926 --> 00:16:20,907 al livello superiore di causa distale. 308 00:16:20,908 --> 00:16:23,157 - Che sarebbe? - Tu pensi con il tuo pene. 309 00:16:24,469 --> 00:16:28,105 Quella è una impossibilità biologica. E tu non eri obbligato a venire. 310 00:16:28,106 --> 00:16:31,240 Giusto, potevo restare a casa e guardare Wolowitz che ci provava con Penny 311 00:16:31,241 --> 00:16:32,799 in russo, arabo e farsi. 312 00:16:33,756 --> 00:16:35,578 Perché non può andare lei a prendersi la sua TV? 313 00:16:35,669 --> 00:16:37,659 Andiamo, sai come succede quando si rompe. 314 00:16:37,660 --> 00:16:39,771 No, non lo so... e nemmeno tu lo sai. 315 00:16:40,980 --> 00:16:42,565 Io ho rotto con Joyce Kim. 316 00:16:42,566 --> 00:16:45,819 Tu non hai rotto con Joyce Kim. Ha disertato nella Corea del Nord. 317 00:16:46,106 --> 00:16:47,781 Per curare il suo cuore ferito. 318 00:16:51,258 --> 00:16:53,909 Questa situazione è molto meno complicata. 319 00:16:54,125 --> 00:16:56,781 C'è una specie di contesa tra Penny ed il suo ex-ragazzo 320 00:16:56,782 --> 00:16:58,639 riguardo chi deve tenere la TV. 321 00:16:58,640 --> 00:17:00,778 Lei vuole solo evitare di avere una scenata con lui. 322 00:17:00,779 --> 00:17:04,762 - Allora saremo noi ad avere una scenata con lui? - No, non ci sarà nessuna scenata. 323 00:17:05,131 --> 00:17:06,826 Noi siamo in due e lui è uno. 324 00:17:07,113 --> 00:17:09,709 Leonard, questi due non sono nemmeno in grado di trasportare una TV. 325 00:17:11,958 --> 00:17:14,909 Allora ragazzi, voi lavorate con Leonard e Sheldon all'università? 326 00:17:20,629 --> 00:17:22,635 Mi dispiace, parli inglese? 327 00:17:23,472 --> 00:17:26,161 Lui parla inglese, è solo che non parla con le donne. 328 00:17:27,046 --> 00:17:28,317 Davvero? Perché? 329 00:17:28,795 --> 00:17:30,121 È una specie di sfigato. 330 00:17:33,097 --> 00:17:34,347 Succo in brick? 331 00:17:39,386 --> 00:17:40,506 Lascia parlare me. 332 00:17:40,935 --> 00:17:43,744 - Sì? - Ciao, mi chiamo Leonard, questo è Sheldon. 333 00:17:43,912 --> 00:17:45,490 - Salve! - Che cosa ho appena... 334 00:17:47,790 --> 00:17:50,744 - Siamo qui per prendere la TV di Penny. - Levatevi dai piedi. 335 00:17:50,745 --> 00:17:52,321 Va bene, grazie per il suo tempo. 336 00:17:52,493 --> 00:17:54,458 Non ci arrenderemo certo in questo modo. 337 00:17:54,459 --> 00:17:55,982 Leonard, la TV è nell'edificio. 338 00:17:55,983 --> 00:17:58,779 Ci è stato negato l'accesso all'edificio, ergo, abbiamo finito. 339 00:17:59,026 --> 00:18:01,878 Scusami? Se mi fossi arreso al primo piccolo intoppo 340 00:18:01,879 --> 00:18:04,744 non sarei mai stato in grado di identificare le impronte digitali della Teoria delle Stringhe 341 00:18:04,745 --> 00:18:06,535 negli istanti successivi al Big Bang. 342 00:18:08,026 --> 00:18:10,101 Le mie scuse. Qual è il tuo piano? 343 00:18:24,304 --> 00:18:26,981 È davvero un privilegio guardare la tua mente al lavoro. 344 00:18:28,028 --> 00:18:30,856 Andiamo, abbiamo un QI combinato di 360. 345 00:18:30,857 --> 00:18:33,779 Dovremmo essere in grado di trovare il modo di entrare in uno stupido edificio! 346 00:18:37,875 --> 00:18:39,496 Quale pensi sia il loro QI combinato? 347 00:18:39,497 --> 00:18:41,247 Afferra la porta e basta! 348 00:18:43,321 --> 00:18:44,321 È questo. 349 00:18:45,863 --> 00:18:47,122 Lascia parlare me. 350 00:18:47,220 --> 00:18:49,394 Buona idea, io sarò il braccio. 351 00:18:57,158 --> 00:18:58,158 Sì? 352 00:18:58,252 --> 00:18:59,919 Io sono Leonard, questo è Sheldon. 353 00:19:00,384 --> 00:19:01,396 Quelli del citofono. 354 00:19:03,432 --> 00:19:05,140 Come diavolo avete fatto ad entrare nell'edificio? 355 00:19:06,547 --> 00:19:07,968 Siamo scienziati. 356 00:19:10,346 --> 00:19:11,740 Digli del nostro QI. 357 00:19:24,649 --> 00:19:26,307 - Leonard? - Cosa? 358 00:19:26,429 --> 00:19:28,824 - Mia mamma mi ha comprato quei pantaloni. - Mi dispiace. 359 00:19:30,315 --> 00:19:32,147 Dovrai chiamarla. 360 00:19:34,917 --> 00:19:37,692 Sheldon, mi dispiace davvero di averti trascinato in questa cosa. 361 00:19:37,943 --> 00:19:41,611 Tranquillo. Non erano i miei primi pantaloni, e non saranno i miei ultimi. 362 00:19:42,540 --> 00:19:44,125 E tu avevi ragione riguardo le mie motivazioni. 363 00:19:44,126 --> 00:19:47,610 Speravo di stabilire una relazione con Penny 364 00:19:47,611 --> 00:19:49,619 che un giorno potesse portare al sesso. 365 00:19:50,907 --> 00:19:52,684 Beh, sei riuscito a farli togliere a me i pantaloni. 366 00:19:54,850 --> 00:19:56,531 Comunque, ho imparato la mia lezione. 367 00:19:56,709 --> 00:19:58,558 Lei è fuori della mia portata. Ho chiuso con lei. 368 00:19:58,559 --> 00:20:01,605 Ho il mio lavoro. Un giorno vincerò il Premio Nobel 369 00:20:01,606 --> 00:20:02,760 e poi morirò da solo. 370 00:20:03,013 --> 00:20:05,885 Non dire così, tu non morirai da solo. 371 00:20:06,250 --> 00:20:08,573 Grazie, Sheldon, sei un buon amico. 372 00:20:10,320 --> 00:20:13,310 E di certo non vincerai un Premio Nobel. 373 00:20:13,857 --> 00:20:17,425 Questo è uno dei miei posti preferiti per rilassarmi dopo una missione. 374 00:20:17,765 --> 00:20:19,189 Hanno una birra della casa grandiosa. 375 00:20:19,784 --> 00:20:20,933 Che tigre fica. 376 00:20:20,934 --> 00:20:22,899 Sì, ce l'ho dal livello 10. 377 00:20:24,151 --> 00:20:25,651 Si chiama "Tettona". 378 00:20:26,389 --> 00:20:28,740 Comunque, se tu avessi un tuo personaggio di gioco 379 00:20:28,741 --> 00:20:31,036 potremmo trovarci, magari andare a fare una missione. 380 00:20:31,845 --> 00:20:33,941 Sembra interessante. 381 00:20:34,343 --> 00:20:35,311 Allora ci farai un pensierino? 382 00:20:35,733 --> 00:20:38,258 Non credo che sarò in grado di smettere di pensarci. 383 00:20:40,231 --> 00:20:41,283 Da maestro. 384 00:20:43,623 --> 00:20:44,623 Siamo a casa. 385 00:20:45,213 --> 00:20:46,826 O mio Dio, cosa è successo? 386 00:20:46,827 --> 00:20:48,932 Beh, il tuo ex-ragazzo ti manda i suoi saluti 387 00:20:48,933 --> 00:20:51,707 e penso che il resto sia autoesplicativo. 388 00:20:52,419 --> 00:20:55,807 Mi dispiace così tanto. Io pensavo davvero che se foste andati voi invece di me 389 00:20:55,808 --> 00:20:57,067 lui non sarebbe stato un tale coglione. 390 00:20:57,189 --> 00:20:59,297 No, era una valida ipotesi. 391 00:20:59,298 --> 00:21:01,963 "Era una valida ipo..." Cosa ti sta succedendo? 392 00:21:03,100 --> 00:21:06,686 Davvero, grazie tantissimo per essere andati ed aver tentato, siete proprio... 393 00:21:07,437 --> 00:21:10,212 Siete così eccezionali. Davvero. 394 00:21:11,529 --> 00:21:13,200 Perché non vi mettete qualcosa addosso, 395 00:21:13,201 --> 00:21:15,407 prendo la mia borsa ed offro io la cena, va bene? 396 00:21:15,408 --> 00:21:16,617 - Davvero? Grandioso! - Grazie. 397 00:21:23,153 --> 00:21:25,093 Non hai chiuso con lei, vero? 398 00:21:26,499 --> 00:21:28,768 I nostri bambini saranno intelligenti e bellissimi. 399 00:21:31,478 --> 00:21:32,981 Per non dire immaginari. 400 00:21:39,877 --> 00:21:41,749 - Ti va bene la cucina tailandese Penny? - Certo. 401 00:21:41,871 --> 00:21:42,877 Non possiamo andare a mangiare Thai, 402 00:21:43,003 --> 00:21:44,640 - abbiamo pranzato con la cucina Indiana. - E allora? 403 00:21:44,997 --> 00:21:47,346 - Sono entrambe cucine a base di curry. - E allora? 404 00:21:47,483 --> 00:21:49,328 Sarebbero gastronomicamente ridondanti. 405 00:21:49,575 --> 00:21:53,371 Vedo che dovremo sillabare tutto per questa ragazza. 406 00:21:53,876 --> 00:21:55,093 Qualche idea, Raj? 407 00:21:57,562 --> 00:21:59,725 Gira a sinistra su Lex Street, vai verso Colorado. 408 00:21:59,847 --> 00:22:02,600 Conosco un piccolo meraviglioso sushi bar dove fanno karaoke. 409 00:22:02,726 --> 00:22:03,928 Sembra divertente. 410 00:22:17,362 --> 00:22:19,594 Non so quali siano le tue probabilità nel mondo nell'insieme 411 00:22:19,595 --> 00:22:21,728 ma per quella che è la popolazione di questa macchina 412 00:22:21,729 --> 00:22:23,397 sei un vero idolo delle donne.