1
00:00:02,341 --> 00:00:05,102
Allora se un fotone è diretto
attraverso un piano con due fessure dentro
2
00:00:05,225 --> 00:00:07,796
ed ogni fessura viene osservata,
non passerà attraverso entrambe le fessure.
3
00:00:07,918 --> 00:00:09,094
Se non è osservata, sì.
4
00:00:09,216 --> 00:00:11,375
Comunque, se viene osservata
dopo che ha lasciato il piano
5
00:00:11,498 --> 00:00:14,329
ma prima che colpisca il suo obiettivo, non
sarà passato attraverso entrambe le fessure.
6
00:00:14,493 --> 00:00:16,502
Concordo.
Quel è la tua conclusione?
7
00:00:16,690 --> 00:00:19,880
Non c'è una conclusione, penso solo che sia
una buona idea per una T-shirt.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,986
- Scusi.
- Un attimo.
9
00:00:31,369 --> 00:00:32,982
Uno orizzontale è "Egeo."
10
00:00:33,104 --> 00:00:34,499
Otto verticale è "Nabokov."
11
00:00:34,621 --> 00:00:36,972
26 orizzontale è "MCM."
12
00:00:37,244 --> 00:00:39,540
14 verticale è...
Sposti il dito...
13
00:00:40,427 --> 00:00:43,051
"Phylum" che ci porta al 14 orizzontale
"Port-au-Prince"...
14
00:00:44,691 --> 00:00:47,916
vede, "L'idea capitale di Papa Doc",
è "Port-au-Prince".
15
00:00:49,417 --> 00:00:50,417
Haiti.
16
00:00:51,925 --> 00:00:53,511
- Posso aiutarvi?
- Sì.
17
00:00:56,413 --> 00:00:59,366
È questa la banca dello sperma ad alto QI?
(ndT: QI = Quoziente di Intelligenza)
18
00:01:01,235 --> 00:01:03,928
Se dovete chiederlo,
forse non dovreste essere qui.
19
00:01:05,107 --> 00:01:06,679
Credo che sia questo il posto.
20
00:01:07,889 --> 00:01:09,406
- Riempite questi.
- Grazie.
21
00:01:09,741 --> 00:01:11,567
- Torniamo subito.
- Fate con comodo.
22
00:01:11,759 --> 00:01:13,918
Finirò le mie parole crociate
23
00:01:15,219 --> 00:01:16,490
Oh, aspetta.
24
00:01:27,668 --> 00:01:29,705
Leonard, non credo di poterlo fare.
25
00:01:29,923 --> 00:01:32,239
Cosa, stai scherzando?
Tu sei un semi professionista.
26
00:01:33,412 --> 00:01:35,749
No. Stiamo commettendo una frode genetica.
27
00:01:35,926 --> 00:01:39,078
Non ci sono garanzie che il nostro sperma
finisca col generare una prole ad alto QI.
28
00:01:39,200 --> 00:01:42,102
Pensaci. Io ho una sorella con
lo stesso mix di base di DNA
29
00:01:42,224 --> 00:01:43,689
che fa la direttrice di sala
in un fast food.
30
00:01:45,122 --> 00:01:46,966
Sheldon, questa è stata una tua idea.
31
00:01:47,213 --> 00:01:50,317
Un po' di denaro extra per avere
la banda larga nell'appartamento.
32
00:01:50,439 --> 00:01:53,295
Lo so, ed io desidero ardentemente
dei download più veloci.
33
00:01:54,483 --> 00:01:57,495
Ma c'è qualche povera donna che sta per
riporre le proprie speranze nel mio sperma.
34
00:01:57,631 --> 00:02:00,449
E se finisse con un marmocchio
che non sa nemmeno se deve usare
35
00:02:00,571 --> 00:02:04,016
un integrale o un differenziale per
calcolare l'area sotto una curva?
36
00:02:04,709 --> 00:02:07,307
- Sono sicuro che lo amerà lo stesso.
- Io non lo amerei.
37
00:02:09,484 --> 00:02:10,975
Beh, cosa vuoi fare?
38
00:02:11,097 --> 00:02:12,097
Voglio andarmene.
39
00:02:13,895 --> 00:02:15,234
Qual è la procedura per andarsene?
40
00:02:15,587 --> 00:02:18,827
Non lo so, non mi sono mai ritirato
da una profferta di sperma prima.
41
00:02:20,367 --> 00:02:21,816
Proviamo ad uscire e basta.
42
00:02:33,978 --> 00:02:36,195
- Ciao.
- Ciao. Piacere di averla conosciuta.
43
00:02:39,169 --> 00:02:40,891
Sei ancora arrabbiato con me
per la banca dello sperma?
44
00:02:43,287 --> 00:02:46,199
Vuoi sentire una cosa interessante
riguardo le scale?
45
00:02:46,667 --> 00:02:47,719
Non proprio.
46
00:02:48,431 --> 00:02:51,295
Se l'altezza di ogni scalino
viene abbassata anche di solo 2mm
47
00:02:51,432 --> 00:02:53,754
- la maggior parte delle persone inciamperà.
- Non mi importa.
48
00:02:55,640 --> 00:02:57,432
2mm? Non sembra possibile.
49
00:02:57,554 --> 00:02:59,970
No, è vero. Ho fatto una serie di
esperimenti quando avevo 12 anni.
50
00:03:00,093 --> 00:03:01,621
Mio padre si ruppe la clavicola.
51
00:03:03,029 --> 00:03:04,899
È per questo che ti mandarono in collegio?
52
00:03:05,021 --> 00:03:07,693
No, quello è stato il risultato
del mio lavoro con i laser.
53
00:03:13,706 --> 00:03:14,731
Nuovo vicino?
54
00:03:14,950 --> 00:03:15,950
Evidentemente.
55
00:03:16,401 --> 00:03:19,026
Un miglioramento significativo
rispetto al precedente vicino.
56
00:03:20,105 --> 00:03:22,210
Il travestito di 90 kg con
una malattia della pelle?
57
00:03:22,339 --> 00:03:23,339
Sì, lo è.
58
00:03:25,818 --> 00:03:27,718
- Oh, ciao.
- Ciao.
59
00:03:32,601 --> 00:03:34,815
Non vogliamo interrompere,
viviamo dall'altra parte del pianerottolo.
60
00:03:35,057 --> 00:03:36,738
Oh, è carino.
61
00:03:37,791 --> 00:03:39,732
Non è che viviamo insieme, cioè...
62
00:03:40,437 --> 00:03:41,532
Viviamo insieme
63
00:03:41,654 --> 00:03:44,632
ma in eterosessuali
camere da letto separate.
64
00:03:46,064 --> 00:03:47,064
Va bene, beh...
65
00:03:47,253 --> 00:03:49,125
Penso di essere la vostra
nuova vicina. Penny.
66
00:03:49,530 --> 00:03:51,170
- Leonard. Sheldon.
- Ciao.
67
00:03:55,711 --> 00:03:56,750
Beh...
68
00:03:57,629 --> 00:03:58,968
Benvenuta nell'edificio.
69
00:03:59,395 --> 00:04:01,564
Grazie. Magari potremmo prendere
un caffè insieme prima o poi.
70
00:04:01,686 --> 00:04:03,490
Grandioso!
71
00:04:06,536 --> 00:04:08,777
- Beh... ciao.
- Ciao.
72
00:04:12,750 --> 00:04:14,486
Avremmo dovuto invitarla a pranzo?
73
00:04:14,948 --> 00:04:17,558
No, dobbiamo cominciare la seconda
stagione di Battlestar Galactica.
74
00:04:18,182 --> 00:04:20,165
Abbiamo già guardato i DVD
della seconda stagione.
75
00:04:20,287 --> 00:04:21,460
Non con il commentario.
76
00:04:24,141 --> 00:04:26,218
Io credo che dovremmo
comportarci da bravi vicini
77
00:04:26,219 --> 00:04:28,104
e invitarla qui, farla sentire benvenuta.
78
00:04:28,619 --> 00:04:31,285
Non abbiamo mai invitato Louie/Louise qui.
79
00:04:32,498 --> 00:04:34,139
E abbiamo sbagliato.
80
00:04:34,261 --> 00:04:35,709
Dobbiamo allargare la nostra cerchia.
81
00:04:36,114 --> 00:04:38,246
Io ho una cerchia molto larga.
82
00:04:39,140 --> 00:04:41,177
Ho 212 amici su MySpace.
83
00:04:43,145 --> 00:04:45,304
Sì, e non hai mai incontrato
nessuno di loro.
84
00:04:46,050 --> 00:04:47,403
È questa la sua bellezza.
85
00:04:49,818 --> 00:04:51,417
Vado ad invitarla a venire.
86
00:04:51,918 --> 00:04:54,488
Avremo un simpatico pranzo
e... una chiacchierata.
87
00:04:54,695 --> 00:04:57,445
Chiacchierata? Noi non chattiamo.
Quanto meno non offline.
(ndR: chat = chiacchierare)
88
00:04:59,917 --> 00:05:01,263
Non è difficile.
89
00:05:01,264 --> 00:05:05,871
Devi solo ascoltare quello che lei dice e poi
dire qualcosa di appropriato in risposta.
90
00:05:07,268 --> 00:05:08,268
A che scopo?
91
00:05:10,150 --> 00:05:11,875
Ciao... di nuovo.
92
00:05:11,876 --> 00:05:13,749
Ciao.
93
00:05:15,032 --> 00:05:16,057
Ecco...
94
00:05:16,631 --> 00:05:18,148
Abbiamo portato a casa del cibo Indiano.
95
00:05:19,168 --> 00:05:20,168
E...
96
00:05:20,641 --> 00:05:22,815
so che traslocare può essere stressante...
97
00:05:22,941 --> 00:05:25,238
ed ho scoperto che,
quando sono sotto stress
98
00:05:25,239 --> 00:05:28,396
buon cibo e buona compagnia
possono portare un po' di conforto.
99
00:05:29,681 --> 00:05:32,858
Inoltre, il curry è un lassativo naturale,
e non c'è bisogno che ti dica
100
00:05:32,859 --> 00:05:35,612
che, sai, un colon libero è proprio
101
00:05:35,885 --> 00:05:37,676
una cosa in meno di cui preoccuparsi.
102
00:05:39,463 --> 00:05:42,264
Io non sono un esperto, ma credo che
nel contesto di un invito a pranzo
103
00:05:42,265 --> 00:05:44,886
si dovrebbero evitare
riferimenti a evacuazioni intestinali.
104
00:05:45,428 --> 00:05:47,222
Mi state invitando da voi a pranzo?
105
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Sì.
106
00:05:49,604 --> 00:05:51,560
È davvero carino, mi piacerebbe davvero.
107
00:05:51,735 --> 00:05:52,735
Grande.
108
00:05:52,883 --> 00:05:55,487
Allora, che cosa fate ragazzi
per divertirvi da queste parti?
109
00:05:56,024 --> 00:05:58,353
Oggi, abbiamo provato
a masturbarci per soldi.
110
00:06:02,668 --> 00:06:05,306
Episodio 1: Pilota
versione 1.01
111
00:06:25,899 --> 00:06:27,730
Beh, fai come se fossi a casa tua.
112
00:06:28,017 --> 00:06:29,017
Grazie.
113
00:06:29,342 --> 00:06:30,476
Prego.
114
00:06:34,810 --> 00:06:36,669
Questa sembra della roba
davvero importante.
115
00:06:36,670 --> 00:06:39,738
- Leonard, lo hai fatto tu?
- In effetti, quello è il mio lavoro.
116
00:06:41,695 --> 00:06:44,237
Sì, beh, è solo della
meccanica quantistica
117
00:06:44,354 --> 00:06:46,540
con una piccola teoria della stringa
scarabocchiata intorno in bordi.
118
00:06:46,541 --> 00:06:48,160
Quella parte lì, è solo uno scherzo.
119
00:06:48,161 --> 00:06:51,031
È una presa in giro dell'approssimazione
di Bohr-Oppenheimer.
120
00:06:52,456 --> 00:06:56,041
Quindi tu sei come uno di quei
tipi geniali alla Beautiful Mind?
121
00:06:59,639 --> 00:07:01,910
- Davvero impressionante.
- Io ho una lavagna.
122
00:07:01,911 --> 00:07:03,988
Se ti piacciono le lavagne,
questa è la mia lavagna.
123
00:07:05,133 --> 00:07:06,391
Santo Cielo!
124
00:07:06,513 --> 00:07:08,096
Se con "Santo Cielo" intendi
125
00:07:08,097 --> 00:07:10,109
una affermazione generata dal tipo di roba
126
00:07:10,110 --> 00:07:13,433
che puoi trovare scarabocchiata sulla pareti
delle stanze di qualunque ragazzo del MIT, certo.
127
00:07:14,102 --> 00:07:15,532
- Cosa?
- Dai.
128
00:07:15,533 --> 00:07:19,230
Chi è che non ha visto questo differenziale
sotto "Mi fermo qui, col cuore infranto".
129
00:07:19,535 --> 00:07:22,186
Almeno, non ho dovuto inventare
26 dimensioni...
130
00:07:22,187 --> 00:07:23,527
solo per far si che
la matematica tornasse.
131
00:07:23,528 --> 00:07:25,099
Non le ho inventate.
Sono lì.
132
00:07:25,100 --> 00:07:28,323
- In quale universo?
- In ognuno di loro, ecco il punto.
133
00:07:29,252 --> 00:07:30,660
Vi dispiace ragazzi se comincio?
134
00:07:31,361 --> 00:07:32,361
Penny...
135
00:07:33,224 --> 00:07:34,495
Lì è dove siedo io.
136
00:07:36,497 --> 00:07:37,659
Allora siediti accanto a me.
137
00:07:39,482 --> 00:07:40,903
No, io siedo lì.
138
00:07:42,555 --> 00:07:43,566
Che differenza c'è?
139
00:07:43,602 --> 00:07:45,667
- Che differenza c'è?
- Eccoci.
140
00:07:46,462 --> 00:07:48,894
In inverno, quel posto è
abbastanza vicino al radiatore...
141
00:07:48,895 --> 00:07:51,970
da sentire il caldo, e tuttavia
non così vicino da provocare sudorazione.
142
00:07:51,971 --> 00:07:54,336
In estate, è nel percorso
di una brezza trasversale
143
00:07:54,337 --> 00:07:56,494
creata aprendo le finestre lì e lì.
144
00:07:56,495 --> 00:07:58,195
Guarda la televisione da un angolo...
145
00:07:58,196 --> 00:08:00,792
che non è né diretto,
da scoraggiare la conversazione...
146
00:08:00,793 --> 00:08:03,322
nemmeno tanto laterale da creare
una distorsione di parallasse.
147
00:08:03,323 --> 00:08:06,535
Potrei andare avanti, ma...
credo di aver reso l'idea.
148
00:08:09,804 --> 00:08:11,089
Vuoi che mi sposto?
149
00:08:11,226 --> 00:08:13,125
- Beh...
- Siedi da qualche altra parte e basta.
150
00:08:15,501 --> 00:08:16,501
Va bene.
151
00:08:34,725 --> 00:08:35,791
Sheldon, siediti!
152
00:08:41,318 --> 00:08:42,643
Beh, è carino.
153
00:08:42,848 --> 00:08:44,440
Non abbiamo molta compagnia
da queste parti.
154
00:08:44,563 --> 00:08:47,278
Non è così, Koothrappali
e Wolowitz vengono qui continuamente.
155
00:08:47,401 --> 00:08:48,795
- Lo so...
- Martedì notte,
156
00:08:48,918 --> 00:08:50,654
abbiamo giocato al Paroliere
Klingon fino all'una di notte.
157
00:08:50,726 --> 00:08:51,732
Sì, me lo ricordo.
158
00:08:51,858 --> 00:08:53,693
- Non dire che non abbiamo compagnia.
- Mi dispiace.
159
00:08:53,815 --> 00:08:56,723
- Ha una implicazione socialmente negativa.
- Ho detto che mi dispiace!
160
00:08:57,964 --> 00:08:58,964
Allora...
161
00:08:59,080 --> 00:09:00,480
Paroliere Klingon?
162
00:09:00,764 --> 00:09:03,087
Sì, è come un normale Paroliere, ma...
163
00:09:03,278 --> 00:09:04,413
in Klingon.
164
00:09:07,833 --> 00:09:10,730
Basta parlare di noi, parlaci di te.
165
00:09:11,633 --> 00:09:12,850
Di me? Va bene.
166
00:09:13,341 --> 00:09:14,685
Sono una Sagittario,
167
00:09:14,808 --> 00:09:17,208
il che probabilmente vi dirà
più di quanto vi serve di sapere.
168
00:09:17,209 --> 00:09:20,466
Sì, ci dice che partecipi
all'illusione culturale di massa
169
00:09:20,467 --> 00:09:21,994
per cui la posizione apparente del sole
170
00:09:21,995 --> 00:09:24,906
relativa a delle costellazioni arbitrariamente
definite al momento della tua nascita
171
00:09:24,907 --> 00:09:26,727
in qualche modo incide
sulla tua personalità.
172
00:09:29,568 --> 00:09:30,921
Partecipo a che cosa?
173
00:09:31,324 --> 00:09:33,336
Io credo che quello che
Sheldon sta cercando di dire
174
00:09:33,337 --> 00:09:36,235
è che Sagittario non sarebbe
stata la nostra prima ipotesi.
175
00:09:36,750 --> 00:09:38,936
Sì, un sacco di gente pensa
che io sia un segno d'acqua.
176
00:09:39,701 --> 00:09:41,516
Va bene, vediamo, che altro.
177
00:09:41,638 --> 00:09:43,674
Sono vegetariana.
Eccetto che per il pesce.
178
00:09:43,796 --> 00:09:45,846
Ed una bistecca ogni tanto.
Adoro le bistecche!
179
00:09:48,492 --> 00:09:49,571
Beh, è interessante.
180
00:09:49,899 --> 00:09:51,722
Leonard non riesce a digerire i cereali.
181
00:09:56,006 --> 00:09:58,261
Beh... Hai un qualche genere di lavoro?
182
00:09:59,308 --> 00:10:01,454
Faccio la cameriera
alla Casa del Cheescake.
183
00:10:02,272 --> 00:10:03,436
Adoro il cheescake.
(ndT: torta al formaggio)
184
00:10:03,437 --> 00:10:04,616
Tu sei intollerante al lattosio.
185
00:10:04,617 --> 00:10:07,055
Non è che lo mangio...
Penso solo che sia una buona idea.
186
00:10:08,260 --> 00:10:10,665
Comunque, sto anche
scrivendo una sceneggiatura.
187
00:10:10,666 --> 00:10:13,792
Parla di una ragazza sensibile che arriva
a Los Angeles da Lincoln, nel Nebraska,
188
00:10:13,793 --> 00:10:17,317
per fare l'attrice e finisce a fare
la cameriera alla Casa del Cheescake.
189
00:10:19,143 --> 00:10:20,712
Quindi, è basata sulla tua vita.
190
00:10:20,988 --> 00:10:22,538
No, io sono di Omaha.
191
00:10:26,292 --> 00:10:28,390
Beh, se fosse un film,
io andrei a vederlo.
192
00:10:28,512 --> 00:10:29,551
Lo so, giusto?
193
00:10:30,037 --> 00:10:31,855
Vediamo, che altro?
194
00:10:33,215 --> 00:10:34,923
Credo che sia tutto.
195
00:10:35,479 --> 00:10:36,928
Questa è la storia di Penny.
196
00:10:38,107 --> 00:10:39,624
Sembra meravigliosa.
197
00:10:40,994 --> 00:10:41,994
Lo era.
198
00:10:42,617 --> 00:10:45,085
Fino a quando non mi sono
innamorata di un idiota!
199
00:10:48,870 --> 00:10:52,267
- Che succede?
- Non lo so.
200
00:10:52,912 --> 00:10:55,222
Dio, sapete, ho vissuto
con lui per 4 anni.
201
00:10:55,344 --> 00:10:58,292
4 anni... quanto le scuole superiori!
202
00:10:58,414 --> 00:11:00,423
Ci hai messo 4 anni per fare le superiori?
203
00:11:03,110 --> 00:11:05,912
È solo...non posso credere
di essermi fidata di lui.
204
00:11:10,862 --> 00:11:13,472
Dovrei dire qualcosa?
Mi sento come se dovessi dire qualcosa.
205
00:11:13,545 --> 00:11:15,390
Tu? No, peggiorerai solo le cose.
206
00:11:15,391 --> 00:11:17,686
Volete sentire la parte più patetica?
207
00:11:17,687 --> 00:11:20,680
Anche se odio il suo mentire, ingannare...
208
00:11:21,404 --> 00:11:22,942
lo amo ancora.
209
00:11:23,967 --> 00:11:24,967
Non è assurdo?
210
00:11:25,294 --> 00:11:26,294
Sì.
211
00:11:28,535 --> 00:11:30,941
No, non è assurdo. È...
212
00:11:31,900 --> 00:11:33,390
È un paradosso.
213
00:11:33,645 --> 00:11:37,144
I paradossi sono parte della
natura. Pensa alla luce.
214
00:11:37,266 --> 00:11:39,861
Se si guarda ad Huygens,
la luce è un'onda,
215
00:11:39,862 --> 00:11:41,820
come confermato dagli
esperimenti della doppia-fessura.
216
00:11:41,821 --> 00:11:44,140
Ma poi, di seguito viene Albert Einstein
217
00:11:44,141 --> 00:11:47,496
e scopre che la luce si
comporta anche come particelle.
218
00:11:50,087 --> 00:11:51,741
Beh, non ho peggiorato le cose.
219
00:11:54,114 --> 00:11:56,164
Mi dispiace davvero,
sono così in disordine.
220
00:11:56,588 --> 00:11:58,842
Oltretutto, sono anche
tutta sporca per il trasloco
221
00:11:58,843 --> 00:12:00,550
e la mia stupida doccia nemmeno funziona.
222
00:12:00,551 --> 00:12:02,046
La nostra doccia funziona.
223
00:12:03,460 --> 00:12:05,533
Davvero? Sarebbe proprio
bizzarro se la usassi?
224
00:12:05,534 --> 00:12:06,764
- Sì.
- No!
225
00:12:09,730 --> 00:12:11,107
È proprio in fondo al corridoio.
226
00:12:11,387 --> 00:12:12,387
Grazie.
227
00:12:12,646 --> 00:12:14,081
Siete davvero dolci, ragazzi.
228
00:12:20,796 --> 00:12:23,242
Beh, questo è uno sviluppo interessante.
229
00:12:26,279 --> 00:12:27,279
Perché?
230
00:12:27,441 --> 00:12:29,709
È passato un po' di tempo
da quando una donna
231
00:12:29,710 --> 00:12:31,391
si è tolta gli abiti
nel nostro appartamento.
232
00:12:32,197 --> 00:12:34,052
Non è vero. Ricordi il
Giorno del Ringraziamento
233
00:12:34,053 --> 00:12:36,471
mia nonna con l'Alzheimer ha
avuto quell'inconveniente?
234
00:12:38,734 --> 00:12:40,551
Te lo concedo. È passato un po' di tempo
235
00:12:40,552 --> 00:12:42,419
da quando abbiamo avuto
una donna che si è tolta gli abiti
236
00:12:42,420 --> 00:12:44,746
dopo di che non ci saremmo
voluti strappare via gli occhi.
237
00:12:46,287 --> 00:12:49,184
La parte peggiore fu guardarla
trinciare il tacchino.
238
00:12:50,123 --> 00:12:52,980
Quindi, che stai cercando di
ottenere con esattezza?
239
00:12:53,916 --> 00:12:54,984
Scusami?
240
00:12:55,257 --> 00:12:57,294
Quella donna non farà sesso con te.
241
00:12:57,517 --> 00:12:59,786
Beh, non sto cercando
di fare sesso con lei.
242
00:12:59,968 --> 00:13:01,963
Oh, bene.
Allora non ci resterai male.
243
00:13:03,264 --> 00:13:05,469
Che cosa ti fa pensare che
lei non farebbe sesso con me?
244
00:13:05,470 --> 00:13:07,495
Io sono un maschio e lei è una femmina.
245
00:13:07,877 --> 00:13:10,036
Sì, ma non della stessa specie.
246
00:13:11,232 --> 00:13:13,691
Non mi sto creando delle aspettative.
247
00:13:13,692 --> 00:13:15,442
Sto solo cercando di
essere un buon vicino.
248
00:13:15,788 --> 00:13:16,868
Certamente.
249
00:13:17,538 --> 00:13:20,585
Con questo non voglio dire, che se
si sviluppasse una relazione carnale
250
00:13:20,586 --> 00:13:22,133
non parteciperei.
251
00:13:24,488 --> 00:13:25,616
Anche se per un breve periodo.
252
00:13:27,183 --> 00:13:29,585
Credi che questa possibilità
verrà facilitata o ostacolata
253
00:13:29,586 --> 00:13:33,002
quando lei scoprirà il tuo shampoo
"niente più lacrime" Luke Skywalker?
254
00:13:34,366 --> 00:13:35,788
È lo shampoo Darth Fener.
255
00:13:37,754 --> 00:13:39,667
Luke Skywalker è il balsamo.
256
00:13:42,264 --> 00:13:45,106
- Aspetta fino a quando non lo vedrai!
- È fantastico. Incredibile.
257
00:13:45,107 --> 00:13:46,159
Vedere cosa?
258
00:13:47,344 --> 00:13:51,494
È una lezione di Stephen Hawking
al MIT nel 1974!
259
00:13:51,495 --> 00:13:52,706
Questo non è il momento.
260
00:13:52,707 --> 00:13:55,960
È di prima che diventasse
un'agghiacciante voce computerizzata.
261
00:13:59,244 --> 00:14:01,307
- Grandioso. Ragazzi dovete andarvene.
- Perché?
262
00:14:01,308 --> 00:14:02,527
Non è il momento giusto e basta.
263
00:14:02,528 --> 00:14:04,119
Leonard ha ospitato una signora.
264
00:14:04,834 --> 00:14:07,321
Sì, certo, è tornata tua nonna?
265
00:14:10,601 --> 00:14:13,130
No, e non è una signora.
È solo la nostra nuova vicina.
266
00:14:13,411 --> 00:14:15,816
Aspetta, c'è davvero una signora qui?
267
00:14:17,013 --> 00:14:20,033
E voi volete che ce ne andiamo
perché vi aspettate un coito?
268
00:14:20,537 --> 00:14:22,181
Io non mi aspetto un coito.
269
00:14:22,303 --> 00:14:23,600
Allora lei è disponibile al coito?
270
00:14:23,722 --> 00:14:26,094
Potresti smettere di
dire "coito" per favore?
271
00:14:26,116 --> 00:14:28,897
Tecnicamente, sarebbe
un "coito interrotto".
272
00:14:29,605 --> 00:14:32,666
Ehi, c'è un sistema per passare il
getto dalla vasca alla doccia...?
273
00:14:33,271 --> 00:14:35,282
- Oh, ciao, mi dispiace.
- Salve.
274
00:14:37,401 --> 00:14:38,973
Enchanté, mademoiselle.
275
00:14:41,285 --> 00:14:44,361
Howard Wolowitz,
dipartimento Caltech di fisica applicata.
276
00:14:44,483 --> 00:14:46,615
Forse conosce qualcuno dei miei lavori.
277
00:14:46,616 --> 00:14:49,365
Al momento orbita intorno
alla luna maggiore di Giove
278
00:14:49,366 --> 00:14:51,798
facendo foto digitali in alta risoluzione.
279
00:14:52,890 --> 00:14:55,200
Penny, lavoro alla Casa del Cheescake.
280
00:14:55,783 --> 00:14:57,614
Ti faccio vedere il trucco
per far funzionare la doccia.
281
00:14:58,150 --> 00:14:59,150
Bonne douche.
282
00:14:59,898 --> 00:15:01,292
Scusa?
283
00:15:01,471 --> 00:15:03,397
È francese per "buona doccia".
284
00:15:03,398 --> 00:15:06,197
È un augurio che posso
esprimere in sei lingue.
285
00:15:07,107 --> 00:15:08,815
Risparmiatelo per il tuo blog, Howard.
286
00:15:16,913 --> 00:15:19,347
Va bene, ecco fatto. Si blocca, mi dispiace.
287
00:15:19,348 --> 00:15:20,896
- Va bene, grazie!
- Di niente.
288
00:15:20,897 --> 00:15:23,061
Devi solo mettere a destra...
bene, io...
289
00:15:24,049 --> 00:15:26,577
- Ehi, Leonard.
- I prodotti per capelli sono di Sheldon.
290
00:15:26,578 --> 00:15:27,578
Ok.
291
00:15:28,948 --> 00:15:30,686
Posso chiederti un favore?
292
00:15:30,687 --> 00:15:31,687
Un favore?
293
00:15:32,313 --> 00:15:35,415
Certo che puoi chiedermi un favore,
lo farei certamente un favore a te
294
00:15:36,308 --> 00:15:37,696
Va bene se anche mi dici di no.
295
00:15:37,917 --> 00:15:39,438
Oh, probabilmente dirò sì.
296
00:15:40,702 --> 00:15:43,995
Non è proprio il tipo di cosa che si chiede
di fare ad un ragazzo appena incontrato.
297
00:15:52,174 --> 00:15:55,236
Io credo proprio che dovremmo
esaminare la catena di causalità.
298
00:15:55,265 --> 00:15:56,711
- Dobbiamo proprio?
- Evento A...
299
00:15:56,712 --> 00:15:58,955
Una bellissima donna sta
nuda nella nostra doccia.
300
00:15:58,956 --> 00:16:02,541
Evento B... stiamo attraversando la città
per recuperare un televisore...
301
00:16:02,542 --> 00:16:04,608
dall'ex-ragazzo della summenzionata donna.
302
00:16:04,609 --> 00:16:06,723
Domanda... su quale piano di esistenza
303
00:16:06,724 --> 00:16:09,935
esiste un sia pur semi-razionale
collegamento tra questi eventi?
304
00:16:11,145 --> 00:16:13,445
Mi ha chiesto di farle un favore, Sheldon.
305
00:16:13,790 --> 00:16:16,412
Sì, beh, quella può essere la
causa più prossima del nostro viaggio
306
00:16:16,413 --> 00:16:18,925
ma entrambi sappiamo che esiste
solo in contrapposizione
307
00:16:18,926 --> 00:16:20,907
al livello superiore di causa distale.
308
00:16:20,908 --> 00:16:23,157
- Che sarebbe?
- Tu pensi con il tuo pene.
309
00:16:24,469 --> 00:16:28,105
Quella è una impossibilità biologica.
E tu non eri obbligato a venire.
310
00:16:28,106 --> 00:16:31,240
Giusto, potevo restare a casa e guardare
Wolowitz che ci provava con Penny
311
00:16:31,241 --> 00:16:32,799
in russo, arabo e farsi.
312
00:16:33,756 --> 00:16:35,578
Perché non può andare lei
a prendersi la sua TV?
313
00:16:35,669 --> 00:16:37,659
Andiamo, sai come succede quando si rompe.
314
00:16:37,660 --> 00:16:39,771
No, non lo so...
e nemmeno tu lo sai.
315
00:16:40,980 --> 00:16:42,565
Io ho rotto con Joyce Kim.
316
00:16:42,566 --> 00:16:45,819
Tu non hai rotto con Joyce Kim.
Ha disertato nella Corea del Nord.
317
00:16:46,106 --> 00:16:47,781
Per curare il suo cuore ferito.
318
00:16:51,258 --> 00:16:53,909
Questa situazione è molto meno complicata.
319
00:16:54,125 --> 00:16:56,781
C'è una specie di contesa
tra Penny ed il suo ex-ragazzo
320
00:16:56,782 --> 00:16:58,639
riguardo chi deve tenere la TV.
321
00:16:58,640 --> 00:17:00,778
Lei vuole solo evitare di
avere una scenata con lui.
322
00:17:00,779 --> 00:17:04,762
- Allora saremo noi ad avere una scenata con lui?
- No, non ci sarà nessuna scenata.
323
00:17:05,131 --> 00:17:06,826
Noi siamo in due e lui è uno.
324
00:17:07,113 --> 00:17:09,709
Leonard, questi due non sono nemmeno
in grado di trasportare una TV.
325
00:17:11,958 --> 00:17:14,909
Allora ragazzi, voi lavorate con Leonard
e Sheldon all'università?
326
00:17:20,629 --> 00:17:22,635
Mi dispiace, parli inglese?
327
00:17:23,472 --> 00:17:26,161
Lui parla inglese, è solo
che non parla con le donne.
328
00:17:27,046 --> 00:17:28,317
Davvero?
Perché?
329
00:17:28,795 --> 00:17:30,121
È una specie di sfigato.
330
00:17:33,097 --> 00:17:34,347
Succo in brick?
331
00:17:39,386 --> 00:17:40,506
Lascia parlare me.
332
00:17:40,935 --> 00:17:43,744
- Sì?
- Ciao, mi chiamo Leonard, questo è Sheldon.
333
00:17:43,912 --> 00:17:45,490
- Salve!
- Che cosa ho appena...
334
00:17:47,790 --> 00:17:50,744
- Siamo qui per prendere la TV di Penny.
- Levatevi dai piedi.
335
00:17:50,745 --> 00:17:52,321
Va bene, grazie per il suo tempo.
336
00:17:52,493 --> 00:17:54,458
Non ci arrenderemo certo in questo modo.
337
00:17:54,459 --> 00:17:55,982
Leonard, la TV è nell'edificio.
338
00:17:55,983 --> 00:17:58,779
Ci è stato negato l'accesso
all'edificio, ergo, abbiamo finito.
339
00:17:59,026 --> 00:18:01,878
Scusami? Se mi fossi arreso
al primo piccolo intoppo
340
00:18:01,879 --> 00:18:04,744
non sarei mai stato in grado di identificare le
impronte digitali della Teoria delle Stringhe
341
00:18:04,745 --> 00:18:06,535
negli istanti successivi al Big Bang.
342
00:18:08,026 --> 00:18:10,101
Le mie scuse.
Qual è il tuo piano?
343
00:18:24,304 --> 00:18:26,981
È davvero un privilegio
guardare la tua mente al lavoro.
344
00:18:28,028 --> 00:18:30,856
Andiamo, abbiamo un QI combinato di 360.
345
00:18:30,857 --> 00:18:33,779
Dovremmo essere in grado di trovare
il modo di entrare in uno stupido edificio!
346
00:18:37,875 --> 00:18:39,496
Quale pensi sia il loro QI combinato?
347
00:18:39,497 --> 00:18:41,247
Afferra la porta e basta!
348
00:18:43,321 --> 00:18:44,321
È questo.
349
00:18:45,863 --> 00:18:47,122
Lascia parlare me.
350
00:18:47,220 --> 00:18:49,394
Buona idea, io sarò il braccio.
351
00:18:57,158 --> 00:18:58,158
Sì?
352
00:18:58,252 --> 00:18:59,919
Io sono Leonard, questo è Sheldon.
353
00:19:00,384 --> 00:19:01,396
Quelli del citofono.
354
00:19:03,432 --> 00:19:05,140
Come diavolo avete fatto
ad entrare nell'edificio?
355
00:19:06,547 --> 00:19:07,968
Siamo scienziati.
356
00:19:10,346 --> 00:19:11,740
Digli del nostro QI.
357
00:19:24,649 --> 00:19:26,307
- Leonard?
- Cosa?
358
00:19:26,429 --> 00:19:28,824
- Mia mamma mi ha comprato quei pantaloni.
- Mi dispiace.
359
00:19:30,315 --> 00:19:32,147
Dovrai chiamarla.
360
00:19:34,917 --> 00:19:37,692
Sheldon, mi dispiace davvero di averti
trascinato in questa cosa.
361
00:19:37,943 --> 00:19:41,611
Tranquillo. Non erano i miei primi
pantaloni, e non saranno i miei ultimi.
362
00:19:42,540 --> 00:19:44,125
E tu avevi ragione riguardo
le mie motivazioni.
363
00:19:44,126 --> 00:19:47,610
Speravo di stabilire una
relazione con Penny
364
00:19:47,611 --> 00:19:49,619
che un giorno potesse portare al sesso.
365
00:19:50,907 --> 00:19:52,684
Beh, sei riuscito a farli
togliere a me i pantaloni.
366
00:19:54,850 --> 00:19:56,531
Comunque, ho imparato la mia lezione.
367
00:19:56,709 --> 00:19:58,558
Lei è fuori della mia portata.
Ho chiuso con lei.
368
00:19:58,559 --> 00:20:01,605
Ho il mio lavoro.
Un giorno vincerò il Premio Nobel
369
00:20:01,606 --> 00:20:02,760
e poi morirò da solo.
370
00:20:03,013 --> 00:20:05,885
Non dire così, tu non morirai da solo.
371
00:20:06,250 --> 00:20:08,573
Grazie, Sheldon, sei un buon amico.
372
00:20:10,320 --> 00:20:13,310
E di certo non vincerai un Premio Nobel.
373
00:20:13,857 --> 00:20:17,425
Questo è uno dei miei posti preferiti
per rilassarmi dopo una missione.
374
00:20:17,765 --> 00:20:19,189
Hanno una birra della casa grandiosa.
375
00:20:19,784 --> 00:20:20,933
Che tigre fica.
376
00:20:20,934 --> 00:20:22,899
Sì, ce l'ho dal livello 10.
377
00:20:24,151 --> 00:20:25,651
Si chiama "Tettona".
378
00:20:26,389 --> 00:20:28,740
Comunque, se tu avessi
un tuo personaggio di gioco
379
00:20:28,741 --> 00:20:31,036
potremmo trovarci, magari
andare a fare una missione.
380
00:20:31,845 --> 00:20:33,941
Sembra interessante.
381
00:20:34,343 --> 00:20:35,311
Allora ci farai un pensierino?
382
00:20:35,733 --> 00:20:38,258
Non credo che sarò in grado
di smettere di pensarci.
383
00:20:40,231 --> 00:20:41,283
Da maestro.
384
00:20:43,623 --> 00:20:44,623
Siamo a casa.
385
00:20:45,213 --> 00:20:46,826
O mio Dio, cosa è successo?
386
00:20:46,827 --> 00:20:48,932
Beh, il tuo ex-ragazzo
ti manda i suoi saluti
387
00:20:48,933 --> 00:20:51,707
e penso che il resto sia autoesplicativo.
388
00:20:52,419 --> 00:20:55,807
Mi dispiace così tanto. Io pensavo davvero
che se foste andati voi invece di me
389
00:20:55,808 --> 00:20:57,067
lui non sarebbe stato un tale coglione.
390
00:20:57,189 --> 00:20:59,297
No, era una valida ipotesi.
391
00:20:59,298 --> 00:21:01,963
"Era una valida ipo..."
Cosa ti sta succedendo?
392
00:21:03,100 --> 00:21:06,686
Davvero, grazie tantissimo per essere
andati ed aver tentato, siete proprio...
393
00:21:07,437 --> 00:21:10,212
Siete così eccezionali. Davvero.
394
00:21:11,529 --> 00:21:13,200
Perché non vi mettete qualcosa addosso,
395
00:21:13,201 --> 00:21:15,407
prendo la mia borsa ed
offro io la cena, va bene?
396
00:21:15,408 --> 00:21:16,617
- Davvero? Grandioso!
- Grazie.
397
00:21:23,153 --> 00:21:25,093
Non hai chiuso con lei, vero?
398
00:21:26,499 --> 00:21:28,768
I nostri bambini saranno
intelligenti e bellissimi.
399
00:21:31,478 --> 00:21:32,981
Per non dire immaginari.
400
00:21:39,877 --> 00:21:41,749
- Ti va bene la cucina tailandese Penny?
- Certo.
401
00:21:41,871 --> 00:21:42,877
Non possiamo andare a mangiare Thai,
402
00:21:43,003 --> 00:21:44,640
- abbiamo pranzato con la cucina Indiana.
- E allora?
403
00:21:44,997 --> 00:21:47,346
- Sono entrambe cucine a base di curry.
- E allora?
404
00:21:47,483 --> 00:21:49,328
Sarebbero gastronomicamente ridondanti.
405
00:21:49,575 --> 00:21:53,371
Vedo che dovremo sillabare tutto
per questa ragazza.
406
00:21:53,876 --> 00:21:55,093
Qualche idea, Raj?
407
00:21:57,562 --> 00:21:59,725
Gira a sinistra su Lex Street,
vai verso Colorado.
408
00:21:59,847 --> 00:22:02,600
Conosco un piccolo meraviglioso
sushi bar dove fanno karaoke.
409
00:22:02,726 --> 00:22:03,928
Sembra divertente.
410
00:22:17,362 --> 00:22:19,594
Non so quali siano le tue probabilità
nel mondo nell'insieme
411
00:22:19,595 --> 00:22:21,728
ma per quella che è la popolazione
di questa macchina
412
00:22:21,729 --> 00:22:23,397
sei un vero idolo delle donne.