1
00:00:27,302 --> 00:00:28,345
Sakk-matt.
2
00:00:29,930 --> 00:00:31,181
- Már megint?
- Nyilvánvalóan
3
00:00:31,306 --> 00:00:34,059
nem vagy valami jó a 3D-s sakkban.
4
00:00:34,184 --> 00:00:37,229
Lehet, hogy a 3D-s álomföld
jobban bejönne neked.
5
00:00:37,855 --> 00:00:39,064
Csak kezdjünk még egy menetet.
6
00:00:39,356 --> 00:00:42,568
Biztos rossz lehet
minden szinten elvérezni.
7
00:00:49,408 --> 00:00:50,325
Sziasztok.
8
00:00:50,534 --> 00:00:52,786
- Nálad vannak a levelek?
- Igen, tessék.
9
00:00:53,203 --> 00:00:56,373
- Milyen volt Nebraska?
- Hát, jobb mint Észak-Dakota.
10
00:01:02,296 --> 00:01:04,757
Szerintem ez a vicc csak Nebraskában üt.
11
00:01:05,299 --> 00:01:07,760
Ahogy látom, nem igazán
fogod a következtetést.
12
00:01:07,885 --> 00:01:11,555
Annyi viszont bizonyos,
hogy ez a vicc nem ütős itt.
13
00:01:17,853 --> 00:01:19,354
Fiúk, jó újra itthon lenni.
14
00:01:20,689 --> 00:01:22,775
- Hogy van a családod?
- Az egész út ramaty volt.
15
00:01:22,900 --> 00:01:24,568
Mindenki csupa beteg volt.
16
00:01:24,693 --> 00:01:26,195
- Beteg?
- Na, kezdődik.
17
00:01:29,239 --> 00:01:30,532
Milyen beteg?
18
00:01:30,783 --> 00:01:31,909
Náthás, gondolom.
19
00:01:32,117 --> 00:01:34,369
Nem érdekel, hogy mit gondolsz.
Azt akarom, hogy tudd.
20
00:01:34,495 --> 00:01:37,039
Mikor jelentkeztek az első tünetek?
21
00:01:37,122 --> 00:01:38,207
Pénteken talán.
22
00:01:38,415 --> 00:01:40,501
Péntek. Délelőtt vagy délután?
23
00:01:41,502 --> 00:01:42,586
Nem... nem tud...
24
00:01:42,795 --> 00:01:45,172
Gondolkodj, asszony.
Ki és mikor fújt orrot?
25
00:01:46,006 --> 00:01:47,049
Sheldon, nyugi.
26
00:01:47,174 --> 00:01:49,718
Ő tünetmentes.
Tuti, hogy nem fertőző.
27
00:01:49,927 --> 00:01:51,136
Ugyan, kérlek.
28
00:01:53,180 --> 00:01:55,349
Ha az influenza csak a tünetek
után lett volna ragályos,
29
00:01:55,474 --> 00:01:57,392
akkor már évezredekkel
ez előtt kihalt volna.
30
00:01:57,559 --> 00:01:59,770
Valahol az eszközhasználat
és a barlangfestés között,
31
00:01:59,895 --> 00:02:03,190
a homo-habilis kitalálta volna,
hogy miként ölje meg a folyós orrút!
32
00:02:04,441 --> 00:02:07,319
Penny, bocsáss meg Sheldon-nak.
Egy kicsit fél a baciktól.
33
00:02:07,444 --> 00:02:08,862
Semmi gond. Megértem.
34
00:02:08,987 --> 00:02:11,698
Köszi. Most pedig menj, légy szíves.
35
00:02:12,616 --> 00:02:15,160
Jobb, ha mész, mielőtt
még lefúj fertőtlenítővel.
36
00:02:16,453 --> 00:02:18,580
Oké. Köszi a leveleket.
37
00:02:18,705 --> 00:02:20,374
Semmi gond. Üdv itthon.
38
00:02:27,548 --> 00:02:28,465
Mi az?!
39
00:02:48,610 --> 00:02:52,573
Fordította: Seth /GIE
seth.gie@gmail.com
www.feliratok.hu
40
00:02:59,829 --> 00:03:01,581
Mi a fenét művelsz?
41
00:03:01,748 --> 00:03:04,626
Torokban található
bacitenyészetet hozok létre.
42
00:03:06,127 --> 00:03:07,170
Citromos Jell-O-val?
43
00:03:07,504 --> 00:03:08,797
Táplálékra van szükségem hozzá,
44
00:03:08,922 --> 00:03:11,466
és valaki megette a barack joghurtot.
45
00:03:13,176 --> 00:03:14,719
Na, kapard meg a torkom.
46
00:03:17,472 --> 00:03:18,556
Én ugyan nem!
47
00:03:18,682 --> 00:03:20,725
Ha előrébb akarok lépni ezzel,
48
00:03:20,850 --> 00:03:23,520
akkor tudnom kell, mi van a torkomban.
49
00:03:25,313 --> 00:03:27,023
Sheldon, neked semmi bajod.
50
00:03:27,732 --> 00:03:30,110
Ellenben ez az egész nem teljesen épeszű.
51
00:03:31,361 --> 00:03:35,115
Nem tudhatjuk, hogy
milyen kórt hozott be ide.
52
00:03:35,740 --> 00:03:37,367
Mivel még sose voltam Nebraskában,
53
00:03:37,492 --> 00:03:40,579
biztosra veszem, hogy nincsenek
kukoricahüvely anti-testeim.
54
00:03:43,832 --> 00:03:46,209
Sheldon, nem gondolod,
hogy egy kicsit túlreagálod?
55
00:03:46,334 --> 00:03:49,921
Amikor majd kómában fekszem a
kórházban, és alsóbbrendű elmék
próbálnak megmenteni,
56
00:03:50,171 --> 00:03:52,257
ez a Jell-O tenyészet és a jegyzeteim
57
00:03:52,465 --> 00:03:54,509
adnak nekik esélyt a küzdelemre.
58
00:03:58,972 --> 00:04:01,099
- Én vissza fekszem.
- Várj.
59
00:04:01,891 --> 00:04:03,727
- Ezt tedd be a fürdőszobába.
- Minek?
60
00:04:03,935 --> 00:04:05,979
Mérnem kell a folyadék
be- és kivitelemet,
61
00:04:06,104 --> 00:04:08,481
hogy megbizonyosodjak róla,
hogy a veséim nem állnak le.
62
00:04:10,358 --> 00:04:12,360
Ebben palacsintát csináltam!
63
00:04:14,154 --> 00:04:16,865
Nem, ez a mérőedény mindig
is vizeletnek volt fenntartva.
64
00:04:18,575 --> 00:04:21,286
Arra volt időd,
hogy mindent felcímkézz itt,
65
00:04:21,411 --> 00:04:22,746
beleértve a címkenyomót is,
66
00:04:23,038 --> 00:04:26,499
de arra már nem volt 10 másodperced,
hogy erre rátégy egy "vizelet edény" címkét?!
67
00:04:28,251 --> 00:04:30,211
Ott van az alján.
68
00:04:37,469 --> 00:04:40,889
Gondolom tartozom a Betty Crocker
vállalatnak egy bocsánatkérő levéllel.
69
00:04:57,530 --> 00:04:58,823
Édes Istenem!
70
00:05:03,662 --> 00:05:04,913
Leonard, beteg vagyok!
71
00:05:12,045 --> 00:05:13,380
Leonard, beteg vagyok!
72
00:05:26,559 --> 00:05:30,563
Leonard, a sálam leesett és
fáj a homloküregem, ha lehajolok.
73
00:05:50,584 --> 00:05:52,919
- Halló?
- Leonard, hol vagy?
74
00:05:53,211 --> 00:05:54,337
Melóban.
75
00:05:55,880 --> 00:05:57,424
- Reggel fél hétkor?
- Igen.
76
00:06:00,051 --> 00:06:01,052
Vasárnap?
77
00:06:03,847 --> 00:06:05,932
- Miért?
- Megkértek, hogy jöjjek be.
78
00:06:06,099 --> 00:06:07,767
Nem hallottam a telefoncsengést.
79
00:06:08,560 --> 00:06:09,853
SMS-t küldtek.
80
00:06:11,396 --> 00:06:14,816
Nos, ahogy számítottam, beteg vagyok.
81
00:06:15,066 --> 00:06:18,570
A lázam hajnali kettő óta
exponenciálisan növekedik,
82
00:06:18,653 --> 00:06:21,573
a köpetem pedig riasztó mértékben megnőtt.
83
00:06:24,200 --> 00:06:25,493
Nem viccelsz?
84
00:06:25,619 --> 00:06:27,037
Nem, és mi több,
85
00:06:27,203 --> 00:06:30,081
átlátszóból fehéres-zöldes lett.
86
00:06:31,124 --> 00:06:32,083
Rendben,
87
00:06:32,250 --> 00:06:34,419
pihenj le és igyál sok folyadékot.
88
00:06:34,711 --> 00:06:38,715
Szerinted mi mást innék, gázt,
szilárd anyagot vagy ionizált plazmát?
89
00:06:40,008 --> 00:06:41,343
Igyál amit akarsz.
90
00:06:41,509 --> 00:06:43,803
- Levest akarok.
- Akkor csinálj.
91
00:06:43,970 --> 00:06:45,263
De nincs itthon.
92
00:06:45,430 --> 00:06:47,015
Sheldon, a munkahelyemen vagyok!
93
00:06:50,769 --> 00:06:52,062
Az egy kutya volt?
94
00:06:54,230 --> 00:06:55,357
A laborban?
95
00:06:57,817 --> 00:07:00,820
Kutyákat képeznek ki,
hogy kezeljék a centrifugát
96
00:07:01,112 --> 00:07:02,948
amikor a kutyáknak kell...
97
00:07:03,615 --> 00:07:05,242
...kezelni a centrifugát
98
00:07:05,742 --> 00:07:07,869
a vak tudósok helyett. Mennem kell.
99
00:07:11,498 --> 00:07:13,959
Howard, telefon!
100
00:07:16,461 --> 00:07:19,965
Tudom, muter, hallom!
101
00:07:20,048 --> 00:07:23,426
Ki hív ilyen lehetetlen időben?!
102
00:07:23,718 --> 00:07:25,178
Nem tudom!
103
00:07:25,762 --> 00:07:29,724
Kérdezd meg, miért hívnak ilyenkor!
104
00:07:29,849 --> 00:07:33,019
Hogy kérdezzem meg, ha hozzád beszélek?!
105
00:07:36,898 --> 00:07:37,732
Halló.
106
00:07:39,276 --> 00:07:41,069
Leonard vagyok. Fehéres-zöldes kód.
107
00:07:41,236 --> 00:07:42,946
Istenem, csak fehéres-zöldest ne!
108
00:07:43,947 --> 00:07:45,532
Megerősítve. Lázzal.
109
00:07:45,699 --> 00:07:47,659
Ki az?
110
00:07:47,951 --> 00:07:49,077
Leonard!
111
00:07:49,202 --> 00:07:50,996
Miért hív?!
112
00:07:51,162 --> 00:07:52,455
Sheldon beteg!
113
00:07:52,789 --> 00:07:54,583
Játszottál vele?!
114
00:07:56,960 --> 00:07:59,838
Az Istenért, muter, 26 éves vagyok!
115
00:07:59,921 --> 00:08:02,424
Én kérek elnézést, Mr. Felnőtt!
116
00:08:03,883 --> 00:08:05,594
Mit parancsol reggelire?!
117
00:08:05,719 --> 00:08:07,721
Kakaót Eggos-szal, légyszi!
118
00:08:09,472 --> 00:08:11,725
- Figyelj.
- Várj. Valaki hív.
119
00:08:11,808 --> 00:08:12,934
Ne...
120
00:08:13,602 --> 00:08:14,436
Halló?
121
00:08:15,186 --> 00:08:16,563
Howard, beteg vagyok.
122
00:08:22,319 --> 00:08:25,739
Howard alszik. Az anyukája vagyok.
123
00:08:27,449 --> 00:08:30,660
Miért telefonálsz ilyenkor?!
124
00:08:32,287 --> 00:08:33,580
Levesre van szükségem!
125
00:08:34,331 --> 00:08:36,541
Akkor hívd a saját anyád!
126
00:08:38,543 --> 00:08:39,711
Sheldon volt.
127
00:08:39,878 --> 00:08:42,005
- Próbáltalak megállítani.
- Saját hibám.
128
00:08:42,172 --> 00:08:46,092
Elfelejtettem az eljárást, amint a 2006-os
Nagy Fülfertőzés óta alkalmazunk.
129
00:08:47,093 --> 00:08:48,178
Hívd Koothrappali-t.
130
00:08:48,303 --> 00:08:51,765
Kell egy hely, ahol meghúzhatjuk
magunkat a következő 18-24 órában.
131
00:08:51,932 --> 00:08:52,974
Várj.
132
00:08:53,099 --> 00:08:54,976
Muter, átjöhet pár barátom?
133
00:08:55,393 --> 00:08:58,229
Most lett a szőnyeg kitisztítva!
134
00:08:59,898 --> 00:09:01,191
Ez nemleges válasz.
135
00:09:02,067 --> 00:09:04,611
A Nu-Art-ban ma
Majmok Bolygója maraton van.
136
00:09:05,487 --> 00:09:08,073
Öt darab, kétórás film...
137
00:09:09,032 --> 00:09:10,367
...kezdésnek.
138
00:09:13,703 --> 00:09:15,789
Hajléktalan őrült a 18-asnál.
139
00:09:22,128 --> 00:09:23,505
Nem, csak őrült.
140
00:09:25,465 --> 00:09:27,717
Sheldon, mit csinálsz itt?
141
00:09:28,343 --> 00:09:31,137
Beteg vagyok. Köszi szépen.
142
00:09:31,638 --> 00:09:33,807
Hogy kaphattad volna tőlem?
Én nem vagyok beteg.
143
00:09:33,974 --> 00:09:35,308
Te vagy a hordozó.
144
00:09:35,392 --> 00:09:37,435
Itt mindenkinek vége.
145
00:09:37,560 --> 00:09:39,062
Maguknak végük!
146
00:09:41,606 --> 00:09:43,525
Sheldon, mit akarsz.
147
00:09:43,942 --> 00:09:45,193
Levest.
148
00:09:49,990 --> 00:09:51,324
Miért nem...?
149
00:09:53,743 --> 00:09:55,495
Miért nem ettél otthon?
150
00:09:56,121 --> 00:09:58,582
Penny, 187-es az IQ-m.
151
00:09:58,832 --> 00:10:01,001
Nem gondolod, ha lett
volna rá lehetőség,
152
00:10:01,126 --> 00:10:03,587
hogy otthon egyek levest,
gondoltam volna rá?
153
00:10:04,588 --> 00:10:06,006
Lehet rendelni is.
154
00:10:10,427 --> 00:10:11,761
Erre nem gondoltam.
155
00:10:13,972 --> 00:10:16,391
Nyilvánvaló, kezd beállni a delírium.
156
00:10:16,516 --> 00:10:17,892
Légyszíves hozz levest,
157
00:10:18,018 --> 00:10:20,604
amíg még emlékszem,
mire is való a kanál.
158
00:10:21,146 --> 00:10:22,814
Milyen levest akarsz?
159
00:10:22,981 --> 00:10:25,817
Anyukám mindig félbevágott borsót csinált,
160
00:10:25,942 --> 00:10:29,696
kicsi virsli darabokkal,
házi kockakenyérrel.
161
00:10:30,196 --> 00:10:32,490
Van csirke, tortilla és krumplilevesünk.
162
00:10:33,450 --> 00:10:36,077
Kérhetem valamelyiket
apró virsli darabokkal
163
00:10:36,202 --> 00:10:37,537
és házi kockakenyérrel?
164
00:10:39,748 --> 00:10:41,166
Akkor lepj meg.
165
00:10:51,301 --> 00:10:54,220
Maguk szerint ez
moszatzöld vagy erdőzöld?
166
00:11:08,860 --> 00:11:10,987
Ezt nézd. Mindenki csimpánz.
167
00:11:12,197 --> 00:11:14,491
Szeretnék rámutatni, hogy
én az orángutánra szavaztam,
168
00:11:14,658 --> 00:11:16,243
de te leüvöltöttél.
169
00:11:21,206 --> 00:11:22,999
- Szia, Penny.
- Helló, hol vagy?
170
00:11:23,500 --> 00:11:25,627
Én... dolgozok.
171
00:11:26,920 --> 00:11:28,088
Fura a hangod.
172
00:11:28,255 --> 00:11:31,341
Nézd... vegyruhában vagyok.
173
00:11:32,384 --> 00:11:34,261
- Mizújs?
- Én is melóban vagyok,
174
00:11:34,344 --> 00:11:37,472
és sose találod ki,
ki fertőzi az egész éttermet.
175
00:11:37,555 --> 00:11:39,391
Sheldon a "Sajttorta Gyár"-ban van.
176
00:11:40,392 --> 00:11:42,852
- Mondd meg neki, hogy menjen haza.
- De nem megy.
177
00:11:42,936 --> 00:11:46,773
Attól fél, hogy elájul a buszon
és valaki kiveszi a szerveit.
178
00:11:48,108 --> 00:11:50,527
Paranoiás és felállított egy fészket.
179
00:11:51,611 --> 00:11:53,154
Eltudnál jönni érte?
180
00:11:54,489 --> 00:11:56,241
Szívesen mennék.
181
00:11:58,952 --> 00:12:01,705
Istenem, sugárzás van!
182
00:12:01,830 --> 00:12:04,082
Az egész város bajban van! Istenem!
183
00:12:04,207 --> 00:12:06,751
A szorítóedény olvad! Mennem kell! Szia!
184
00:12:13,008 --> 00:12:14,593
Bűnösnek érzem magam.
185
00:12:15,093 --> 00:12:16,553
Azt tetted, amit kellett.
186
00:12:16,678 --> 00:12:19,389
Vedd le a büdös mancsod a popcornomról
187
00:12:19,514 --> 00:12:21,474
te retkes majom!
188
00:12:24,703 --> 00:12:26,538
Köszi, hogy hazahoztál.
189
00:12:26,788 --> 00:12:29,041
Semmi gond. Ma nem kell dolgoznom.
190
00:12:29,124 --> 00:12:32,169
Nem mintha nem kéne lakbért vagy
az autóra fizetnem.
191
00:12:32,294 --> 00:12:33,378
Helyes, helyes.
192
00:12:35,464 --> 00:12:37,382
Hát, jobbulást.
193
00:12:37,549 --> 00:12:39,927
Várj! Mit csinálsz?
194
00:12:41,637 --> 00:12:44,056
Hazamegyek... írok pár rossz csekket.
195
00:12:45,557 --> 00:12:47,226
Magamra hagysz?
196
00:12:47,601 --> 00:12:50,521
Sheldon, felnőtt férfi vagy.
Sose voltál még beteg?
197
00:12:50,979 --> 00:12:53,315
Dehogyisnem, de nem egymagam.
198
00:12:54,358 --> 00:12:55,734
Tényleg? Sose?
199
00:12:56,193 --> 00:12:58,320
Egyszer, 15 évesen,
200
00:12:58,445 --> 00:13:01,448
amikor a nyarat Németországban
a Heidelberg intézményben töltöttem.
201
00:13:01,990 --> 00:13:03,116
Külföldön tanultál?
202
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
Nem. Látogató professzorként.
203
00:13:07,371 --> 00:13:10,374
Na mindegy, a helyi konyha
kolbász-alapúbb volt,
204
00:13:10,499 --> 00:13:14,002
mint amihez szoktam, és az eredmény
egy belső villámháború volt,
205
00:13:14,127 --> 00:13:17,339
amiben az alsóbb szerveim
játszották Csehszlovákiát.
206
00:13:18,465 --> 00:13:21,134
És senki sem viselte gondod?
207
00:13:21,301 --> 00:13:24,346
Anyámnak vissza kellett repülnie
Texasba, hogy segítsen apámnak,
208
00:13:24,471 --> 00:13:27,933
mert a házről megint
lerepültek a béléstestek.
209
00:13:28,976 --> 00:13:31,144
- Megint?
- Tornádószezon volt.
210
00:13:31,478 --> 00:13:33,272
És aluminium ház volt.
211
00:13:35,107 --> 00:13:38,694
A házvezető egyáltalán nem beszélt angolul.
212
00:13:38,986 --> 00:13:41,280
Amikor végre meggyőztem,
hogy beteg vagyok,
213
00:13:41,405 --> 00:13:44,074
annyit mondott: "Mochtest du
eine Darmspfilung?"
214
00:13:45,325 --> 00:13:46,618
Az mit jelent?
215
00:13:46,743 --> 00:13:48,871
Azok alapján, ami következett,
felteszem, hogy:
216
00:13:48,996 --> 00:13:50,497
"Akar beöntést?"
217
00:13:52,958 --> 00:13:55,335
Oké, édes. Majd én vigyázok rád.
218
00:13:55,460 --> 00:13:56,920
Mire van szükséged?
219
00:13:58,005 --> 00:14:00,841
Anyukám leszokott fürdetni.
220
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Oké, alapszabályok: Nincs fürdetés,
221
00:14:10,142 --> 00:14:12,186
és pláne nincs beöntés.
222
00:14:13,103 --> 00:14:14,021
Megállapodtunk.
223
00:14:19,193 --> 00:14:20,235
Kezdődik.
224
00:14:20,527 --> 00:14:23,197
Tíz és fél órányi Majmok Bolygója.
225
00:14:26,200 --> 00:14:27,868
A francba, a szemcsim.
226
00:14:29,203 --> 00:14:31,747
Srácok, vak vagyok.
Segítenétek megkeresni?
227
00:14:31,872 --> 00:14:33,207
- Bocs.
- Oké.
228
00:14:36,793 --> 00:14:37,920
Megtaláltam.
229
00:14:39,922 --> 00:14:40,881
Ez remek.
230
00:14:41,173 --> 00:14:42,799
Bocs. Nincs tartalék?
231
00:14:42,925 --> 00:14:43,967
De, otthon.
232
00:14:44,092 --> 00:14:45,177
Ha most mész,
233
00:14:45,302 --> 00:14:49,014
még visszaérsz mikor a gorillák
széttépik Charlton Heston-t.
234
00:14:49,139 --> 00:14:51,642
Hacsak Sheldon nincs otthon,
mert akkor ott ragadsz örökre,
235
00:14:51,767 --> 00:14:54,186
a nyafogó, idegbajos, taknyos hálójában.
236
00:15:02,611 --> 00:15:03,779
Szia. Penny?
237
00:15:04,363 --> 00:15:07,407
Azon tűnődöm, hogy vajon Sheldon
még mindig az étteremben van-e?
238
00:15:09,451 --> 00:15:12,371
Oké, ez nagyon rendes tőled.
Most mennem kell.
239
00:15:12,454 --> 00:15:15,415
Van itt egy kész Csernobilunk.
Mennem kell. Szia.
240
00:15:16,625 --> 00:15:18,085
Otthon van. Ezt fújhatom.
241
00:15:20,963 --> 00:15:23,757
Tíz és fél órányi elmosódott majmok.
242
00:15:25,342 --> 00:15:26,593
Mi van Lasik-kal?
243
00:15:28,470 --> 00:15:30,347
Szemműtétre akarod, hogy menjek?
244
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Inkább mennél Sheldon-hoz,
245
00:15:32,808 --> 00:15:35,602
vagy inkább hagynád, hogy egy
idegen lézerrel a szemedben turkáljon?
246
00:15:38,063 --> 00:15:39,898
- Nos?
- Még gondolkodom.
247
00:15:42,067 --> 00:15:44,653
Oké, szépen, lassan.
248
00:15:45,195 --> 00:15:46,905
Akkor később talizunk.
249
00:15:47,030 --> 00:15:47,823
Várj.
250
00:15:49,032 --> 00:15:51,451
Elkennéd ezt a mellkasomon?
251
00:15:53,245 --> 00:15:55,163
Sheldon, te nem tudod?
252
00:15:55,372 --> 00:15:57,916
A VapoRub-tól fura szaga lesz a kezemnek.
253
00:15:59,376 --> 00:16:02,212
- De, Sheldon...
- Légyszi, légyszi, légyszi!
254
00:16:06,800 --> 00:16:08,594
Ezt nem hiszem el.
255
00:16:14,600 --> 00:16:17,811
Ne úgy. Órával ellentétesen,
különben összegubancolódik a mellszőröm.
256
00:16:20,731 --> 00:16:21,773
Bocs.
257
00:16:27,070 --> 00:16:28,989
Eltudod énekelni a "Puha Cicát"?
258
00:16:31,450 --> 00:16:32,326
Mit?
259
00:16:32,659 --> 00:16:34,995
Amikor beteg voltam, anyukám
mindig ezt énekelte.
260
00:16:35,412 --> 00:16:38,165
- Bocsi, de azt nem ismerem.
- Megtanítom.
261
00:16:39,875 --> 00:16:43,462
Puha cica, meleg cica,
262
00:16:43,587 --> 00:16:45,547
Kis szőrlabda.
263
00:16:48,300 --> 00:16:51,678
Vidám cica, álmos cica,
264
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
purr, purr, purr.
265
00:16:57,518 --> 00:16:58,352
Most te.
266
00:17:04,566 --> 00:17:06,652
Puha cica,
267
00:17:06,777 --> 00:17:08,987
meleg cica,
268
00:17:10,447 --> 00:17:13,242
Kis szőrlabda.
269
00:17:14,076 --> 00:17:15,244
Kend még.
270
00:17:17,329 --> 00:17:19,915
Kis szőrlabda.
271
00:17:34,805 --> 00:17:36,598
Mit látsz? Én semmit.
272
00:17:36,723 --> 00:17:38,433
A nappali üresnek néz ki.
273
00:17:38,559 --> 00:17:40,185
Biztos a szobájában van.
274
00:17:40,310 --> 00:17:43,313
A szemcsim a szobámban van,
a szekrényen,
275
00:17:43,438 --> 00:17:44,940
a denveré jelem mellet.
276
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
Én be nem megyek oda.
277
00:17:48,527 --> 00:17:50,070
- Raj?
- Felejtsd el, Jose.
278
00:17:51,530 --> 00:17:53,615
De én nem tudom megcsinálni.
Semmit sem látok.
279
00:17:53,740 --> 00:17:56,702
Semmi gond. Vezetéknélküli
minikamera és bluetooth headset.
280
00:17:57,286 --> 00:17:59,037
Mi leszünk a szemed.
281
00:18:00,122 --> 00:18:00,956
Oké.
282
00:18:01,456 --> 00:18:02,541
Még valami.
283
00:18:03,041 --> 00:18:06,336
Ez egy szubszónikus rezgés-detektor.
284
00:18:07,421 --> 00:18:09,756
Ha Sheldon felkel, és sétálni kezd,
285
00:18:09,882 --> 00:18:12,384
ez a masina feljegyzi és
küld egy jelet a laptopnak.
286
00:18:12,509 --> 00:18:14,845
Ekkora, a lakás földrajza
287
00:18:14,970 --> 00:18:16,763
és a beteg Sheldon sebessége alapján
288
00:18:16,889 --> 00:18:19,975
hét másodperced van, hogy ki gyere,
szemcsivel vagy anélkül.
289
00:18:20,267 --> 00:18:21,977
És az én lépéseim nem riasztják be?
290
00:18:22,311 --> 00:18:24,646
Nem. Ugyanis te kúszni fogsz.
291
00:18:24,771 --> 00:18:27,441
A szenzrot olyan közel kell tenned
Sheldon szobájához, amennyire csak tudod.
292
00:18:27,774 --> 00:18:30,319
És hogy viszem, ha kúszok?
293
00:18:35,657 --> 00:18:36,658
Maradj lent.
294
00:18:37,701 --> 00:18:38,660
Balra.
295
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
- Maradj vonalban.
- Mi van?
296
00:18:41,455 --> 00:18:44,625
- Azt jelenti, "egyenesen".
- Akkor azt mondd.
297
00:18:45,000 --> 00:18:46,502
Azt nem mondod.
298
00:18:46,627 --> 00:18:48,921
Amikor irányokat adsz,
azt mondod, "Maradj vonalban."
299
00:18:49,713 --> 00:18:50,839
Rendben.
300
00:18:54,885 --> 00:18:56,470
Bevágtam a fejem.
301
00:18:56,970 --> 00:18:59,014
Mert nem maradtál vonalban.
302
00:19:01,934 --> 00:19:03,268
Fordulj jobbra.
303
00:19:04,811 --> 00:19:06,480
Szakadozik a kép.
304
00:19:06,897 --> 00:19:08,482
Fordítsd el a fejed jobbra.
305
00:19:09,733 --> 00:19:11,193
Még egy kicsit.
306
00:19:11,818 --> 00:19:12,903
Még.
307
00:19:13,820 --> 00:19:15,906
Ez az. Maradj vonalban.
308
00:19:19,326 --> 00:19:22,704
Elég közel vagy Sheldon szobájához.
Tedd le a szenzort.
309
00:19:24,331 --> 00:19:25,707
Kapcsold be.
310
00:19:26,291 --> 00:19:27,668
Nem volt bekapcsolva?
311
00:19:28,919 --> 00:19:30,796
Akkor nem is kellett volna kúsznom?
312
00:19:32,339 --> 00:19:33,882
Nem, azt hiszem, nem.
313
00:19:37,636 --> 00:19:38,804
Oké, bekapcsolva..
314
00:19:38,929 --> 00:19:41,932
Jó. Mostantól viszont kúsznod kell.
315
00:19:43,767 --> 00:19:44,893
Tudom.
316
00:19:48,814 --> 00:19:51,650
Várj, a szenzor jelet fog.
Fordítsd vissza a fejed.
317
00:19:58,323 --> 00:19:59,700
Te álnok patkány.
318
00:20:02,160 --> 00:20:04,037
Mondtam, hogy a szenzor működni fog.
319
00:20:06,957 --> 00:20:09,084
Szándékosan összezártál Sheldon-nal.
320
00:20:09,209 --> 00:20:11,837
Ugyan már, meg kellett tennem.
Látod, hogy milyen?
321
00:20:12,504 --> 00:20:14,131
Penny, éhes vagyok.
322
00:20:14,715 --> 00:20:17,509
Semmi baj, édes.
Jó hír, Leonard megjött!
323
00:20:18,594 --> 00:20:20,095
Tessék. Sok sikert. Szevasz.
324
00:20:21,346 --> 00:20:23,348
Leonard! Éhes vagyok!
325
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
Penny, vigyél magaddal.
326
00:20:35,736 --> 00:20:37,279
Grillezett sajtot kérek.
327
00:20:54,755 --> 00:20:57,716
Szerinted Penny visszajön ápolni minket?
328
00:20:59,218 --> 00:21:01,845
Szerintem ő már sose jön ide.
329
00:21:05,349 --> 00:21:07,100
Nagyon tele vagyok.
330
00:21:09,478 --> 00:21:10,687
Igen? És?
331
00:21:11,104 --> 00:21:12,606
Bemennél a konyhába
332
00:21:12,731 --> 00:21:15,567
és idehoznád a pulykakrémet,
amire az van írva, "nyálas"?
333
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Ha felállok, hányok.
334
00:21:22,616 --> 00:21:25,077
Felső szekrény, sárga TupperWare edény.