1 00:00:03,504 --> 00:00:08,884 - Hej, Bernie. - Hvordan har min astronautskat det? 2 00:00:09,051 --> 00:00:14,515 Fint. Men det begynder at gå mig på at være spærret inde her. 3 00:00:14,681 --> 00:00:19,311 Hæng i, du er hjemme om nogle dage. 4 00:00:19,478 --> 00:00:23,815 - Jeg skal arbejde. Jeg elsker dig. - I lige måde. Bernie? 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,986 Før du går, vil du så gøre noget for mig? 6 00:00:28,153 --> 00:00:32,199 - Hvad skal jeg gøre? - Godt, her er det... 7 00:00:32,366 --> 00:00:35,327 Jeg savner tyngdekraften. 8 00:00:35,494 --> 00:00:42,376 Vil du slippe noget, så jeg kan se det falde? 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,587 Mener du det seriøst? 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,259 Godt... 11 00:00:51,802 --> 00:00:55,681 Åh, skat, du gør mig helt vild. 12 00:00:58,725 --> 00:01:03,021 Sheldon. Den her kom til dig. Den er fra din mor. 13 00:01:03,188 --> 00:01:06,775 Tak, Penny. Her... 14 00:01:09,278 --> 00:01:14,116 - For dit besvær. - En hel dollar! 15 00:01:14,283 --> 00:01:18,495 Nu kan jeg droppe avisruten. Hvad er det? 16 00:01:18,787 --> 00:01:22,833 Lige meget. Han plejer at lege med kassen. 17 00:01:23,000 --> 00:01:30,090 - Forskning, jeg lavede som barn. - Hvor sødt. Er det en dagbog? 18 00:01:30,257 --> 00:01:33,719 Nej, min pottetræningsjournal. 19 00:01:33,886 --> 00:01:37,848 - Pottetræningsjournal? - Ja, og undskyld håndskriften. 20 00:01:38,015 --> 00:01:42,978 Jeg skrev ikke på maskine, før jeg var seks år. 21 00:01:43,145 --> 00:01:49,651 "7. august. Dette er ydmygende. Hvad var der galt med bleer?" 22 00:01:49,818 --> 00:01:56,450 Bagest er der tabeller over form, farve og konsistens. 23 00:01:56,617 --> 00:01:58,327 Klamt. 24 00:01:58,493 --> 00:02:03,332 Det klamme er, at han stadig holder styr på det. 25 00:02:03,498 --> 00:02:07,711 - Hvorfor har du brug for alt det? - Godt, du spurgte. 26 00:02:07,878 --> 00:02:12,382 - Kender du til Higgsbosonen? - Selvfølgelig. 27 00:02:12,549 --> 00:02:18,222 Den har været i nyhederne. Det er en meget berømt boson. 28 00:02:18,388 --> 00:02:25,604 Godt forsøgt. I 1964 skrev fysikeren Peter Higgs en artikel - 29 00:02:25,771 --> 00:02:29,608 - hvor han forudså en subatomar partikels eksistens. 30 00:02:29,775 --> 00:02:34,821 Artiklen blev afvist, men for nylig blev det bevist, at han havde ret. 31 00:02:34,988 --> 00:02:38,492 Nu får han snart Nobelprisen. 32 00:02:38,659 --> 00:02:41,912 Det var faktisk også det, jeg sagde. 33 00:02:42,079 --> 00:02:47,000 Pointen er, at Higgs hyldes for noget, han gjorde for 50 år siden. 34 00:02:47,167 --> 00:02:52,881 Måske har jeg fundet ideer, som giver mig Nobelprisen. 35 00:02:53,048 --> 00:02:59,221 Jeg vidste ikke, der fandtes en Nobelpris for at puha'e i potten. 36 00:02:59,388 --> 00:03:02,307 Tror du, der er noget vigtigt her? 37 00:03:02,474 --> 00:03:06,895 Kassen dækker kun mit arbejde i børnehaven. Der er meget mere. 38 00:03:07,062 --> 00:03:13,861 Jeg kom ikke i gang akademisk, før jeg droppede legen udenfor. 39 00:03:14,027 --> 00:03:18,240 - Vil du gennemgå alt det? - God pointe. 40 00:03:18,407 --> 00:03:22,744 Min tid er dyrebar. Måske skal jeg få en til det. 41 00:03:22,911 --> 00:03:30,002 En, som forstår videnskab, men som kan udføre grovere arbejde. 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 Glem det. 43 00:03:36,258 --> 00:03:40,053 Jeg ville ikke spørge, hvis jeg ikke troede på dig. 44 00:03:40,220 --> 00:03:43,849 - Hyr en kandidatstuderende. - Jeg kan måske. 45 00:03:44,016 --> 00:03:49,479 Du? Kan du bedømme mit arbejdes kvalitet? 46 00:03:49,646 --> 00:03:53,483 Dette skrev jeg, da jeg var fem. 47 00:03:53,650 --> 00:04:00,908 "Algebraisk topologi kan ikke have ikke-selvmodsigende abelske grupper." 48 00:04:04,953 --> 00:04:09,249 Du ser mig bare som en blond abe ikke? 49 00:04:11,084 --> 00:04:13,712 Det sagde du, ikke jeg. 50 00:04:40,072 --> 00:04:45,452 Godt, miss Jensen. Må jeg tilbyde en forfriskning? 51 00:04:45,619 --> 00:04:51,291 Vand, kaffe, te, marihuana-cigaret? 52 00:04:51,458 --> 00:04:56,839 - Nej tak. - Er du sikker? Alle ryger dem. 53 00:04:57,005 --> 00:05:00,759 - De er de bedste. - Jeg tager ikke stoffer. 54 00:05:00,926 --> 00:05:05,138 Udmærket. Det var et kneb. De er ikke bedst. 55 00:05:05,305 --> 00:05:08,350 Fysik er bedst. 56 00:05:08,517 --> 00:05:14,648 Kaffe er også uacceptabelt. Jeg kan se, du er fra Des Moines. 57 00:05:14,815 --> 00:05:18,610 Du fik topkarakter i teoretisk fysik på Stanford. 58 00:05:18,777 --> 00:05:23,615 Og for to år siden led du af en grim øreinfektion. 59 00:05:23,782 --> 00:05:27,661 - Det gav vel ikke høretab? - Nej, da. 60 00:05:27,828 --> 00:05:31,623 - Hvordan ved du det? - Baggrundstjek. 61 00:05:31,790 --> 00:05:35,460 Journaler, kredit, kriminalregistret. 62 00:05:35,627 --> 00:05:39,965 - Jeg håber, du har betalt p-bøderne. - Det har jeg. 63 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 Intet høretab. Fint. 64 00:05:43,302 --> 00:05:49,766 Jeg vil gerne have jobbet. Det vil være en ære at arbejde for dig. 65 00:05:49,933 --> 00:05:53,145 Smiger giver dig ikke jobbet. 66 00:05:53,312 --> 00:05:57,649 Det er ikke smiger, hvis det er sandt. 67 00:05:57,816 --> 00:06:00,986 Tak. Velkommen om bord. 68 00:06:01,153 --> 00:06:04,406 - Har du talt med Howard? - Ja, i går. 69 00:06:04,573 --> 00:06:09,119 Han bad mig smide blyanter for ham hele tiden. 70 00:06:09,286 --> 00:06:12,372 Det gjorde mig skidt tilpas. 71 00:06:12,539 --> 00:06:16,919 Jeg håber, du er sulten. De serverer makaroni og ost... 72 00:06:20,214 --> 00:06:23,217 Flot. 73 00:06:24,551 --> 00:06:27,638 Hej. Skal du ikke præsentere os? 74 00:06:27,804 --> 00:06:33,477 - Nej, det har jeg folk til. - Alex, dr. Coopers nye assistent. 75 00:06:33,644 --> 00:06:37,814 Tillykke, og må Gud forbarme sig over din sjæl. 76 00:06:37,981 --> 00:06:42,152 - Leonard og Raj. - Det bliver spændende at... 77 00:06:42,319 --> 00:06:45,239 Du må sludre i dine pauser. 78 00:06:45,405 --> 00:06:49,159 Dem bliver der i øvrigt ingen af. 79 00:06:49,326 --> 00:06:52,621 Jeg bør komme i gang. 80 00:06:54,289 --> 00:06:59,169 - Hun virker sød. - Du har pige på, hun er min. 81 00:06:59,336 --> 00:07:03,966 - Jeg sagde, hun er sød. - Ja, men jeg elsker hende. 82 00:07:10,430 --> 00:07:13,767 Hej. Det var uventet. Er alt godt? 83 00:07:13,934 --> 00:07:19,064 - Nej, ikke ligefrem. - Hvad er der? 84 00:07:19,231 --> 00:07:25,404 Kan du huske Soyuzkapslen, vi skal hjem i? Den er forsinket. 85 00:07:25,571 --> 00:07:31,660 Vi bliver her en uge, ti dage mere. Det er russerne, man ved aldrig. 86 00:07:33,620 --> 00:07:39,293 De efterlod hunde heroppe i 1960erne. 87 00:07:39,459 --> 00:07:44,006 - De efterlader dig ikke. - Jeg kan snart ikke mere. 88 00:07:44,173 --> 00:07:49,094 Jeg sover skidt, vægtløsheden giver mig sure opstød... 89 00:07:49,261 --> 00:07:55,225 - Jeg har kun tre tabletter tilbage. - Det skal nok gå. 90 00:07:55,392 --> 00:07:59,521 Du overlevede vægtvogterkrydstogtet med din mor. 91 00:07:59,688 --> 00:08:04,693 Og den fedtfattige is var væk efter to dage. 92 00:08:04,860 --> 00:08:09,823 Slap af og tag nogle dybe åndedrag. 93 00:08:12,034 --> 00:08:16,288 Hvad gør jeg? Jeg bruger al ilten! 94 00:08:18,707 --> 00:08:22,920 Hvis jeg dør, så lov mig, du aldrig dyrker sex igen. 95 00:08:28,592 --> 00:08:31,345 Ja... 96 00:08:32,471 --> 00:08:36,642 Nu er jeg en rigtig vamp. 97 00:08:36,808 --> 00:08:39,686 Dette er en øjenvippecurler. 98 00:08:39,853 --> 00:08:45,901 - Sæt den på vipperne og tryk. - Jeg ved ikke... 99 00:08:46,068 --> 00:08:50,822 Den ligner noget, Klokkeblomsts gynækolog bruger. 100 00:08:52,491 --> 00:08:57,621 Jeg håber for hendes skyld, det ikke er Kaptajn Klo. 101 00:09:00,082 --> 00:09:03,836 - Hvem ringer du til? - Jeg skal videochatte med Sheldon. 102 00:09:04,002 --> 00:09:09,007 Hvis mit nye look fører til telefonsex, bør du smutte. 103 00:09:09,174 --> 00:09:12,678 - Dr. Coopers kontor. - Hej. Hvem er du? 104 00:09:12,845 --> 00:09:17,349 - Alex, dr. Coopers assistent. - Sheldon, tak. 105 00:09:17,516 --> 00:09:21,812 Han bad mig afvise alle undtagen Stephen Hawking, hans mor - 106 00:09:21,979 --> 00:09:25,858 - eller ham selv fra fremtiden. 107 00:09:26,024 --> 00:09:31,947 Sig, Amy ringede. Han kender mit efternavn, jeg er hans kæreste. 108 00:09:32,114 --> 00:09:36,618 Vi har en kontrakt og alt muligt. Jeg sender en PDF. 109 00:09:36,785 --> 00:09:40,539 Godt. Jeg siger, at du ringede. 110 00:09:41,874 --> 00:09:47,171 Sheldon sagde, han har en ny assistent, der hedder Alex. 111 00:09:47,337 --> 00:09:52,634 - Han sagde ikke, det er en pige. - Måske har han ikke set det. 112 00:09:52,801 --> 00:09:58,056 - Jeg bekymrer mig ikke for Sheldon. - Nej, det skal du ikke. 113 00:09:59,766 --> 00:10:04,730 - Det er hende. - Hun lægger ikke an på Sheldon. 114 00:10:04,897 --> 00:10:09,526 Ikke? Se lige på det ansigt. 115 00:10:11,570 --> 00:10:17,034 Hvordan kan man tilbringe otte timer med det og ikke forelske sig? 116 00:10:18,202 --> 00:10:23,040 På et eller andet tidspunkt begynder det at tale. 117 00:10:27,711 --> 00:10:30,797 Du behøver ikke være mistænksom. 118 00:10:30,964 --> 00:10:36,011 Det er jeg ikke. Jeg vil bare se min kærestes assistent. 119 00:10:36,178 --> 00:10:38,847 Aha! 120 00:10:42,601 --> 00:10:46,647 - Kan vi gå nu? - Vent. 121 00:10:52,110 --> 00:10:54,613 Hvad gør du? 122 00:10:54,780 --> 00:10:59,243 Jeg spreder min duft for at markere mit revir. 123 00:11:00,702 --> 00:11:05,374 - Det virker ikke. - Ikke? Før vi blev venner... 124 00:11:05,541 --> 00:11:09,920 ...gjorde jeg det her over hele din lejlighed. 125 00:11:13,257 --> 00:11:17,261 - Har din assistent nævnt mig? - Ja, faktisk. 126 00:11:17,427 --> 00:11:22,891 Hendes præcise ord var: "Hvad er den fyrs problem?" 127 00:11:23,058 --> 00:11:28,146 Jeg er i hendes hoved. Lad dansen begynde... 128 00:11:28,313 --> 00:11:31,900 - Din frosne yoghurt. - Det her bliver sjovt. 129 00:11:32,067 --> 00:11:37,531 Halvt chokolade, halvt vanilje? En halv teske krymmel? 130 00:11:37,698 --> 00:11:41,702 To kirsebær? Uden stilke? 131 00:11:41,869 --> 00:11:46,165 Det første ja, Jeg tjekkede ikke det i bunden. 132 00:11:47,875 --> 00:11:51,837 - Det er jeg ked af. - Jeg er ikke vred. 133 00:11:52,004 --> 00:11:55,507 Jeg er bare skuffet. 134 00:11:55,674 --> 00:11:59,469 - Vil du sidde ned, Alex? - Et øjeblik. 135 00:11:59,636 --> 00:12:04,892 Jeg skal veksle nogle ord med dr. Hofstadter. 136 00:12:05,058 --> 00:12:10,314 Bør hun sidde her, når man tænker på hendes stilling? 137 00:12:10,480 --> 00:12:15,527 - Når man tænker på hvad? - Hvis britisk tv har bevist noget... 138 00:12:15,694 --> 00:12:21,366 ...så er det, at tyende spiser nedenunder med sine egne. 139 00:12:21,533 --> 00:12:23,493 Hvad? 140 00:12:23,660 --> 00:12:28,916 Man viser dem venlighed. Ellers frister man dem med en verden - 141 00:12:29,082 --> 00:12:34,922 - som ligger lige uden for deres sodede fingres rækkevidde. 142 00:12:35,088 --> 00:12:41,094 Sæt dig her hos os. Hvad handler din afhandling om? 143 00:12:41,261 --> 00:12:45,516 Jeg leder efter trojanske asteroider ved Jordens L5-punkt. 144 00:12:45,682 --> 00:12:51,396 Det er jo dr. Koothrappalis felt. I har meget at tale om. 145 00:12:54,149 --> 00:12:57,152 Er det rigtigt? 146 00:13:06,912 --> 00:13:10,999 - Har han det godt? - Nej. 147 00:13:13,669 --> 00:13:18,257 Men sammenlignet med din chef er han helt normal. 148 00:13:18,423 --> 00:13:23,303 Jeg har kendt forskere hele livet. Far er astronom hos SETI. 149 00:13:23,470 --> 00:13:29,685 Søgen efter udenjordisk liv. Han bør møde Sheldon, så er hans søgen slut. 150 00:13:29,852 --> 00:13:34,398 - Hvad forsker du i? - Højenergilasere. 151 00:13:34,565 --> 00:13:39,361 Jeg kan fjerne uønskede hår på tre kilometers afstand. 152 00:13:39,528 --> 00:13:45,701 Ja, jeg har intet at bekymre mig over. Den sæk er dit problem. 153 00:13:45,868 --> 00:13:48,829 Du er meget sjov, dr. Hofstadter. 154 00:13:48,996 --> 00:13:52,958 Kirsebærstilk! Kirsebærstilk! 155 00:13:54,793 --> 00:14:00,382 - Hvad så, Howie? Går det bedre? - Meget bedre, tak. 156 00:14:00,549 --> 00:14:03,260 Et øjeblik... 157 00:14:03,427 --> 00:14:07,014 Hør godt efter, jeg har kun kort tid. 158 00:14:07,181 --> 00:14:13,937 Der er en modelraket i mit værelse. Tag den med hjem til dig. 159 00:14:14,104 --> 00:14:18,483 Trin to: Byg en 14 etager høj udgave. 160 00:14:18,650 --> 00:14:24,573 Fyld den med brændstof og kom og hent mig. Døren er ulåst. 161 00:14:25,991 --> 00:14:30,787 Måske skal du fortælle nogen, at du har lidt angst. 162 00:14:30,954 --> 00:14:36,251 Jeg har det fint. Ingen angst! Vi bør nok tale i kode. 163 00:14:36,418 --> 00:14:40,547 Fra nu af betyder "frø" mig, "mad" du og "citron" raket. 164 00:14:40,714 --> 00:14:46,261 Så kom nu, mad, byg en citron, for frøen vil gerne hjem. 165 00:14:50,182 --> 00:14:54,937 Se dig lige... Du er så tapper. 166 00:14:55,103 --> 00:14:59,525 Der er ingen grund til at være tapper. Alt er fint. 167 00:14:59,691 --> 00:15:04,947 Sheldons assistent kurtiserede Leonard som en primat. 168 00:15:05,113 --> 00:15:11,495 Hvis hun var en mandril, havde hun vist sin store, røde bagdel. 169 00:15:13,163 --> 00:15:18,669 Hvis man gør det til skolefesten, bliver man smidt ud. 170 00:15:18,836 --> 00:15:24,925 Ja, hun flirtede. Jeg ved ikke engang, hvor Leonard og jeg står. 171 00:15:25,092 --> 00:15:29,888 Det siger hjernebarken. Men samtidig tænker det limbiske system - 172 00:15:30,055 --> 00:15:34,518 - at hvis en kvinde er tiltrukket, så er Leonard attråværdig. 173 00:15:34,685 --> 00:15:41,775 Selvfølgelig er han det. Han er klog og sød og i soveværelset... 174 00:15:41,942 --> 00:15:45,112 Han anstrenger sig virkelig. 175 00:15:46,280 --> 00:15:51,034 - Så det generer dig? - Godt, det generer mig lidt. 176 00:15:51,201 --> 00:15:55,706 Nej, det her er dumt. Det generer mig ikke. 177 00:15:55,873 --> 00:15:58,834 Godt, det generer mig. 178 00:15:59,001 --> 00:16:04,006 Men kun fordi hun lo sådan. Så sjov er Leonard ikke. 179 00:16:04,173 --> 00:16:08,927 Ja. Hjernebarkens ræsonnement mod limbisk lyst. 180 00:16:09,094 --> 00:16:15,559 Hvis det var en boksekamp, ville den hedde "Thrilla ved amygdala". 181 00:16:17,352 --> 00:16:22,983 Hvis du var hjerneforsker, ville du ligge flad af grin nu. 182 00:16:25,194 --> 00:16:28,030 Hvordan var det på arbejdet? 183 00:16:28,197 --> 00:16:32,284 Jeg hjalp Sheldon med at hoste en kirsebærstilk op. 184 00:16:32,451 --> 00:16:37,206 Den ramte Raj lige i øjet. 185 00:16:37,372 --> 00:16:41,919 - Raj måtte til sygeplejersken. - Wow... Andet? 186 00:16:42,085 --> 00:16:46,131 Hun er kvinde, så han kunne ikke tale med hende. 187 00:16:46,298 --> 00:16:52,262 Hun måtte give ham en Grover-dukke, så han kunne pege på problemet. 188 00:16:53,805 --> 00:16:57,559 - Var det alt? - Er det ikke nok? 189 00:16:57,726 --> 00:17:02,064 Historien havde en frugt som våben og en dukke. 190 00:17:02,231 --> 00:17:06,485 Jeg har en videnskabelig nyhed, som vil interessere dig. 191 00:17:06,652 --> 00:17:11,198 Penny, du kan bare male negle. 192 00:17:11,365 --> 00:17:18,872 Alex har måske fundet projektet, som er min billet til Nobelprisen. 193 00:17:19,039 --> 00:17:23,001 "Magneter. Hvad hæfter de sig ved?" 194 00:17:23,168 --> 00:17:27,089 Hvis svaret er "metal", er det ikke så nyt. 195 00:17:27,256 --> 00:17:32,302 Den hed "Et nyt syn på Maxwells elektromagnetiske ligninger." 196 00:17:32,469 --> 00:17:39,351 Jeg fjernede lidt, fordi de religiøse i byen troede, jeg var heks. 197 00:17:39,518 --> 00:17:43,981 Det kan ændre vores beregninger af ferromagnetiske hystereser. 198 00:17:44,147 --> 00:17:48,277 Det var på tide, jeg hadede den gamle metode. 199 00:17:48,443 --> 00:17:51,989 - Penny. - Arbejder du med dr. Hofstadter? 200 00:17:52,155 --> 00:17:55,576 På en måde. 201 00:17:55,742 --> 00:18:00,122 Vi har været i gang med et fem år langt forsøg. 202 00:18:00,289 --> 00:18:04,877 Du er heldig. Der er mange, der vil arbejde med ham. 203 00:18:05,043 --> 00:18:08,172 Ja, men det kan mange ikke. 204 00:18:08,338 --> 00:18:11,758 - Kom. - Hvor skal vi hen? 205 00:18:11,925 --> 00:18:16,138 Mit limbiske system vil tage dine bukser af. 206 00:18:18,307 --> 00:18:23,854 - Hun virker sød. - Læg mærke til folk i din fritid. 207 00:18:28,817 --> 00:18:32,321 - Hej. Hvordan går det? - Meget bedre. 208 00:18:32,487 --> 00:18:38,285 De andre astronauter holdt mig fast, gav mig en sprøjte... 209 00:18:46,418 --> 00:18:49,213 Hør efter, jordboere! 210 00:18:49,379 --> 00:18:56,011 I aften vil der være to måner oppe på himlen. 211 00:18:56,178 --> 00:19:00,307 Stop, Howie! NASA ser med. 212 00:19:00,474 --> 00:19:03,644 Tag dine bukser på igen. 213 00:19:35,217 --> 00:19:37,302 [Danish]