1 00:00:03,462 --> 00:00:09,468 Jeg ved ikke, hvorfor jeg undgik "Harry Potter". Jeg er ved bog seks. 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,264 Den er god. Dumbledore dør i den. 3 00:00:16,099 --> 00:00:21,021 - Jeg blev også overrasket. - Hvorfor sagde du det? 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,566 Jeg bidrog med interessante fakta. 5 00:00:24,733 --> 00:00:29,863 Det kaldes konversationskunst. Din tur. 6 00:00:30,030 --> 00:00:34,409 - Det var en enorm spoiler! - Godt! 7 00:00:34,576 --> 00:00:39,498 Hvad har du gang i? Hvis det var mig, ville du blive sur. 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,877 - Får du et hysterisk anfald? - Får jeg anfald? 9 00:00:44,044 --> 00:00:48,632 Jeg har en teori om baggrunden. Pga. din laktoseintolerans - 10 00:00:48,799 --> 00:00:54,096 - skiftede du til sojamælk. Soja indeholder østrogenlignende stoffer. 11 00:00:54,263 --> 00:01:00,727 Jeg tror, din morgenknas forvandler dig til en hysterisk kvinde. 12 00:01:02,980 --> 00:01:08,277 Du er utrolig. Du er kontrollerende, irriterende... 13 00:01:08,443 --> 00:01:12,406 Nu gør du det igen. Brok, brok, brok. 14 00:01:12,573 --> 00:01:15,534 Du beviser kun min teori, frøken. 15 00:01:15,701 --> 00:01:19,872 Rend mig. Du er den mest irriterende, jeg kender. 16 00:01:20,038 --> 00:01:24,168 Er jeg irriterende? Du kritiserer altid mig. 17 00:01:24,334 --> 00:01:29,506 "Tal ikke om din afføring ved morgenmaden." 18 00:01:29,673 --> 00:01:34,678 "Når rektor holder mindetale, så undlad at gabe og pege på uret." 19 00:01:34,845 --> 00:01:40,350 "Smid ikke mine skjorter ud, fordi du synes, de er grimme." 20 00:01:40,517 --> 00:01:47,774 - Det der skal jeg ikke finde mig i. - Jo, ifølge bofællekontrakten. 21 00:01:47,941 --> 00:01:52,446 Det her er, hvad jeg mener om din kontrakt. 22 00:01:53,947 --> 00:01:58,535 Saml den op. Bofællekontrakt, paragraf 27, stykke 5: 23 00:01:58,702 --> 00:02:03,540 "Bofællekontrakten må, ligesom flag, ikke røre jorden." 24 00:02:03,707 --> 00:02:08,378 Jeg behøver ikke gøre noget, du beder mig om... 25 00:02:08,545 --> 00:02:11,423 Jeg vil ikke bo her mere. 26 00:02:11,590 --> 00:02:18,263 - Hvor går du hen? - Jeg flytter ind hos Penny, galning. 27 00:02:18,430 --> 00:02:21,225 Vent, Leonard! 28 00:02:21,391 --> 00:02:25,187 Husalfen Dobby dør i bog syv. 29 00:02:54,800 --> 00:02:57,636 - Værsgo. - Kom ind. 30 00:02:57,803 --> 00:03:02,558 - Siger du ikke tak? - Det er min taske, som du har lånt. 31 00:03:02,808 --> 00:03:08,272 Så bør jeg nok sige, at jeg har ødelagt hjulet og håndtaget. 32 00:03:09,398 --> 00:03:15,487 - Skal alle fra Bernadettes firma med? - Nej, kun nogle af lederne. 33 00:03:15,654 --> 00:03:19,616 - Det er med i en bonus. - Har hun fundet en kur? 34 00:03:19,783 --> 00:03:23,787 Nej, de udviklede et middel mod skæl - 35 00:03:23,954 --> 00:03:29,543 - som havde en bivirkning med frygtelig anal lækage. 36 00:03:29,710 --> 00:03:33,463 Findes der da god anal lækage? 37 00:03:34,923 --> 00:03:39,511 Det var Bernies ide at markedsføre det som medicin mod forstoppelse. 38 00:03:39,678 --> 00:03:46,101 Sådan laver man lemonade. Tæt på stedet, hvor man laver karamel. 39 00:03:48,061 --> 00:03:50,981 Jeg vil bede dig om noget. 40 00:03:51,148 --> 00:03:56,820 Mor har været et vrag, siden ham tandlægen droppede hende. 41 00:03:56,987 --> 00:04:02,492 Droppede hende? Brugte han en gaffeltruck? 42 00:04:02,659 --> 00:04:07,372 Undskyld. Sygelig overvægt er ikke sjovt. 43 00:04:07,539 --> 00:04:10,250 Hun er enorm. Det var sjovt. 44 00:04:10,417 --> 00:04:15,464 Jeg tænkte, at du kunne besøge hende i morgen. 45 00:04:15,631 --> 00:04:21,303 Jeg er single. Lørdag aften er festaften. 46 00:04:21,470 --> 00:04:25,974 - Hvad skal du da? - Måske køre ned til Hollywood. 47 00:04:26,141 --> 00:04:29,478 Gå på bar og se, om jeg scorer. 48 00:04:29,645 --> 00:04:33,023 Sig til, hvis dette lyder bekendt... 49 00:04:33,190 --> 00:04:39,112 Du betaler p-afgift og bestikker dørvagten. 50 00:04:39,279 --> 00:04:45,160 Du drikker en Cosmopolitan til 18 dollar, stirrer på en pige - 51 00:04:45,327 --> 00:04:48,455 - og forestiller dig et liv sammen. 52 00:04:48,622 --> 00:04:53,168 Hun går med en, som siger, han skrev "Beverly Hills Chihuahua". 53 00:04:53,335 --> 00:05:00,133 Så opgiver du, køber en kage og spiser den på p-pladsen. 54 00:05:02,219 --> 00:05:05,597 - Hvornår skal jeg være der? - Ved syvtiden. 55 00:05:06,974 --> 00:05:11,520 Han er det mest egoistiske, ulidelige menneske, jeg kender. 56 00:05:11,687 --> 00:05:16,233 Ja, men I er sådan et sødt par. 57 00:05:16,400 --> 00:05:19,152 Som Bert og Ernie. 58 00:05:19,319 --> 00:05:23,782 I lærer mig også ting om ord og tal. 59 00:05:23,949 --> 00:05:29,246 - Jeg kan ikke bo der mere. - Hvor vil du tage hen? 60 00:05:29,413 --> 00:05:32,958 Herover til dig, tænkte jeg. 61 00:05:34,293 --> 00:05:36,503 Nå! 62 00:05:36,670 --> 00:05:41,425 - Er det et problem? - Nej! Nej, det er fint. 63 00:05:41,592 --> 00:05:47,681 Men jeg har ondt af Sheldon. Hvordan skal han klare sig uden dig? 64 00:05:47,848 --> 00:05:51,059 "Ernie." 65 00:05:51,226 --> 00:05:55,689 - Han har Amy nu. - Ja, men det er ikke det samme. 66 00:05:59,234 --> 00:06:05,949 Ron forlod jo ikke Harry Potter, da han datede Rons søster... 67 00:06:06,116 --> 00:06:09,870 Finder Harry og Ginny sammen? 68 00:06:13,207 --> 00:06:16,543 Undskyld. Spoileradvarsel. 69 00:06:16,710 --> 00:06:21,131 Jeg kan ikke bo her med dig, når jeg ved, Sheldon har brug for dig. 70 00:06:21,298 --> 00:06:26,094 Han har kun brug for mig som dørmåtte. 71 00:06:26,261 --> 00:06:30,724 Du ved, hvad de siger. Hvis det ikke er i stykker... 72 00:06:30,891 --> 00:06:36,396 - Det lyder, som om du ikke er frisk. - Jo da. 73 00:06:36,563 --> 00:06:42,319 - Men det er et stort skridt. - Er det? Vi er altid sammen. 74 00:06:42,486 --> 00:06:47,199 Økonomisk set er det klogt. Kan du finde en grund til at lade være? 75 00:06:47,366 --> 00:06:50,118 Tja... 76 00:06:50,285 --> 00:06:54,122 Jeg er lidt tørstig... 77 00:06:58,001 --> 00:07:04,216 - Jeg kan ikke komme på noget. - Fedt! Jeg henter mine ting. 78 00:07:08,011 --> 00:07:11,181 Godt. Flip ikke ud, du kan godt. 79 00:07:11,348 --> 00:07:17,604 Kan du rydde en hylde på badeværelset? Jeg har meget medicin. 80 00:07:17,771 --> 00:07:22,150 Lad noget af det være angstdæmpende. 81 00:07:24,695 --> 00:07:30,158 - Er du klar til dessert? - Nej tak, mrs Wolowitz. 82 00:07:30,325 --> 00:07:37,249 Jeg skal allerede bære min mave ud som en brandmand, der redder et barn. 83 00:07:37,416 --> 00:07:43,755 Du er da en flot, brun fyr. Spis lidt dessert. 84 00:07:43,922 --> 00:07:47,843 Nej. Men jeg har hygget mig med spidsbryst - 85 00:07:48,010 --> 00:07:53,182 - og dine historier om alt det, du har fået bortopereret. 86 00:07:53,348 --> 00:07:56,768 Cyster i cyster var nyt for mig. 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,523 Lægen sagde, de var som russiske babushka-dukker. 88 00:08:01,690 --> 00:08:06,195 Men hvis du skal gå, vil du så have en doggybag? 89 00:08:06,361 --> 00:08:09,448 Det ville være dejligt, tak. 90 00:08:12,659 --> 00:08:18,165 - Mrs Wolowitz? Er alt i orden? - Tænk ikke på mig. 91 00:08:18,332 --> 00:08:23,670 Jeg græder kun, når jeg er ensom og intet har at leve for. 92 00:08:27,508 --> 00:08:31,428 Jeg... Jeg kan da godt spise lidt dessert. 93 00:08:31,595 --> 00:08:34,848 - Kan du lide chokoladekage? - Ja. 94 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 Jeg bager en. 95 00:08:40,312 --> 00:08:45,609 En vintage-Mr Mxyzptlk actionfigur. Den er Leonards. 96 00:08:45,776 --> 00:08:48,153 "Legetøj." 97 00:08:48,320 --> 00:08:53,325 En "Star Trek"-faser fra "Next Generation". Leonards. 98 00:08:53,492 --> 00:08:55,494 "Legetøj." 99 00:08:55,661 --> 00:09:00,874 Et Longclaw-sværd fra "Game of Thrones" i samlerudgave. 100 00:09:01,041 --> 00:09:07,047 Leonard og jeg købte det sammen. Det er et moralsk dilemma... 101 00:09:07,214 --> 00:09:10,342 Jeg beholder det. 102 00:09:10,509 --> 00:09:15,347 - Hvad er din plan? - At oplære en ny bofælle. 103 00:09:15,514 --> 00:09:22,688 Besværligt. Ved du, hvor uciviliseret Leonard var i starten? 104 00:09:22,855 --> 00:09:26,900 Det tog lang tid at få ham ind i toiletplanen. 105 00:09:27,067 --> 00:09:31,113 Han gik bare på toilettet, når han ville. 106 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 Som en hundedreng. 107 00:09:34,449 --> 00:09:40,664 Tænk, hvis du fandt en anden forsker, som allerede kendte dig. 108 00:09:40,831 --> 00:09:47,754 Det vil være ideelt. Hvis den person fandtes, ville jeg slå til. 109 00:09:47,921 --> 00:09:51,091 Godt, her er jeg! 110 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Vent... 111 00:09:56,847 --> 00:10:00,350 Hvor er hvem? 112 00:10:00,517 --> 00:10:05,022 Mig! Er jeg ikke din perfekte bofælle? 113 00:10:05,189 --> 00:10:11,612 Tænk over det. Vi er intellektuelt kompatible, jeg kører dig gerne - 114 00:10:11,778 --> 00:10:18,702 - og dine personlighedstræk, som gør andre vrede, finder jeg nuttede. 115 00:10:18,869 --> 00:10:21,830 Hvad siger du? 116 00:10:28,670 --> 00:10:33,592 Giv mig én grund til, at det ikke er en god ide. 117 00:10:33,759 --> 00:10:40,807 Se selv, du kan ikke. Jeg ser, om min vandseng kan være i Leonards værelse. 118 00:10:46,813 --> 00:10:51,777 Gode ven Leonard. Gode ven Leonard. Gode ven Leonard. 119 00:10:53,737 --> 00:10:57,407 - Hvad vil du? - Hej, gode ven. 120 00:10:57,574 --> 00:11:03,121 Jeg talte med Amy, som fik mig til at indse, at vores skænderi - 121 00:11:03,288 --> 00:11:07,000 - er meget postyr for ingenting. 122 00:11:07,167 --> 00:11:11,672 Alt forladt, så kom hjem. Jeg laver sojakakao til dig - 123 00:11:11,839 --> 00:11:17,594 - og så fortæller jeg om vores nye løsslupne toiletpolitik. 124 00:11:20,389 --> 00:11:24,518 - Kom til sagen. - Amy vil flytte ind... 125 00:11:24,685 --> 00:11:29,189 ...så du skal komme hjem, din elskværdige laban. 126 00:11:29,356 --> 00:11:33,068 - Det er meget hårgele. - Hej. Hvad nu? 127 00:11:33,235 --> 00:11:37,447 Sheldon vil have mig tilbage, fordi Amy vil flytte ind. 128 00:11:37,614 --> 00:11:40,325 Nå? Interessant... 129 00:11:40,492 --> 00:11:45,956 For sent, makker. Vi er meget lykkelige. Ikke også? 130 00:11:46,123 --> 00:11:49,668 Lykken forlader aldrig lejligheden. 131 00:11:49,835 --> 00:11:55,048 Kom nu. Mit og Amys forhold er ikke klar til intimitet. 132 00:11:55,215 --> 00:11:59,803 Ja! Det betyder ikke, I ikke holder af hinanden. 133 00:11:59,970 --> 00:12:04,224 Det betyder, det går for hurtigt. Hvilket er fint. 134 00:12:04,391 --> 00:12:10,439 - Han bør sige, hvad han føler. - Han vil ikke såre hendes følelser. 135 00:12:10,606 --> 00:12:14,026 Følelser? Er jeg en hippie? 136 00:12:14,193 --> 00:12:18,238 Hun fremlagde logiske argumenter, jeg ikke kunne modsige. 137 00:12:18,405 --> 00:12:21,158 - Er det ikke nederen? - Jo. 138 00:12:21,325 --> 00:12:26,872 Jeg kan ikke hjælpe. Spoileradvarsel: Døren smækkes i nu. 139 00:12:28,290 --> 00:12:33,253 Der er du jo. Hvornår får jeg nøgle til vores lejlighed? 140 00:12:50,979 --> 00:12:54,274 - Hallo? - Hej. Hvordan gik det? 141 00:12:54,441 --> 00:12:59,196 - Det gik vel fint nok... - Hvornår tog du hjem? 142 00:12:59,363 --> 00:13:02,115 Jeg er her faktisk stadig. 143 00:13:02,533 --> 00:13:07,204 - Hvad? Sov du der? - Ja. 144 00:13:07,371 --> 00:13:13,794 Efter maden så vi "Rockford", og så åbnede hun en flaske sherry - 145 00:13:13,961 --> 00:13:19,424 - og før jeg vidste af det, puttede hun mig i din seng. 146 00:13:19,591 --> 00:13:24,555 - Brugte du min pyjamas? - Ja. Hvordan sover du i den? 147 00:13:24,721 --> 00:13:30,644 Silkepyjamas på satinlagener. Jeg gled ud af sengen tre gange. 148 00:13:30,811 --> 00:13:33,939 Rajesh! Er du klar til morgenmad? 149 00:13:34,106 --> 00:13:37,192 Skønt. Morgenmad! 150 00:13:37,359 --> 00:13:41,488 - Hør her. Du skal ud. - Men jeg er bagstiv... 151 00:13:41,655 --> 00:13:45,450 ...og jeg kan lugte pandekager. 152 00:13:45,617 --> 00:13:50,956 Hun bruger mad og skyldfølelse til at holde dig fanget der. 153 00:13:51,123 --> 00:13:55,043 Du er ikke jøde, det er sådan, de fanger en! 154 00:13:55,210 --> 00:14:00,716 - Jeg kan gå, når jeg vil. - Nå? Hvor er dit tøj? Og sko? 155 00:14:00,883 --> 00:14:04,636 På stolen, der... 156 00:14:12,603 --> 00:14:16,231 Hej, hjemmesabotør. 157 00:14:16,398 --> 00:14:20,277 - Hvad har jeg gjort? - Givet Leonard et tilflugtssted. 158 00:14:20,444 --> 00:14:23,822 Amy køber hans-og hendes-håndklæder. 159 00:14:23,989 --> 00:14:28,702 Som om jeg vil tørre mig med noget med possessive pronomener. 160 00:14:28,869 --> 00:14:33,415 Hør her... Jeg vil ikke have, at han bor hos mig. 161 00:14:33,582 --> 00:14:37,878 Så spark ham ud, knus hans hjerte. Alle vinder. 162 00:14:38,045 --> 00:14:42,841 - Det går bare for hurtigt. - Synes du, det her går hurtigt? 163 00:14:43,008 --> 00:14:47,554 Inden længe ser jeg Amys hårstubbe i badet. 164 00:14:47,721 --> 00:14:51,892 Jeg har set hendes ben. Køb noget afløbsrens. 165 00:14:52,059 --> 00:14:56,188 Hvorfor siger du det ikke til Leonard? 166 00:14:56,355 --> 00:14:59,107 Du kender ham. Han er følsom. 167 00:14:59,274 --> 00:15:03,111 Ja, han drikker for meget sojamælk. 168 00:15:03,278 --> 00:15:08,992 - Vi må hellere sige sandheden. - Ja, vi må udholde gråden... 169 00:15:09,159 --> 00:15:13,497 ...anklagerne og de fortvivlede skrig. 170 00:15:13,664 --> 00:15:17,918 Ja, og hvem ved, hvordan Amy reagerer... 171 00:15:21,004 --> 00:15:25,592 Her er der mere is. Hvad tænkte vi på? 172 00:15:25,759 --> 00:15:29,179 Vi burde have brugt den normale måde. 173 00:15:29,346 --> 00:15:34,977 Akrobaterne i Cirque du Soleil fik det til at se så let ud. 174 00:15:35,143 --> 00:15:41,108 Hvis jeg kunne bøje mig så langt, hvad skulle jeg så bruge dig til? 175 00:15:41,275 --> 00:15:46,530 Hvis du kunne det, ville du gøre os begge en tjeneste. 176 00:15:52,327 --> 00:15:57,082 - Hej, Raj. Hvad så? - Jeg kan ikke komme væk! 177 00:15:57,249 --> 00:16:03,881 - Er du stadig hos min mor? - Hun har gemt mine nøgler. 178 00:16:04,047 --> 00:16:08,760 Jeg tror, hun har dem i bh'en, for det rasler, når hun går. 179 00:16:08,927 --> 00:16:13,473 - Hvad gør jeg? - Du vil jo have en kvinde i dit liv. 180 00:16:13,640 --> 00:16:19,938 - Kom nu, Howard. Hjælp mig. - Dit bad er klar, Rajesh! 181 00:16:20,105 --> 00:16:24,359 Gud, hun vil da ikke bade mig, vel? 182 00:16:27,362 --> 00:16:32,075 Gid, jeg kunne sige nej. 183 00:16:34,495 --> 00:16:38,290 - Godt. Tak igen. - Men Howard...! 184 00:16:38,457 --> 00:16:44,296 - Skal vi redde ham? - For sent. Vi ses til bar mitzvaen. 185 00:16:46,173 --> 00:16:50,636 Jeg hentede kinamaden, ligesom Leonard plejede. 186 00:16:50,802 --> 00:16:55,641 Kung pao-kylling? Brune ris? Stærk sennep fra koreaneren? 187 00:16:55,807 --> 00:16:59,561 - Ja. Er jeg ikke dygtig? - Jo. 188 00:17:01,813 --> 00:17:07,819 Amy, er du urolig for, at vores boligforhold ødelægger mystikken? 189 00:17:07,986 --> 00:17:11,198 - Nej. - Og hvorfor skulle du? 190 00:17:11,365 --> 00:17:18,747 Se her. Jeg tillod mig at indspille en ny telefonsvarerbesked. 191 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 - "Hej, dette er Sheldon..." - "Og Amy." 192 00:17:24,503 --> 00:17:30,217 - "Vi er ikke hjemme lige nu..." - "Vi er ude at forske, der!" 193 00:17:35,013 --> 00:17:38,767 "Læg en besked!" 194 00:17:38,934 --> 00:17:41,687 Bip... 195 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Du kan ikke bo her. 196 00:17:46,525 --> 00:17:49,528 Hvorfor ikke? Er det beskeden? 197 00:17:49,695 --> 00:17:54,116 Jeg talte kun sådan for at afskrække tyve. 198 00:17:54,283 --> 00:17:59,872 - Det var ikke beskeden. - Hvad så? Jeg gjorde alt, du ville. 199 00:18:00,038 --> 00:18:02,958 Hvad fanden, Sheldon? 200 00:18:04,877 --> 00:18:08,755 Vi har været sammen i to år, og jeg har været tålmodig. 201 00:18:08,922 --> 00:18:13,218 Jeg ser dine dumme rumfilm, underskriver kontrakter... 202 00:18:13,385 --> 00:18:19,141 Jeg droppede lipgloss, fordi du sagde, min mund så glat ud. 203 00:18:19,308 --> 00:18:25,898 Jeg er den bedste kæreste, du kan få. Giv mig én god grund. 204 00:18:26,064 --> 00:18:31,862 Det er Pennys skyld. Hun vil ikke bo med Leonard, så han skal bo her. 205 00:18:32,029 --> 00:18:39,203 Hun er slangen i paradis. På grund af hende bliver vi ikke lykkelige. 206 00:18:40,496 --> 00:18:42,247 Hej. 207 00:18:42,414 --> 00:18:46,418 Jeg må ikke bo hos Sheldon, fordi du ikke vil bo med Leonard. 208 00:18:46,585 --> 00:18:49,505 Hvad? 209 00:18:49,671 --> 00:18:55,093 - Sheldon! Hvad har du sagt? - Sandheden. 210 00:18:55,260 --> 00:19:00,349 - Vil du ikke bo med mig? - Du spurgte ikke, om jeg var klar. 211 00:19:00,516 --> 00:19:03,810 Jeg synes, vi skal tale om det. 212 00:19:03,977 --> 00:19:08,649 Du elsker jo sandheden. Sig til Amy, du ikke vil bo med hende. 213 00:19:08,815 --> 00:19:12,778 Jeg troede, vi talte om det andet. 214 00:19:12,945 --> 00:19:18,659 - Du er en kujon. - Beviserne støtter det vist. 215 00:19:18,826 --> 00:19:23,080 Kom, Amy. Vi drikker lidt vin og taler om vores møgkærester! 216 00:19:23,247 --> 00:19:28,210 Ved du, hvad der ville vise dem? Jeg burde bo her hos dig. 217 00:19:42,599 --> 00:19:46,937 Vil du se nogle afsnit af "The Walking Dead"? 218 00:19:47,104 --> 00:19:49,648 Fint. 219 00:19:49,815 --> 00:19:53,443 Har du set afsnittet, hvor Lori dør? 220 00:19:57,072 --> 00:19:58,824 Nej. 221 00:20:00,117 --> 00:20:04,413 Eller også gør hun ikke. Lad os se... 222 00:20:16,717 --> 00:20:19,845 Hvor skal du hen? 223 00:20:46,121 --> 00:20:48,207 [Danish]