1
00:00:03,462 --> 00:00:09,468
Jeg ved ikke, hvorfor jeg undgik
"Harry Potter". Jeg er ved bog seks.
2
00:00:09,635 --> 00:00:14,264
Den er god. Dumbledore dør i den.
3
00:00:16,099 --> 00:00:21,021
- Jeg blev også overrasket.
- Hvorfor sagde du det?
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,566
Jeg bidrog med interessante fakta.
5
00:00:24,733 --> 00:00:29,863
Det kaldes konversationskunst.
Din tur.
6
00:00:30,030 --> 00:00:34,409
- Det var en enorm spoiler!
- Godt!
7
00:00:34,576 --> 00:00:39,498
Hvad har du gang i?
Hvis det var mig, ville du blive sur.
8
00:00:39,665 --> 00:00:43,877
- Får du et hysterisk anfald?
- Får jeg anfald?
9
00:00:44,044 --> 00:00:48,632
Jeg har en teori om baggrunden.
Pga. din laktoseintolerans -
10
00:00:48,799 --> 00:00:54,096
- skiftede du til sojamælk. Soja
indeholder østrogenlignende stoffer.
11
00:00:54,263 --> 00:01:00,727
Jeg tror, din morgenknas forvandler
dig til en hysterisk kvinde.
12
00:01:02,980 --> 00:01:08,277
Du er utrolig. Du er kontrollerende,
irriterende...
13
00:01:08,443 --> 00:01:12,406
Nu gør du det igen.
Brok, brok, brok.
14
00:01:12,573 --> 00:01:15,534
Du beviser kun min teori, frøken.
15
00:01:15,701 --> 00:01:19,872
Rend mig. Du er
den mest irriterende, jeg kender.
16
00:01:20,038 --> 00:01:24,168
Er jeg irriterende?
Du kritiserer altid mig.
17
00:01:24,334 --> 00:01:29,506
"Tal ikke om din afføring
ved morgenmaden."
18
00:01:29,673 --> 00:01:34,678
"Når rektor holder mindetale,
så undlad at gabe og pege på uret."
19
00:01:34,845 --> 00:01:40,350
"Smid ikke mine skjorter ud,
fordi du synes, de er grimme."
20
00:01:40,517 --> 00:01:47,774
- Det der skal jeg ikke finde mig i.
- Jo, ifølge bofællekontrakten.
21
00:01:47,941 --> 00:01:52,446
Det her er,
hvad jeg mener om din kontrakt.
22
00:01:53,947 --> 00:01:58,535
Saml den op. Bofællekontrakt,
paragraf 27, stykke 5:
23
00:01:58,702 --> 00:02:03,540
"Bofællekontrakten må,
ligesom flag, ikke røre jorden."
24
00:02:03,707 --> 00:02:08,378
Jeg behøver ikke gøre noget,
du beder mig om...
25
00:02:08,545 --> 00:02:11,423
Jeg vil ikke bo her mere.
26
00:02:11,590 --> 00:02:18,263
- Hvor går du hen?
- Jeg flytter ind hos Penny, galning.
27
00:02:18,430 --> 00:02:21,225
Vent, Leonard!
28
00:02:21,391 --> 00:02:25,187
Husalfen Dobby dør i bog syv.
29
00:02:54,800 --> 00:02:57,636
- Værsgo.
- Kom ind.
30
00:02:57,803 --> 00:03:02,558
- Siger du ikke tak?
- Det er min taske, som du har lånt.
31
00:03:02,808 --> 00:03:08,272
Så bør jeg nok sige, at jeg har
ødelagt hjulet og håndtaget.
32
00:03:09,398 --> 00:03:15,487
- Skal alle fra Bernadettes firma med?
- Nej, kun nogle af lederne.
33
00:03:15,654 --> 00:03:19,616
- Det er med i en bonus.
- Har hun fundet en kur?
34
00:03:19,783 --> 00:03:23,787
Nej,
de udviklede et middel mod skæl -
35
00:03:23,954 --> 00:03:29,543
- som havde en bivirkning
med frygtelig anal lækage.
36
00:03:29,710 --> 00:03:33,463
Findes der da god anal lækage?
37
00:03:34,923 --> 00:03:39,511
Det var Bernies ide at markedsføre
det som medicin mod forstoppelse.
38
00:03:39,678 --> 00:03:46,101
Sådan laver man lemonade. Tæt
på stedet, hvor man laver karamel.
39
00:03:48,061 --> 00:03:50,981
Jeg vil bede dig om noget.
40
00:03:51,148 --> 00:03:56,820
Mor har været et vrag,
siden ham tandlægen droppede hende.
41
00:03:56,987 --> 00:04:02,492
Droppede hende?
Brugte han en gaffeltruck?
42
00:04:02,659 --> 00:04:07,372
Undskyld. Sygelig overvægt
er ikke sjovt.
43
00:04:07,539 --> 00:04:10,250
Hun er enorm. Det var sjovt.
44
00:04:10,417 --> 00:04:15,464
Jeg tænkte, at du kunne
besøge hende i morgen.
45
00:04:15,631 --> 00:04:21,303
Jeg er single.
Lørdag aften er festaften.
46
00:04:21,470 --> 00:04:25,974
- Hvad skal du da?
- Måske køre ned til Hollywood.
47
00:04:26,141 --> 00:04:29,478
Gå på bar og se, om jeg scorer.
48
00:04:29,645 --> 00:04:33,023
Sig til, hvis dette lyder bekendt...
49
00:04:33,190 --> 00:04:39,112
Du betaler p-afgift
og bestikker dørvagten.
50
00:04:39,279 --> 00:04:45,160
Du drikker en Cosmopolitan
til 18 dollar, stirrer på en pige -
51
00:04:45,327 --> 00:04:48,455
- og forestiller dig et liv sammen.
52
00:04:48,622 --> 00:04:53,168
Hun går med en, som siger, han skrev
"Beverly Hills Chihuahua".
53
00:04:53,335 --> 00:05:00,133
Så opgiver du, køber en kage
og spiser den på p-pladsen.
54
00:05:02,219 --> 00:05:05,597
- Hvornår skal jeg være der?
- Ved syvtiden.
55
00:05:06,974 --> 00:05:11,520
Han er det mest egoistiske,
ulidelige menneske, jeg kender.
56
00:05:11,687 --> 00:05:16,233
Ja, men I er sådan et sødt par.
57
00:05:16,400 --> 00:05:19,152
Som Bert og Ernie.
58
00:05:19,319 --> 00:05:23,782
I lærer mig også ting
om ord og tal.
59
00:05:23,949 --> 00:05:29,246
- Jeg kan ikke bo der mere.
- Hvor vil du tage hen?
60
00:05:29,413 --> 00:05:32,958
Herover til dig, tænkte jeg.
61
00:05:34,293 --> 00:05:36,503
Nå!
62
00:05:36,670 --> 00:05:41,425
- Er det et problem?
- Nej! Nej, det er fint.
63
00:05:41,592 --> 00:05:47,681
Men jeg har ondt af Sheldon.
Hvordan skal han klare sig uden dig?
64
00:05:47,848 --> 00:05:51,059
"Ernie."
65
00:05:51,226 --> 00:05:55,689
- Han har Amy nu.
- Ja, men det er ikke det samme.
66
00:05:59,234 --> 00:06:05,949
Ron forlod jo ikke Harry Potter,
da han datede Rons søster...
67
00:06:06,116 --> 00:06:09,870
Finder Harry og Ginny sammen?
68
00:06:13,207 --> 00:06:16,543
Undskyld. Spoileradvarsel.
69
00:06:16,710 --> 00:06:21,131
Jeg kan ikke bo her med dig, når jeg
ved, Sheldon har brug for dig.
70
00:06:21,298 --> 00:06:26,094
Han har kun brug for mig
som dørmåtte.
71
00:06:26,261 --> 00:06:30,724
Du ved, hvad de siger.
Hvis det ikke er i stykker...
72
00:06:30,891 --> 00:06:36,396
- Det lyder, som om du ikke er frisk.
- Jo da.
73
00:06:36,563 --> 00:06:42,319
- Men det er et stort skridt.
- Er det? Vi er altid sammen.
74
00:06:42,486 --> 00:06:47,199
Økonomisk set er det klogt. Kan du
finde en grund til at lade være?
75
00:06:47,366 --> 00:06:50,118
Tja...
76
00:06:50,285 --> 00:06:54,122
Jeg er lidt tørstig...
77
00:06:58,001 --> 00:07:04,216
- Jeg kan ikke komme på noget.
- Fedt! Jeg henter mine ting.
78
00:07:08,011 --> 00:07:11,181
Godt. Flip ikke ud, du kan godt.
79
00:07:11,348 --> 00:07:17,604
Kan du rydde en hylde på
badeværelset? Jeg har meget medicin.
80
00:07:17,771 --> 00:07:22,150
Lad noget af det være angstdæmpende.
81
00:07:24,695 --> 00:07:30,158
- Er du klar til dessert?
- Nej tak, mrs Wolowitz.
82
00:07:30,325 --> 00:07:37,249
Jeg skal allerede bære min mave ud
som en brandmand, der redder et barn.
83
00:07:37,416 --> 00:07:43,755
Du er da en flot, brun fyr.
Spis lidt dessert.
84
00:07:43,922 --> 00:07:47,843
Nej. Men jeg har hygget mig
med spidsbryst -
85
00:07:48,010 --> 00:07:53,182
- og dine historier om alt det,
du har fået bortopereret.
86
00:07:53,348 --> 00:07:56,768
Cyster i cyster var nyt for mig.
87
00:07:56,935 --> 00:08:01,523
Lægen sagde,
de var som russiske babushka-dukker.
88
00:08:01,690 --> 00:08:06,195
Men hvis du skal gå,
vil du så have en doggybag?
89
00:08:06,361 --> 00:08:09,448
Det ville være dejligt, tak.
90
00:08:12,659 --> 00:08:18,165
- Mrs Wolowitz? Er alt i orden?
- Tænk ikke på mig.
91
00:08:18,332 --> 00:08:23,670
Jeg græder kun, når jeg er ensom
og intet har at leve for.
92
00:08:27,508 --> 00:08:31,428
Jeg... Jeg kan da godt spise
lidt dessert.
93
00:08:31,595 --> 00:08:34,848
- Kan du lide chokoladekage?
- Ja.
94
00:08:35,015 --> 00:08:38,393
Jeg bager en.
95
00:08:40,312 --> 00:08:45,609
En vintage-Mr Mxyzptlk actionfigur.
Den er Leonards.
96
00:08:45,776 --> 00:08:48,153
"Legetøj."
97
00:08:48,320 --> 00:08:53,325
En "Star Trek"-faser
fra "Next Generation". Leonards.
98
00:08:53,492 --> 00:08:55,494
"Legetøj."
99
00:08:55,661 --> 00:09:00,874
Et Longclaw-sværd fra
"Game of Thrones" i samlerudgave.
100
00:09:01,041 --> 00:09:07,047
Leonard og jeg købte det sammen.
Det er et moralsk dilemma...
101
00:09:07,214 --> 00:09:10,342
Jeg beholder det.
102
00:09:10,509 --> 00:09:15,347
- Hvad er din plan?
- At oplære en ny bofælle.
103
00:09:15,514 --> 00:09:22,688
Besværligt. Ved du, hvor uciviliseret
Leonard var i starten?
104
00:09:22,855 --> 00:09:26,900
Det tog lang tid
at få ham ind i toiletplanen.
105
00:09:27,067 --> 00:09:31,113
Han gik bare på toilettet,
når han ville.
106
00:09:31,280 --> 00:09:34,283
Som en hundedreng.
107
00:09:34,449 --> 00:09:40,664
Tænk, hvis du fandt en anden forsker,
som allerede kendte dig.
108
00:09:40,831 --> 00:09:47,754
Det vil være ideelt. Hvis den person
fandtes, ville jeg slå til.
109
00:09:47,921 --> 00:09:51,091
Godt, her er jeg!
110
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Vent...
111
00:09:56,847 --> 00:10:00,350
Hvor er hvem?
112
00:10:00,517 --> 00:10:05,022
Mig! Er jeg ikke
din perfekte bofælle?
113
00:10:05,189 --> 00:10:11,612
Tænk over det. Vi er intellektuelt
kompatible, jeg kører dig gerne -
114
00:10:11,778 --> 00:10:18,702
- og dine personlighedstræk, som gør
andre vrede, finder jeg nuttede.
115
00:10:18,869 --> 00:10:21,830
Hvad siger du?
116
00:10:28,670 --> 00:10:33,592
Giv mig én grund til,
at det ikke er en god ide.
117
00:10:33,759 --> 00:10:40,807
Se selv, du kan ikke. Jeg ser, om min
vandseng kan være i Leonards værelse.
118
00:10:46,813 --> 00:10:51,777
Gode ven Leonard. Gode ven Leonard.
Gode ven Leonard.
119
00:10:53,737 --> 00:10:57,407
- Hvad vil du?
- Hej, gode ven.
120
00:10:57,574 --> 00:11:03,121
Jeg talte med Amy, som fik mig
til at indse, at vores skænderi -
121
00:11:03,288 --> 00:11:07,000
- er meget postyr for ingenting.
122
00:11:07,167 --> 00:11:11,672
Alt forladt, så kom hjem.
Jeg laver sojakakao til dig -
123
00:11:11,839 --> 00:11:17,594
- og så fortæller jeg om vores
nye løsslupne toiletpolitik.
124
00:11:20,389 --> 00:11:24,518
- Kom til sagen.
- Amy vil flytte ind...
125
00:11:24,685 --> 00:11:29,189
...så du skal komme hjem,
din elskværdige laban.
126
00:11:29,356 --> 00:11:33,068
- Det er meget hårgele.
- Hej. Hvad nu?
127
00:11:33,235 --> 00:11:37,447
Sheldon vil have mig tilbage,
fordi Amy vil flytte ind.
128
00:11:37,614 --> 00:11:40,325
Nå? Interessant...
129
00:11:40,492 --> 00:11:45,956
For sent, makker. Vi er meget
lykkelige. Ikke også?
130
00:11:46,123 --> 00:11:49,668
Lykken forlader aldrig lejligheden.
131
00:11:49,835 --> 00:11:55,048
Kom nu. Mit og Amys forhold
er ikke klar til intimitet.
132
00:11:55,215 --> 00:11:59,803
Ja! Det betyder ikke,
I ikke holder af hinanden.
133
00:11:59,970 --> 00:12:04,224
Det betyder, det går
for hurtigt. Hvilket er fint.
134
00:12:04,391 --> 00:12:10,439
- Han bør sige, hvad han føler.
- Han vil ikke såre hendes følelser.
135
00:12:10,606 --> 00:12:14,026
Følelser? Er jeg en hippie?
136
00:12:14,193 --> 00:12:18,238
Hun fremlagde logiske argumenter,
jeg ikke kunne modsige.
137
00:12:18,405 --> 00:12:21,158
- Er det ikke nederen?
- Jo.
138
00:12:21,325 --> 00:12:26,872
Jeg kan ikke hjælpe. Spoileradvarsel:
Døren smækkes i nu.
139
00:12:28,290 --> 00:12:33,253
Der er du jo. Hvornår får jeg nøgle
til vores lejlighed?
140
00:12:50,979 --> 00:12:54,274
- Hallo?
- Hej. Hvordan gik det?
141
00:12:54,441 --> 00:12:59,196
- Det gik vel fint nok...
- Hvornår tog du hjem?
142
00:12:59,363 --> 00:13:02,115
Jeg er her faktisk stadig.
143
00:13:02,533 --> 00:13:07,204
- Hvad? Sov du der?
- Ja.
144
00:13:07,371 --> 00:13:13,794
Efter maden så vi "Rockford",
og så åbnede hun en flaske sherry -
145
00:13:13,961 --> 00:13:19,424
- og før jeg vidste af det,
puttede hun mig i din seng.
146
00:13:19,591 --> 00:13:24,555
- Brugte du min pyjamas?
- Ja. Hvordan sover du i den?
147
00:13:24,721 --> 00:13:30,644
Silkepyjamas på satinlagener.
Jeg gled ud af sengen tre gange.
148
00:13:30,811 --> 00:13:33,939
Rajesh! Er du klar til morgenmad?
149
00:13:34,106 --> 00:13:37,192
Skønt. Morgenmad!
150
00:13:37,359 --> 00:13:41,488
- Hør her. Du skal ud.
- Men jeg er bagstiv...
151
00:13:41,655 --> 00:13:45,450
...og jeg kan lugte pandekager.
152
00:13:45,617 --> 00:13:50,956
Hun bruger mad og skyldfølelse
til at holde dig fanget der.
153
00:13:51,123 --> 00:13:55,043
Du er ikke jøde,
det er sådan, de fanger en!
154
00:13:55,210 --> 00:14:00,716
- Jeg kan gå, når jeg vil.
- Nå? Hvor er dit tøj? Og sko?
155
00:14:00,883 --> 00:14:04,636
På stolen, der...
156
00:14:12,603 --> 00:14:16,231
Hej, hjemmesabotør.
157
00:14:16,398 --> 00:14:20,277
- Hvad har jeg gjort?
- Givet Leonard et tilflugtssted.
158
00:14:20,444 --> 00:14:23,822
Amy køber hans-og hendes-håndklæder.
159
00:14:23,989 --> 00:14:28,702
Som om jeg vil tørre mig med noget
med possessive pronomener.
160
00:14:28,869 --> 00:14:33,415
Hør her... Jeg vil ikke have,
at han bor hos mig.
161
00:14:33,582 --> 00:14:37,878
Så spark ham ud,
knus hans hjerte. Alle vinder.
162
00:14:38,045 --> 00:14:42,841
- Det går bare for hurtigt.
- Synes du, det her går hurtigt?
163
00:14:43,008 --> 00:14:47,554
Inden længe ser jeg
Amys hårstubbe i badet.
164
00:14:47,721 --> 00:14:51,892
Jeg har set hendes ben.
Køb noget afløbsrens.
165
00:14:52,059 --> 00:14:56,188
Hvorfor siger du det ikke
til Leonard?
166
00:14:56,355 --> 00:14:59,107
Du kender ham. Han er følsom.
167
00:14:59,274 --> 00:15:03,111
Ja, han drikker for meget sojamælk.
168
00:15:03,278 --> 00:15:08,992
- Vi må hellere sige sandheden.
- Ja, vi må udholde gråden...
169
00:15:09,159 --> 00:15:13,497
...anklagerne
og de fortvivlede skrig.
170
00:15:13,664 --> 00:15:17,918
Ja, og hvem ved,
hvordan Amy reagerer...
171
00:15:21,004 --> 00:15:25,592
Her er der mere is.
Hvad tænkte vi på?
172
00:15:25,759 --> 00:15:29,179
Vi burde have brugt
den normale måde.
173
00:15:29,346 --> 00:15:34,977
Akrobaterne i Cirque du Soleil
fik det til at se så let ud.
174
00:15:35,143 --> 00:15:41,108
Hvis jeg kunne bøje mig så langt,
hvad skulle jeg så bruge dig til?
175
00:15:41,275 --> 00:15:46,530
Hvis du kunne det,
ville du gøre os begge en tjeneste.
176
00:15:52,327 --> 00:15:57,082
- Hej, Raj. Hvad så?
- Jeg kan ikke komme væk!
177
00:15:57,249 --> 00:16:03,881
- Er du stadig hos min mor?
- Hun har gemt mine nøgler.
178
00:16:04,047 --> 00:16:08,760
Jeg tror, hun har dem i bh'en,
for det rasler, når hun går.
179
00:16:08,927 --> 00:16:13,473
- Hvad gør jeg?
- Du vil jo have en kvinde i dit liv.
180
00:16:13,640 --> 00:16:19,938
- Kom nu, Howard. Hjælp mig.
- Dit bad er klar, Rajesh!
181
00:16:20,105 --> 00:16:24,359
Gud, hun vil
da ikke bade mig, vel?
182
00:16:27,362 --> 00:16:32,075
Gid, jeg kunne sige nej.
183
00:16:34,495 --> 00:16:38,290
- Godt. Tak igen.
- Men Howard...!
184
00:16:38,457 --> 00:16:44,296
- Skal vi redde ham?
- For sent. Vi ses til bar mitzvaen.
185
00:16:46,173 --> 00:16:50,636
Jeg hentede kinamaden,
ligesom Leonard plejede.
186
00:16:50,802 --> 00:16:55,641
Kung pao-kylling? Brune ris?
Stærk sennep fra koreaneren?
187
00:16:55,807 --> 00:16:59,561
- Ja. Er jeg ikke dygtig?
- Jo.
188
00:17:01,813 --> 00:17:07,819
Amy, er du urolig for, at vores
boligforhold ødelægger mystikken?
189
00:17:07,986 --> 00:17:11,198
- Nej.
- Og hvorfor skulle du?
190
00:17:11,365 --> 00:17:18,747
Se her. Jeg tillod mig at indspille
en ny telefonsvarerbesked.
191
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
- "Hej, dette er Sheldon..."
- "Og Amy."
192
00:17:24,503 --> 00:17:30,217
- "Vi er ikke hjemme lige nu..."
- "Vi er ude at forske, der!"
193
00:17:35,013 --> 00:17:38,767
"Læg en besked!"
194
00:17:38,934 --> 00:17:41,687
Bip...
195
00:17:43,438 --> 00:17:46,358
Du kan ikke bo her.
196
00:17:46,525 --> 00:17:49,528
Hvorfor ikke? Er det beskeden?
197
00:17:49,695 --> 00:17:54,116
Jeg talte kun sådan
for at afskrække tyve.
198
00:17:54,283 --> 00:17:59,872
- Det var ikke beskeden.
- Hvad så? Jeg gjorde alt, du ville.
199
00:18:00,038 --> 00:18:02,958
Hvad fanden, Sheldon?
200
00:18:04,877 --> 00:18:08,755
Vi har været sammen i to år,
og jeg har været tålmodig.
201
00:18:08,922 --> 00:18:13,218
Jeg ser dine dumme rumfilm,
underskriver kontrakter...
202
00:18:13,385 --> 00:18:19,141
Jeg droppede lipgloss, fordi du
sagde, min mund så glat ud.
203
00:18:19,308 --> 00:18:25,898
Jeg er den bedste kæreste, du kan få.
Giv mig én god grund.
204
00:18:26,064 --> 00:18:31,862
Det er Pennys skyld. Hun vil ikke bo
med Leonard, så han skal bo her.
205
00:18:32,029 --> 00:18:39,203
Hun er slangen i paradis. På grund
af hende bliver vi ikke lykkelige.
206
00:18:40,496 --> 00:18:42,247
Hej.
207
00:18:42,414 --> 00:18:46,418
Jeg må ikke bo hos Sheldon,
fordi du ikke vil bo med Leonard.
208
00:18:46,585 --> 00:18:49,505
Hvad?
209
00:18:49,671 --> 00:18:55,093
- Sheldon! Hvad har du sagt?
- Sandheden.
210
00:18:55,260 --> 00:19:00,349
- Vil du ikke bo med mig?
- Du spurgte ikke, om jeg var klar.
211
00:19:00,516 --> 00:19:03,810
Jeg synes, vi skal tale om det.
212
00:19:03,977 --> 00:19:08,649
Du elsker jo sandheden. Sig til Amy,
du ikke vil bo med hende.
213
00:19:08,815 --> 00:19:12,778
Jeg troede, vi talte
om det andet.
214
00:19:12,945 --> 00:19:18,659
- Du er en kujon.
- Beviserne støtter det vist.
215
00:19:18,826 --> 00:19:23,080
Kom, Amy. Vi drikker lidt vin
og taler om vores møgkærester!
216
00:19:23,247 --> 00:19:28,210
Ved du, hvad der ville vise dem?
Jeg burde bo her hos dig.
217
00:19:42,599 --> 00:19:46,937
Vil du se nogle afsnit
af "The Walking Dead"?
218
00:19:47,104 --> 00:19:49,648
Fint.
219
00:19:49,815 --> 00:19:53,443
Har du set afsnittet, hvor Lori dør?
220
00:19:57,072 --> 00:19:58,824
Nej.
221
00:20:00,117 --> 00:20:04,413
Eller også gør hun ikke.
Lad os se...
222
00:20:16,717 --> 00:20:19,845
Hvor skal du hen?
223
00:20:46,121 --> 00:20:48,207
[Danish]