1
00:00:02,781 --> 00:00:04,484
Kära nån.
2
00:00:04,486 --> 00:00:08,286
Penny, har du spelat in program
på vår DVR igen? - Nej.
3
00:00:08,288 --> 00:00:11,756
Svara ärligt.
Det här är ingen rättegång.
4
00:00:12,392 --> 00:00:16,443
- Det kommer senare.
- Absolut inte.
5
00:00:16,445 --> 00:00:18,645
Hjälp mig. Jag kan inte
dra på mig en prick till.
6
00:00:18,647 --> 00:00:20,229
Okej...
7
00:00:20,231 --> 00:00:22,382
Vi kanske har blivit hackade.
8
00:00:22,384 --> 00:00:25,918
Kineserna har ju hackat sig in
överallt det senaste.
9
00:00:25,920 --> 00:00:32,574
Varför skulle kineserna få vår DVR
att spela in: Paul Blart - Köpcentersnut?
10
00:00:32,576 --> 00:00:34,026
Jag vet inte.
11
00:00:34,028 --> 00:00:37,562
Det är en fet kille på en Segway.
Det är roligt överallt.
12
00:00:37,564 --> 00:00:40,131
- Jag raderar det.
- Vänta lite...
13
00:00:40,133 --> 00:00:44,599
...kineserna kanske inte har
hunnit titta på det än.
14
00:00:44,601 --> 00:00:47,386
Om du försöker få plats på DVR:n -
15
00:00:47,388 --> 00:00:51,288
- varför inte bara radera nåt
som du redan har sett? Som...Alphas?
16
00:00:51,290 --> 00:00:54,540
Nej, det är ju sista delen av säsong 2.
Den slutade med en riktig cliffhanger.
17
00:00:54,542 --> 00:00:56,692
Jag ska se om det
innan säsong 3 börjar.
18
00:00:56,694 --> 00:01:00,261
Det blir ingen tredje säsong.
De lade ner den serien.
19
00:01:02,659 --> 00:01:06,493
De kan inte lägga ner den!
Den slutade med en cliffhanger.
20
00:01:06,495 --> 00:01:07,796
Men det gjorde de.
21
00:01:07,798 --> 00:01:09,964
Sheldon, det finns två klimpar kvar.
Vill du ha dem?
22
00:01:09,966 --> 00:01:12,998
Klimpar? Inser du inte
vad som händer här?
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,299
Som regel, nej.
24
00:01:15,301 --> 00:01:18,753
Den serien slutade med att alla
invånare i New York var antingen -
25
00:01:18,755 --> 00:01:22,321
- döda eller medvetslösa. Nu kommer jag
aldrig få veta vad som hände.
26
00:01:22,323 --> 00:01:24,506
Varför hittar du inte bara på
ett eget slut?
27
00:01:24,508 --> 00:01:26,909
Visst...vilken fantastisk idé.
28
00:01:26,911 --> 00:01:30,193
Och efter det kan jag hitta på
egna regler kring munhygien.
29
00:01:30,195 --> 00:01:33,412
Istället för att använda tandtråd,
så gnuggar jag pudding på mitt tandkött.
30
00:01:33,414 --> 00:01:35,398
Jag tänker leta fram
numret till Sci-Fi Channel -
31
00:01:35,400 --> 00:01:37,949
- och säga dem ett och annat.
- Snälla, gör inte det!
32
00:01:37,951 --> 00:01:40,668
De kan inte bara lägga ner
en serie som Alphas.
33
00:01:40,681 --> 00:01:43,265
De måste hjälpa tittarna
att släppa taget.
34
00:01:43,267 --> 00:01:45,668
Firefly gjorde en film
för att avsluta saker och ting.
35
00:01:45,670 --> 00:01:48,971
Buffy the Vampire Slayer
fortsatte som en serietidning.
36
00:01:48,973 --> 00:01:54,458
Heroes sänkte kvalitén gradvis
tills vi var tacksamma att den tog slut.
37
00:01:54,500 --> 00:01:57,751
Jag tycker synd om den
som får det där telefonsamtalet.
38
00:01:57,753 --> 00:02:00,669
Gör inte det...om de inte ville bli
utskällda av knäppa nördar -
39
00:02:00,671 --> 00:02:03,931
- så borde de inte ha
startat Sci-Fi-kanalen.
40
00:02:33,074 --> 00:02:35,966
Jag tror att du kommer bli riktigt nöjd
med den här övervakningskameran.
41
00:02:35,968 --> 00:02:38,651
Optiken är fantastisk.
Den har infraröd teknologi -
42
00:02:38,653 --> 00:02:42,302
- och det finns till och med ett extra
batteri, om strömmen skulle gå.
43
00:02:42,304 --> 00:02:46,753
Spela roll. Jag kan väl se min lilla
prinsessa när jag är på jobbet eller?
44
00:02:46,755 --> 00:02:50,489
Varför kan du inte bara titta på
porr, som alla andra killar?
45
00:02:51,784 --> 00:02:55,320
Jag behöver låna din laptop,
så jag kan konfigurera mjukvaran.
46
00:02:55,322 --> 00:02:57,704
Vänta lite...
Det här var skumt.
47
00:02:57,706 --> 00:02:58,589
Vadå?
48
00:02:58,591 --> 00:03:01,624
Jag googlade den där tjejen som jag har
dejtat och hittade hennes blogg.
49
00:03:01,626 --> 00:03:04,209
Coolt. Nåt smaskigt där?
50
00:03:04,211 --> 00:03:08,444
Hon skriver att hon nyligen var på en dejt
med en kille som heter Roger.
51
00:03:09,168 --> 00:03:12,019
Och han är indisk?
52
00:03:12,021 --> 00:03:15,539
Och en astrofysiker också?
53
00:03:16,876 --> 00:03:20,242
- Du vet väl vad det betyder eller?
- Ja, mamma hade rätt.
54
00:03:20,244 --> 00:03:23,495
Amerikanska tjejer är
glupska sexdjävlar.
55
00:03:23,497 --> 00:03:25,864
Jag kan inte fatta att jag måste
förklara det här för dig.
56
00:03:25,866 --> 00:03:29,434
Folk ändrar namn på bloggar
för att skydda andras integritet.
57
00:03:29,436 --> 00:03:33,486
- Roger är Raj.
- Jaha...
58
00:03:33,488 --> 00:03:39,238
Jag har alltid trott att jag skulle heta
Gavin om jag hade ett vitt namn.
59
00:03:39,240 --> 00:03:42,641
- Fortsätt läs. Vad skriver hon mer?
- Nej, jag vet inte om jag borde...
60
00:03:42,643 --> 00:03:45,277
Om hon ville att jag skulle veta om
hennes blogg, hade hon berättat om den.
61
00:03:45,279 --> 00:03:49,662
- Det är ju som att läsa hennes dagbok.
- Det är precis vad det är. Fortsätt läs.
62
00:03:49,664 --> 00:03:51,481
Nej, det här är läskigt.
63
00:03:51,483 --> 00:03:54,084
Jag tror att vi tittar på "läskigt"
i backspegeln -
64
00:03:54,086 --> 00:03:56,853
- sen jag satte upp den där kameran.
65
00:03:56,855 --> 00:04:00,823
Det är inte läskigt.
Lyssna inte på honom.
66
00:04:00,825 --> 00:04:05,661
Åh...vem är den
gulligaste pussgurkan?
67
00:04:13,315 --> 00:04:15,483
Borde jag gå?
68
00:04:20,323 --> 00:04:24,156
När Sheldon pratade om alla TV-serier,
så fick jag den bästa idén någonsin.
69
00:04:24,158 --> 00:04:26,558
Den slår till och med min idé
om ett café med Star Wars-tema -
70
00:04:26,560 --> 00:04:28,710
- som skulle heta "Brewbacca's."
71
00:04:30,249 --> 00:04:34,533
Du måste se Buffy the Vampire Slayer.
Det är den perfekta serien för oss.
72
00:04:34,535 --> 00:04:36,035
Den innehåller action och skämt -
73
00:04:36,037 --> 00:04:40,521
- och snygga vampyrer och romantik.
Jag kan inte prisa den nog! Vad säger du?
74
00:04:40,523 --> 00:04:43,824
Klockan är halv sju på morgonen.
75
00:04:45,080 --> 00:04:48,115
Jag trodde att du växte upp
på en bondgård.
76
00:04:50,686 --> 00:04:55,888
Hallå...tv-bolaget Sci-Fi?
Det här är er programchef.
77
00:04:55,890 --> 00:04:59,491
Vi har gjort ett fruktansvärt misstag
vad gäller serien Alphas.
78
00:04:59,493 --> 00:05:02,294
Vi måste genast
upphäva nedläggningen.
79
00:05:02,396 --> 00:05:04,980
Koppla mig bara vidare till
de personer som har hand om det.
80
00:05:04,982 --> 00:05:07,914
Säg att det är jag...och jag vill inte
svara på en massa frågor -
81
00:05:07,916 --> 00:05:11,032
- om huruvida jag verkligen är
den jag säger mig vara.
82
00:05:11,034 --> 00:05:13,568
Jag vill bara...att det här blir gjort!
83
00:05:13,570 --> 00:05:17,455
Nej, jag är inte samma person
som ringde precis nyss.
84
00:05:18,014 --> 00:05:21,082
Den mannen var helt klart en cowboy...
85
00:05:21,084 --> 00:05:25,384
...som var uppriktigt bekymrad över
att ni har lagt ner hans favoritserie.
86
00:05:25,386 --> 00:05:28,588
Varför lägger de på luren
i örat på mig hela tiden?
87
00:05:28,590 --> 00:05:31,473
Jag är ledsen att du är upprörd.
Vet du, Sheldon...
88
00:05:31,475 --> 00:05:39,010
...ibland tröstar sig människor med
fysisk kontakt i stunder som den här.
89
00:05:40,820 --> 00:05:46,654
Jag tänker inte flyga hem till Texas,
så att min mamma kan ge mig en kram.
90
00:05:46,656 --> 00:05:51,090
Okej. Jag tror att det här
handlar om att du har ett -
91
00:05:51,092 --> 00:05:55,143
- patologiskt behov av avslut.
- Det där är struntprat.
92
00:05:55,145 --> 00:05:58,029
Jag menar, du berättar historier
om dina dagar mest hela tiden -
93
00:05:58,031 --> 00:06:01,214
- och jag bryr mig inte om
hur de slutar.
94
00:06:01,216 --> 00:06:03,951
Vet du...jag skulle kunna
hjälpa dig med det här.
95
00:06:03,953 --> 00:06:06,387
Det finns en gren inom den
neurologiska beteendevetenskapen -
96
00:06:06,389 --> 00:06:09,122
- som undersöker sätt att ombilda
ens neurologiska kopplingar -
97
00:06:09,124 --> 00:06:11,175
- så att såna här saker
besvärar en mindre.
98
00:06:11,177 --> 00:06:14,510
Men jag sa ju precis att jag inte
har några problem med avslut.
99
00:06:14,512 --> 00:06:17,811
- Är du säker på det?
- Väldigt säker.
100
00:06:29,268 --> 00:06:31,052
Det där bevisar ingenting.
101
00:06:33,823 --> 00:06:37,440
- Redo för lunch?
- Tycker du att jag är feminin?
102
00:06:38,144 --> 00:06:40,761
Ja...nu går vi.
103
00:06:40,763 --> 00:06:43,830
- Tack så mycket.
- Vad är det som står på?
104
00:06:43,832 --> 00:06:46,232
Jag gav efter och läste
Lucys blogg...
105
00:06:46,234 --> 00:06:50,799
..och i ett inlägg skriver hon att jag
kändes lite feminin när vi träffades.
106
00:06:50,801 --> 00:06:53,901
Bara lite?
Det är ju jättebra!
107
00:06:53,903 --> 00:06:56,370
Jag måste prata med henne
om det här.
108
00:06:56,372 --> 00:07:00,004
Herregud, varför måste ni tjejer
alltid prata om saker och ting.
109
00:07:00,006 --> 00:07:02,623
Lyssna på mig...om hon skriver
om er relation -
110
00:07:02,625 --> 00:07:05,642
- så använd det då till din fördel.
Fuska dig fram.
111
00:07:05,644 --> 00:07:07,394
Det känns inte rättvist.
112
00:07:07,396 --> 00:07:09,996
Är det rättvist att tjejer
gillar självsäkra, normala killar -
113
00:07:09,998 --> 00:07:12,249
- mer än nervösa knäppskallar?
114
00:07:12,251 --> 00:07:16,000
Nej, det är det inte.
Jag har alltid tyckt att det är orättvist.
115
00:07:16,002 --> 00:07:17,870
Ta då det som står
i hennes blogg -
116
00:07:17,872 --> 00:07:20,272
- och använd det för att
få av henne brallorna.
117
00:07:20,337 --> 00:07:22,437
Varför måste du alltid göra allt
så snuskigt?
118
00:07:22,439 --> 00:07:24,289
Varför kunde du inte säga att
den där bloggen är -
119
00:07:24,291 --> 00:07:26,874
- hennes sätt att ge mig
nyckeln till hennes hjärta.
120
00:07:26,876 --> 00:07:29,843
"Nyckeln till hennes hjärta..."
Så fint.
121
00:07:29,845 --> 00:07:33,794
Citerade du någon eller har du
tatuerat det i din svank?
122
00:07:33,796 --> 00:07:37,796
Jag citerade en man
som vet ett och annat om kvinnor...
123
00:07:37,798 --> 00:07:40,181
...sir Elton John.
124
00:07:48,297 --> 00:07:51,197
Så...älskade du den? Klart du älskade den.
Hur skulle du inte kunna älska den?
125
00:07:51,199 --> 00:07:53,850
Säg hur mycket du älskade den.
126
00:07:53,852 --> 00:07:56,401
Den var söt...
127
00:07:57,423 --> 00:08:01,540
- Säg inte "söt". Det finns inget värre.
- Vad är det för fel med "söt"?
128
00:08:01,542 --> 00:08:05,259
Det får saker att se sämre ut.
Det förminskar dem.
129
00:08:05,261 --> 00:08:08,629
Du vill alltså att jag slutar
säga att din lilla rumpa är "söt"?
130
00:08:08,631 --> 00:08:12,298
Du kan ju försöka, men ingen
kommer tro dig.
131
00:08:13,973 --> 00:08:16,457
Jag förstår bara inte hur du kan
se en så fantastisk serie -
132
00:08:16,459 --> 00:08:19,676
- och inte bli alldeles till dig av den.
- Jag gillade den. Jag är alldeles till mig.
133
00:08:19,678 --> 00:08:22,745
Säg det till ditt ansikte då.
134
00:08:22,747 --> 00:08:25,547
- Vad begär du av mig egentligen?
- Vet du vad?
135
00:08:25,549 --> 00:08:28,365
Glöm det. Vi gav den en chans.
Vi kollar om det finns nåt annat att titta på.
136
00:08:28,367 --> 00:08:32,464
Kom igen...var inte sån.
Jag är ledsen att jag kallade den "söt".
137
00:08:32,466 --> 00:08:34,448
- Vi tittar på ett avsnitt till.
- Menar du det?
138
00:08:34,450 --> 00:08:37,467
Ja, det var roligt.
Påminde mig om mitt gymnasium...
139
00:08:37,469 --> 00:08:41,570
...men istället för vampyrer
så hade vi amfetaminmissbrukare.
140
00:08:41,572 --> 00:08:45,490
Men båda kom ut på nätterna
och hade dåliga tänder.
141
00:08:45,492 --> 00:08:48,542
Okej, bra. Jag tror att du
kommer gilla nästa avsnitt.
142
00:08:48,544 --> 00:08:50,994
Alla cheerleaders lider av
en ond förbannelse.
143
00:08:50,996 --> 00:08:53,897
Jaha, det är som på
mitt gymnasium också.
144
00:08:53,899 --> 00:08:57,267
Men istället för en förbannelse,
så var det flatlöss.
145
00:08:59,301 --> 00:09:01,636
Jag har hittat på
en rad övningar -
146
00:09:01,638 --> 00:09:04,155
- för att hjälpa dig med ditt
tvångsmässiga behov av avslut.
147
00:09:04,157 --> 00:09:08,275
Jag protesterar mot
ordet "tvångsmässig".
148
00:09:08,277 --> 00:09:15,160
Jag säger bara att vi lever i en värld
där avslut inte alltid är ett alter...
149
00:09:25,010 --> 00:09:28,178
...nativ. Okej.
150
00:09:28,180 --> 00:09:31,082
För resonemangets skull kan vi säga
att jag har ett problem.
151
00:09:31,084 --> 00:09:33,534
Hur skulle du ta hand om det?
152
00:09:33,536 --> 00:09:35,970
Jag ämnar rekonstruera din hjärna -
153
00:09:35,972 --> 00:09:41,308
- så att ditt behov av avslut
inte är så överväldigande.
154
00:09:42,377 --> 00:09:45,944
- Genom att spela luffarschack?
- Japp, din tur.
155
00:09:45,946 --> 00:09:50,047
Åh, Amy...och du undrar varför
folk tycker att neurovetenskap -
156
00:09:50,049 --> 00:09:53,133
- bara är en larvig lek
för bebisar i blöjor?
157
00:09:53,135 --> 00:09:57,188
Luffarschack kan bara sluta med
vinst, förlust eller oavgjort...
158
00:09:57,277 --> 00:10:00,295
...och inget av det förvägrar
mig ett avslut.
159
00:10:00,297 --> 00:10:04,630
Speciellt med tanke på
att jag är påväg att vinna.
160
00:10:13,175 --> 00:10:19,876
- Men vi var ju inte klara.
- Precis. Hur får det dig att känna?
161
00:10:19,932 --> 00:10:22,100
Som vilken normal person som helst
skulle ha känt...
162
00:10:22,102 --> 00:10:26,536
Som om jag vill skala av mitt eget ansikte
och riva itu det om och om igen -
163
00:10:26,538 --> 00:10:29,788
- tills jag har händerna fulla
av ansikts-konfetti.
164
00:10:29,790 --> 00:10:33,007
Och det är precis den känslan vi vill
motverka med den här behandlingen.
165
00:10:33,009 --> 00:10:37,276
Eller så kunde du grabba en näsborre
och hjälpa mig att dra av det här ansiktet.
166
00:10:37,278 --> 00:10:39,028
Kom igen. Du klarar det här.
167
00:10:39,030 --> 00:10:41,798
Du vet tydligen inte hur det känns
att vara fullständigt frustrerad.
168
00:10:41,800 --> 00:10:48,732
Att känna ett begär byggas upp inombords
och förvägras möjligheten att stilla det.
169
00:10:55,017 --> 00:10:57,401
Ja, det låter jobbigt värre.
170
00:11:12,491 --> 00:11:15,824
Okej, hjälp mig. Varför gillar han
den här serien så mycket?
171
00:11:15,826 --> 00:11:18,544
Tja, den innehöll action
och skämt.
172
00:11:18,546 --> 00:11:22,662
Jag menar...du vet väl att
monstret vanligtvis jagar den söta tjejen -
173
00:11:22,664 --> 00:11:26,515
- men den här gången jagar den
söta tjejen monstren?
174
00:11:26,517 --> 00:11:29,817
Jippi, det är baklänges.
Jag fattar.
175
00:11:30,825 --> 00:11:34,909
- Varför stör det här dig så mycket?
- Jag vet inte.
176
00:11:34,911 --> 00:11:37,344
Han är så passionerad
över så många saker.
177
00:11:37,346 --> 00:11:40,029
Jag blir inte på det sättet.
Blir du?
178
00:11:40,031 --> 00:11:42,765
Visst, jag är ganska
passionerad över naturvetenskap.
179
00:11:42,767 --> 00:11:45,184
Jag kommer ihåg första gången
jag tittade i ett mikroskop -
180
00:11:45,186 --> 00:11:47,704
- och såg miljontals
pyttesmå mikroorganismer.
181
00:11:47,706 --> 00:11:49,939
Det var som ett helt
nytt universum.
182
00:11:49,941 --> 00:11:55,777
Om jag ville, kunde jag förinta det
med min tumme, som en gud.
183
00:11:55,779 --> 00:11:58,714
Jag önskar att jag
brann för nåt på det sättet.
184
00:11:58,716 --> 00:12:02,033
Jag vill bry mig om saker
och bli alldeles till mig, som ni blir.
185
00:12:02,035 --> 00:12:04,617
Det finns ingen anledning att du inte
skulle kunna det. - Tror du det?
186
00:12:04,619 --> 00:12:07,203
Absolut. Vi behöver bara
ta oss lite tid -
187
00:12:07,205 --> 00:12:09,805
- och hitta någonting
som du är passionerad över.
188
00:12:09,807 --> 00:12:13,509
Det låter jobbigt.
189
00:12:17,388 --> 00:12:18,805
Hej, vad händer?
190
00:12:18,807 --> 00:12:20,940
Lucy är påväg hit.
Jag behöver lite råd.
191
00:12:20,942 --> 00:12:25,829
Hur långt du än tror att förspelet
ska vara - tredubbla det!
192
00:12:26,964 --> 00:12:29,866
Säg bara vilket du tycker
är mest manligt.
193
00:12:29,868 --> 00:12:32,986
Den här hockeytröjan eller...
194
00:12:32,988 --> 00:12:35,004
...den här fotbollströjan?
195
00:12:35,006 --> 00:12:38,241
Jag vet inte.
Kör med hockeytröjan.
196
00:12:38,243 --> 00:12:41,227
Bra. Svart gör att man
ser smalare ut.
197
00:12:42,230 --> 00:12:47,363
Nu kommer hon. Jag måste ägna mig
åt att vara en karlakarl. Tjingeling.
198
00:12:50,788 --> 00:12:52,189
- Hej.
- Hej.
199
00:12:52,191 --> 00:12:54,340
Kom in.
200
00:12:54,342 --> 00:12:58,843
- Åh...titta vad söt din hund är!
- Jag skulle inte gå för nära.
201
00:12:58,845 --> 00:13:04,095
Om jag ger henne rätt befallning
på tyska, så sliter hon ansiktet av dig.
202
00:13:06,687 --> 00:13:16,074
O'er the land of the free
And the home of the...
203
00:13:16,076 --> 00:13:17,876
Nästa.
204
00:13:22,003 --> 00:13:26,237
Det är en ganska imponerande
layout, inte sant?
205
00:13:26,239 --> 00:13:28,040
Ja.
206
00:13:31,078 --> 00:13:33,612
Då packar vi ner det igen.
207
00:13:35,132 --> 00:13:37,582
"Då packar vi ner det igen".
208
00:13:45,743 --> 00:13:47,360
Det räcker.
209
00:13:48,345 --> 00:13:52,180
Sheldon...ge den till mig!!
210
00:13:53,384 --> 00:13:57,603
Okej, Sheldon...önska dig nåt
och blås ut ljusen.
211
00:14:02,660 --> 00:14:07,577
Hoppsan, du missade ett.
Nu kan inte din önskan gå i uppfyllelse.
212
00:14:08,866 --> 00:14:11,718
Tur för dig, för jag önskade
att du var död.
213
00:14:15,723 --> 00:14:19,090
- Jag gillar din tröja.
- Tack, jag älskar hockey.
214
00:14:19,094 --> 00:14:20,710
Coolt. Det gör min pappa också.
215
00:14:20,712 --> 00:14:22,879
Vi såg på det hela tiden
när jag växte upp.
216
00:14:22,881 --> 00:14:25,197
Vem är din favoritspelare?
217
00:14:29,069 --> 00:14:32,906
Inte är det Brian Boitano
i vilket fall...
218
00:14:34,508 --> 00:14:37,875
- Hur smakar din burrito?
- Den är fortfarande fryst i mitten.
219
00:14:37,877 --> 00:14:39,793
Det är nog för att jag inte
läste instruktionerna.
220
00:14:39,995 --> 00:14:42,763
Inget omslag ska tala om
för mig vad jag ska göra.
221
00:14:42,765 --> 00:14:45,916
Såvida det inte är en omslagsflicka.
222
00:14:45,918 --> 00:14:48,768
- Är det nåt som har hänt?
- Vad menar du?
223
00:14:48,770 --> 00:14:50,603
Du beter dig så konstigt och...
224
00:14:50,692 --> 00:14:54,608
...jag är ganska konstig själv, så jag tror
att jag vet vad jag pratar om.
225
00:14:54,610 --> 00:14:59,329
Jag vet inte. Det kan vara
alla steroider jag har tagit.
226
00:14:59,331 --> 00:15:03,498
Jag tror att jag ska gå.
Tack för burritos och fläskfärsen -
227
00:15:03,500 --> 00:15:08,450
- och för 20-minuterslektionen om varför
monstertrucks är bättre än vanliga bilar.
228
00:15:08,452 --> 00:15:10,118
Vänta, vänta...
229
00:15:11,061 --> 00:15:14,714
Jag hittade din blogg
där du skrev om mig.
230
00:15:14,716 --> 00:15:19,267
Jaha, jag skriver den mest för mig själv.
Jag trodde inte att nån annan läste den.
231
00:15:19,269 --> 00:15:21,320
Det förstår jag. Den var inte
direkt lätt att hitta.
232
00:15:21,322 --> 00:15:24,621
Jag klickade runt på nätet
i flera timmar.
233
00:15:24,623 --> 00:15:26,943
Bara så du vet...din kreditvärdighet
är fantastisk.
234
00:15:26,945 --> 00:15:31,946
Och din diabetessjuka faster verkar
anpassa sig bra till sitt nya ben.
235
00:15:33,116 --> 00:15:35,701
Men varför betedde du dig
så underligt ikväll?
236
00:15:35,703 --> 00:15:38,854
Du kallade mig feminin.
Och jag...
237
00:15:38,856 --> 00:15:41,623
...jag ville att du skulle tycka
att jag var mer manlig.
238
00:15:41,625 --> 00:15:44,593
Raj, jag sa aldrig att
"feminin" var nåt negativt.
239
00:15:44,595 --> 00:15:46,678
Jag menade att du är gullig
och omtänksam -
240
00:15:46,680 --> 00:15:51,214
- och att din hud har en sån karamellfärg
att jag vill doppa ett äpple i ditt ansikte.
241
00:15:51,216 --> 00:15:56,517
Jag har en ganska utarbetad
fuktighetsbevarande strategi.
242
00:15:56,519 --> 00:16:00,286
- Så...är allt bra?
- Ja.
243
00:16:00,288 --> 00:16:04,770
- Bra. Gillar du ens hockey?
- Nej.
244
00:16:04,772 --> 00:16:10,187
Jag köpte den här på Staples-arenan
när jag var där och såg Taylor Swift.
245
00:16:11,622 --> 00:16:17,024
Jag tänkte på hur upphetsad du blir över
saker som Buffy eller vetenskap -
246
00:16:17,026 --> 00:16:19,360
- eller vilken fjärrkontroll
du och Sheldon borde köpa.
247
00:16:19,362 --> 00:16:20,778
"Harmony One"-kontrollen dög bra.
248
00:16:20,780 --> 00:16:26,247
Vi behövde inte uppgradera till 1100:an,
som han vet är för stor för min hand.
249
00:16:26,249 --> 00:16:29,584
Det är den sortens passion
jag inte trodde att jag hade.
250
00:16:29,586 --> 00:16:32,769
Men sen insåg jag att jag är
passionerad över dig.
251
00:16:32,771 --> 00:16:37,341
Min söta lilla rumpa
slår till igen.
252
00:16:38,581 --> 00:16:41,532
Nej, jag är allvarlig.
Jag har alltid haft en plan...
253
00:16:41,534 --> 00:16:44,468
Jag skulle vara med i filmer
och leva ett glamoröst liv -
254
00:16:44,470 --> 00:16:47,653
- och allt annat än det
var inte värt att bli upphetsad över.
255
00:16:47,655 --> 00:16:50,672
- Allt det där kan fortfarande hända.
- Klart att det kommer hända...
256
00:16:50,674 --> 00:16:53,862
...en spådam sa det till mig
på en möhippa.
257
00:16:53,864 --> 00:16:55,932
Hur som helst, vad jag menade var...
258
00:16:55,934 --> 00:16:58,401
Jag borde inte vänta...förstår du?
259
00:16:58,403 --> 00:17:03,723
Jag har dig, jag har Sheldon...
Alla de här underbara vännerna.
260
00:17:03,725 --> 00:17:06,842
Mitt liv är spännande här och nu.
261
00:17:06,844 --> 00:17:11,394
- Det är viktigt.
- Visst är det?
262
00:17:12,983 --> 00:17:16,634
Innebär det att vi kan göra saker som att
prata om häftiga tv-serier -
263
00:17:16,636 --> 00:17:21,488
- eller klä ut oss i matchande dräkter
och gå på Comic Con-mässor?
264
00:17:21,926 --> 00:17:26,228
Leonard, jag fick en uppenbarelse,
inte en stroke.
265
00:17:29,166 --> 00:17:32,351
Amy, jag måste säga
att jag var skeptisk till en början -
266
00:17:32,353 --> 00:17:35,588
- men det här har sannerligen varit
en kväll av förvandling.
267
00:17:35,590 --> 00:17:38,207
Jag är lite överraskad över att
du låter så positiv.
268
00:17:38,209 --> 00:17:44,960
Tja, du är en förträfflig neurobiolog,
du är en underbar flickvän, och...
269
00:17:47,068 --> 00:17:51,251
- Och?
- Det spelar ingen roll, eller hur?
270
00:17:52,122 --> 00:17:55,190
Jag är stolt över dig, Sheldon.
271
00:17:57,060 --> 00:18:00,095
...och totalt blåst.
272
00:18:04,151 --> 00:18:06,102
Jajamen!
273
00:18:13,360 --> 00:18:15,428
Där är han ju...
274
00:18:18,865 --> 00:18:24,469
...and the home of the brave.
275
00:18:28,008 --> 00:18:33,910
Sluta inte. Ja, fortsätt!
Precis så. Nästan där, nästan där...
276
00:18:38,318 --> 00:18:40,319
Sheldon, din knäppskalle.
277
00:18:40,321 --> 00:18:42,755
Jag vill att du ska veta att jag älskar
att du finns i mitt liv.
278
00:18:42,757 --> 00:18:45,591
Jag älskar dig också.
279
00:18:56,673 --> 00:18:59,555
Hallå. Är det här den
Bruce Miller som skrev -
280
00:18:59,557 --> 00:19:02,723
- säsongsavslutningen av Alphas?
281
00:19:02,725 --> 00:19:07,059
Toppen! Du låter redan trevligare
än den förra Bruce Miller -
282
00:19:07,061 --> 00:19:10,295
- som föreslog att jag skulle ha
ett sexuellt förhållande med mig själv.
283
00:19:10,297 --> 00:19:13,779
Okej, till saken.
Din serie slutade med en cliffhanger.
284
00:19:13,781 --> 00:19:18,117
Kan du vara snäll och berätta för mig
hur du hade tänkt dig fortsättningen?
285
00:19:21,110 --> 00:19:23,259
Jag förstår.
286
00:19:23,261 --> 00:19:26,943
Helt värdelöst ju! Inte undra på
att de lade ner serien. Hej då!
287
00:19:30,753 --> 00:19:35,753
Översatt och synkat av Citrusmoon