1
00:00:02,234 --> 00:00:03,901
Cách sử dụng
khá đơn giản.
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,186
Em đặt tọa độ X ở đây,
3
00:00:06,188 --> 00:00:08,222
tọa độ Y ở đây.
4
00:00:08,224 --> 00:00:10,558
Nếu em thấy được rồi,
thì ấn cái nút này.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,743
Được rồi.
6
00:00:15,998 --> 00:00:19,033
Leonard, biết tao vừa thấy
ai online không-- Hey!
7
00:00:21,553 --> 00:00:23,054
Chuẩn đấy.
8
00:00:23,056 --> 00:00:25,439
Eh, tại đầu hắn to
thôi mà.
9
00:00:25,441 --> 00:00:27,558
Người lớn nhỉ.
10
00:00:27,560 --> 00:00:30,061
May cho cô là
tôi không có ná thun đấy.
11
00:00:31,212 --> 00:00:32,646
Mà tao đang nói, Leonard,
12
00:00:32,648 --> 00:00:36,017
mày không biết tao vừa thấy
ai online đâu: Giáo sư Proton.
13
00:00:36,019 --> 00:00:37,051
Mày đùa à.
14
00:00:37,053 --> 00:00:38,185
Ông ấy còn sống à?
15
00:00:38,187 --> 00:00:39,386
Đúng thế!
16
00:00:39,388 --> 00:00:40,554
Giáo sư Proton là ai?
17
00:00:40,556 --> 00:00:42,940
Ông ấy là
người dẫn-- Hey!
18
00:00:42,942 --> 00:00:44,408
Yes!
19
00:00:44,410 --> 00:00:46,060
Xin lỗi, kể tôi nghe
Giáo sư Proton đi.
20
00:00:46,062 --> 00:00:48,529
Giáo sư Proton trong chương trình
khoa học yêu thích của tôi
21
00:00:48,531 --> 00:00:49,947
hồi tôi còn nhỏ.
22
00:00:49,949 --> 00:00:51,665
Tôi chưa bỏ 1 tập nào.
23
00:00:51,667 --> 00:00:54,001
Ông ấy trình bày những
thí nghiệm khoa học
24
00:00:54,003 --> 00:00:55,086
bằng những vật dụng hằng ngày.
25
00:00:55,088 --> 00:00:56,337
Khá là hay đấy.
26
00:00:56,339 --> 00:01:00,041
Aw, anh dùng sai từ "hay"
nghe thật dễ thương.
27
00:01:00,792 --> 00:01:03,427
Giống bọn trẻ con hay nói "ì ống."
28
00:01:03,429 --> 00:01:05,296
Oh, dear Lord!
29
00:01:05,298 --> 00:01:06,514
Leonard, nhìn này!
30
00:01:06,516 --> 00:01:09,183
Ông ấy vẫn tổ chức
các buổi tiệc và sự kiện.
31
00:01:09,185 --> 00:01:10,468
Chúng ta nên thuê ông ấy.
32
00:01:10,470 --> 00:01:12,019
Thuê ông ấy làm gì?
33
00:01:12,021 --> 00:01:13,721
Well, làm gì
chúng ta muốn.
34
00:01:13,723 --> 00:01:16,140
Chơi bời, làm
thí nghiệm,
35
00:01:16,142 --> 00:01:17,525
bắt ông ấy chụp 12
kiểu với bọn mình
36
00:01:17,527 --> 00:01:19,026
để làm
1 cuốn lịch.
37
00:01:19,978 --> 00:01:21,812
Thật tuyệt vời nếu
ông ấy đến đây chơi.
38
00:01:21,814 --> 00:01:24,281
Anh vừa dùng sai
từ "tuyệt vời" đúng không?
39
00:01:25,367 --> 00:01:27,368
Well, tao gửi email
cho ông ấy đây.
40
00:01:27,370 --> 00:01:29,370
Mày còn nhớ nhạc nền không?
41
00:01:29,372 --> 00:01:30,738
Tất nhiên tao nhớ.
42
00:01:30,740 --> 00:01:32,990
♪ Lấy kính đi,
mặc áo blu vào ♪
43
00:01:32,992 --> 00:01:36,710
♪ Ông đã đến,
Giáo sư Proton. ♪
44
00:01:37,829 --> 00:01:41,499
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
45
00:01:41,501 --> 00:01:44,585
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
46
00:01:44,587 --> 00:01:46,387
♪ The Earth began to cool
47
00:01:46,389 --> 00:01:48,823
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
48
00:01:48,825 --> 00:01:51,308
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
49
00:01:51,310 --> 00:01:53,928
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
50
00:01:53,930 --> 00:01:56,063
♪ That all started
with a big bang ♪
51
00:01:56,065 --> 00:01:58,099
♪ Bang! ♪
52
00:01:58,100 --> 00:02:02,100
♪ The Big Bang Theory 6x22 ♪
The Proton Resurgence
Original Air Date on May 2, 2013
53
00:02:02,101 --> 00:02:07,101
== sync, corrected by elderman ==
54
00:02:07,135 --> 00:02:08,502
Hey, tao vừa nhớ ra
55
00:02:08,504 --> 00:02:10,537
tao phải ở phòng thí nghiệm
2 ngày cuối tuần.
56
00:02:10,539 --> 00:02:12,839
Mày và Bernadette có thể
trông em cún của tao được không?
57
00:02:12,841 --> 00:02:14,608
Sao mày không
nhốt nó vào chuồng ấy?
58
00:02:14,610 --> 00:02:17,477
Mày có nhốt mẹ mày
trong nhà không?
59
00:02:19,864 --> 00:02:23,400
Thật ra thì,
bà ấy hợp với cái chuồng hơn.
60
00:02:24,168 --> 00:02:25,452
Tao sẽ nói với Bernie.
61
00:02:25,454 --> 00:02:26,620
Chắc sẽ được thôi.
62
00:02:26,622 --> 00:02:27,671
Thank you.
63
00:02:27,673 --> 00:02:30,290
Vui rồi!
Vui rồi!
64
00:02:30,292 --> 00:02:32,626
Giáo sư Proton sẽ tới
nhà bọn mình.
65
00:02:32,628 --> 00:02:33,927
Mày đùa à!
66
00:02:33,929 --> 00:02:37,381
Ý mày là cái lão dẫn chương trình
trẻ con vớ vẩn ấy à?
67
00:02:37,383 --> 00:02:40,267
Và câu đó khiến mày
không được mời.
68
00:02:40,269 --> 00:02:42,886
Thấy chưa? Tao bảo sẽ tìm ra
cách nói khéo mà.
69
00:02:43,838 --> 00:02:45,889
Sao bọn mày mời được
ông ta đến nhà?
70
00:02:45,891 --> 00:02:47,891
Như Giáo sư Proton
luôn nói,
71
00:02:47,893 --> 00:02:50,143
"Không có vấn đề gì
không thể giải quyết
72
00:02:50,145 --> 00:02:51,812
nếu bạn dùng cái đầu."
73
00:02:51,814 --> 00:02:54,180
Và nó gửi ông ấy 1 tấm séc.
Yeah, đấy nữa. 1 tấm séc lớn.
74
00:02:57,452 --> 00:02:59,786
Chú Howard!
75
00:03:03,858 --> 00:03:06,526
Cinnamon đến tiệc ngủ nào!
76
00:03:09,130 --> 00:03:12,265
Mày biết nếu mày chết,
nó sẽ ăn thịt mày chứ?
77
00:03:12,267 --> 00:03:16,003
Thì tao cũng vui được
thành món măm măm.
78
00:03:18,639 --> 00:03:21,725
Okay, vậy tao cần biết gì
để chăm nó đây?
79
00:03:21,727 --> 00:03:23,176
Rất đơn giản.
80
00:03:23,178 --> 00:03:25,679
Ăn sáng, em ấy ăn
trứng kiểu Pháp.
81
00:03:25,681 --> 00:03:27,147
Cho em ấy chọn thêm
82
00:03:27,149 --> 00:03:29,382
khoai tây rán hoặc
bánh mềm, nhưng không được cả 2.
83
00:03:29,384 --> 00:03:31,551
Bọn tao đang giữ cân.
84
00:03:31,553 --> 00:03:33,270
Uh, ăn tối,
đơn giản thôi--
85
00:03:33,272 --> 00:03:36,690
thịt bê cắt nhỏ, ít tôm hấp,
gì cũng được.
86
00:03:37,775 --> 00:03:39,526
Chó nhà giàu à.
Yes.
87
00:03:39,528 --> 00:03:41,495
Also, đừng quên
đậy nắp toilet
88
00:03:41,497 --> 00:03:43,113
không em ấy sẽ uống nước ở đó.
89
00:03:43,115 --> 00:03:45,065
Tao hiểu mà.
90
00:03:45,067 --> 00:03:49,002
Tao cũng có 1 bà mẹ tâm thần mà.
91
00:03:54,042 --> 00:03:56,710
Leonard, mày đang nằm à?
92
00:03:58,212 --> 00:04:00,313
Ừ.
93
00:04:00,315 --> 00:04:03,400
Tao cũng thế.
94
00:04:03,402 --> 00:04:05,719
Tốt.
95
00:04:05,721 --> 00:04:06,920
Tao không ngủ được.
96
00:04:08,107 --> 00:04:10,924
Well, tao thì được, vậy im đi.
97
00:04:10,926 --> 00:04:14,377
Mày có biết không đầy
9 tiếng nữa,
98
00:04:14,379 --> 00:04:17,114
Arthur Jeffries,
hay Giáo sư Proton,
99
00:04:17,116 --> 00:04:18,682
sẽ tới chỗ chúng ta không?
100
00:04:18,684 --> 00:04:21,434
Sheldon, mày biết
nếu thức cả đêm nay,
101
00:04:21,436 --> 00:04:22,652
ngày mai mày sẽ buồn ngủ đấy.
102
00:04:22,654 --> 00:04:24,788
Và Sheldon thiếu ngủ
là Sheldon cáu gắt.
103
00:04:24,790 --> 00:04:26,156
Và Sheldon cáu gắt...
104
00:04:26,158 --> 00:04:28,125
thì cũng chẳng khác gì
Sheldon bình thường.
105
00:04:28,127 --> 00:04:29,960
Ngủ ngon nhé!
106
00:04:33,548 --> 00:04:36,650
Tao đang nghĩ
sẽ mặc 1 bộ tuxedo.
107
00:04:36,652 --> 00:04:38,468
Không ngớ ngẩn tí nào.
108
00:04:38,470 --> 00:04:40,921
Ngủ ngon.
109
00:04:43,124 --> 00:04:46,143
Mày có đính khuy áo không?
110
00:04:46,145 --> 00:04:47,310
Không.
111
00:04:47,312 --> 00:04:49,463
Ah, cũng thế thôi.
Chỗ nào cho thuê tuxedo
112
00:04:49,465 --> 00:04:50,831
lúc 3 giờ sáng chứ?
113
00:04:50,833 --> 00:04:53,316
Okay, chúc ngủ ngon.
114
00:04:56,120 --> 00:04:58,455
Rất vui được gặp ông,
Giáo sư Proton.
115
00:04:59,957 --> 00:05:02,242
Rất vui được biết Ông,
Giáo sư Proton.
116
00:05:03,027 --> 00:05:06,329
Rất vui được gặp ông,
Giáo sư Proton.
117
00:05:07,198 --> 00:05:10,150
Rất vui được gặp ông,
Giáo sư Proton.
118
00:05:10,152 --> 00:05:11,735
Rất vui được gặp ông, Giáo...
119
00:05:11,737 --> 00:05:13,837
Ow!
120
00:05:34,058 --> 00:05:37,344
Leonard?
121
00:05:37,346 --> 00:05:39,646
Gì?
122
00:05:39,648 --> 00:05:42,182
Tao vẫn không ngủ được.
123
00:05:44,402 --> 00:05:47,487
Nó rất vui được
ra ngoài chơi, huh?
124
00:05:47,489 --> 00:05:49,356
Yeah, nhìn anh chơi với nó
dễ thương lắm.
125
00:05:49,358 --> 00:05:51,408
Cũng vui khi mà
ném bóng
126
00:05:51,410 --> 00:05:54,711
mà không có ai
cười mình.
127
00:05:54,713 --> 00:05:57,047
Anh thật tốt bụng nếu
không ném quả bóng xa tít
128
00:05:57,049 --> 00:05:59,049
làm nó chạy
mệt đứt hơi như thế.
129
00:05:59,051 --> 00:06:01,501
Yeah, anh đã làm thế mà.
130
00:06:02,920 --> 00:06:05,038
Anh biết không, hôm nay
đã có những lúc
131
00:06:05,040 --> 00:06:07,307
em cảm thấy chúng mình
là 1 gia đình nhỏ.
132
00:06:07,309 --> 00:06:08,808
Thật à?
Yeah.
133
00:06:08,810 --> 00:06:10,310
Em chưa nghĩ
mình sẽ làm mẹ,
134
00:06:10,312 --> 00:06:12,312
nhưng khi thấy bọn mình
chơi vui ngoài đó,
135
00:06:12,314 --> 00:06:14,097
Em cảm thấy 1 ngày nào đó
chúng ta sẽ được như thế.
136
00:06:14,099 --> 00:06:16,149
Tất nhiên rồi.
137
00:06:17,635 --> 00:06:20,620
Nhất là nếu con của bọn mình
hiền lành và dễ thương
138
00:06:20,622 --> 00:06:22,489
như cục cưng Cinna...
139
00:06:22,491 --> 00:06:24,791
Mẹ con chó, mất tiêu rồi!
140
00:06:24,793 --> 00:06:26,726
Nó đi đâu rồi?!
141
00:06:26,728 --> 00:06:28,528
Anh không biết!
Nó có để lại lời nhắn đâu!
142
00:06:28,530 --> 00:06:30,163
Anh là người
143
00:06:30,165 --> 00:06:32,565
phải đặt nó vào xe rồi chứ!
144
00:06:32,567 --> 00:06:33,750
No, Không phải anh! Là em chứ!
145
00:06:33,752 --> 00:06:35,452
Không, không phải em!
Đúng, là em chứ!
146
00:06:35,454 --> 00:06:37,871
Yeah, được rồi,
anh cãi như đàn bà ấy!
147
00:06:45,079 --> 00:06:47,464
Tao bắt đầu lo rồi đấy.
148
00:06:47,466 --> 00:06:50,784
Thôi nào, Sheldon, ông ấy chỉ
đến muộn vài phút.
149
00:06:50,786 --> 00:06:53,687
Giáo sư Proton không bao giờ
đến muộn trên TV.
150
00:06:53,689 --> 00:06:56,256
You know, mỗi ngày, 4 giờ,
ông ấy đã có mặt.
151
00:06:57,758 --> 00:06:59,359
Trừ khi có lốc xoáy
cắt phăng vùng Đông Texas,
152
00:06:59,361 --> 00:07:01,444
mà trong trường hợp đó,
chúng ta sẽ đợi ông ấy.
153
00:07:05,433 --> 00:07:07,617
Là ông ấy.
154
00:07:09,870 --> 00:07:12,572
Hello.
155
00:07:12,574 --> 00:07:14,157
Well, tôi hiểu.
156
00:07:14,159 --> 00:07:15,959
Yes.
157
00:07:15,961 --> 00:07:18,778
Được rồi, chúng tôi sẽ tới đón ông.
158
00:07:18,780 --> 00:07:20,613
Yeah, well, hẹn gặp lại.
159
00:07:20,615 --> 00:07:22,615
Bye.
Ông ấy ở đâu vậy?
160
00:07:22,617 --> 00:07:24,084
Đang ở tầng ba.
161
00:07:24,086 --> 00:07:27,254
Ông lão tội nghiệp vừa
mất nửa tiếng leo cầu thang .
162
00:07:31,008 --> 00:07:32,642
Đúng là ông rồi.
163
00:07:37,398 --> 00:07:39,482
Ông. Jeffries, tôi thật sự xin lỗi.
164
00:07:39,484 --> 00:07:41,818
Chúng tôi nên báo trước
rằng thang máy bị hỏng.
165
00:07:41,820 --> 00:07:43,737
Tôi nhất trí.
166
00:07:45,423 --> 00:07:49,159
Giáo sư Proton,
thật vinh hạnh được gặp ông.
167
00:07:49,161 --> 00:07:51,144
Chỉ cần gọi tôi là Arthur.
168
00:07:51,146 --> 00:07:53,330
Leonard...
169
00:07:55,116 --> 00:07:56,366
...mày nghe gì không?
170
00:07:56,368 --> 00:07:57,567
Giáo sư Proton nói
171
00:07:57,569 --> 00:07:59,502
Tao được gọi ông ấy là Arthur.
172
00:07:59,504 --> 00:08:01,504
Nghĩa là chúng ta là bạn.
173
00:08:01,506 --> 00:08:03,006
Không.
174
00:08:03,008 --> 00:08:07,160
Một người bạn thì nên nói trước
là thang máy bị hỏng.
175
00:08:09,363 --> 00:08:11,431
Nhìn tôi đi.
176
00:08:13,167 --> 00:08:15,552
Tôi có thể
đến gần ông
177
00:08:15,554 --> 00:08:18,305
mà không bị mẹ mắng
là sẽ bị hỏng mắt.
178
00:08:21,776 --> 00:08:24,477
Uh, cậu ta có nguy hiểm không?
179
00:08:26,063 --> 00:08:28,398
Thật ra,
cậu ta là 1 thiên tài.
180
00:08:28,400 --> 00:08:30,950
Đúng vậy.
181
00:08:30,952 --> 00:08:34,687
Cái đó không trả lời
câu hỏi của tôi.
182
00:08:34,689 --> 00:08:37,290
Ông. Jeffries,
Cháu là Leonard.
183
00:08:37,292 --> 00:08:39,125
Đây là bạn gái
của cháu, Penny.
184
00:08:39,127 --> 00:08:40,193
Hi.
185
00:08:40,195 --> 00:08:43,296
Hello.
186
00:08:44,382 --> 00:08:46,532
Well, tôi hy vọng đã không để
187
00:08:46,534 --> 00:08:49,719
bọn trẻ đợi quá lâu
cho buổi biểu diễn.
188
00:08:49,721 --> 00:08:51,504
Oh, không,
không có đứa trẻ nào cả.
189
00:08:51,506 --> 00:08:53,173
Không, buổi biểu diễn cho tôi.
190
00:08:54,541 --> 00:08:57,594
Đi nào. Chạy đua nhé...
191
00:08:57,596 --> 00:08:58,978
Arthur.
192
00:09:02,733 --> 00:09:06,386
Đúng là, là cô gái tóc vàng
là bạn gái cậu?
193
00:09:06,388 --> 00:09:07,687
Vâng thưa ông.
194
00:09:07,689 --> 00:09:10,073
Cậu mới là thiên tài.
195
00:09:29,531 --> 00:09:32,066
So, ông có hay xuất hiện
như thế này không?
196
00:09:32,068 --> 00:09:33,834
Rất-rất khó để nói.
197
00:09:33,836 --> 00:09:37,071
Tôi còn đang cố hiểu...
198
00:09:37,073 --> 00:09:40,424
chuyện-chuyện này là gì.
199
00:09:41,676 --> 00:09:43,677
Chúng cháu chỉ muốn
được gặp ông
200
00:09:43,679 --> 00:09:45,763
và có thể biết 1 chút
về cuộc sống của ông.
201
00:09:45,765 --> 00:09:49,583
Well, cũng-cũng không có
nhiều điều để nói.
202
00:09:49,585 --> 00:09:52,520
Sau khi chương trình
bị-bị cắt,
203
00:09:52,522 --> 00:09:54,138
không có ai trong giới nghiên cứu
204
00:09:54,140 --> 00:09:56,524
muốn, uh, muốn nhận tôi về.
205
00:09:56,526 --> 00:09:57,541
Vậy nên tôi phải
206
00:09:57,543 --> 00:10:00,778
làm việc này, uh,
biểu diễn cho trẻ con
207
00:10:00,780 --> 00:10:03,447
để-để sống qua ngày.
208
00:10:03,449 --> 00:10:04,899
Thật là tệ.
209
00:10:04,901 --> 00:10:08,102
Nhưng mà, làm việc với trẻ em--
đáng để tự hào lắm chứ.
210
00:10:08,104 --> 00:10:11,155
Anh-anh sẽ bị cắn rất nhiều.
211
00:10:12,357 --> 00:10:15,275
Hãy để tôi
nói thẳng thế này.
212
00:10:15,994 --> 00:10:18,462
Hai-hai anh là-là nhà vật lý,
213
00:10:18,464 --> 00:10:22,099
và-và các anh,
muốn xem tôi
214
00:10:22,101 --> 00:10:26,187
biểu diễn 1 show
khoa học cho trẻ con?
215
00:10:26,189 --> 00:10:28,556
Đúng thế.
216
00:10:29,541 --> 00:10:30,958
Và nếu còn thời gian,
217
00:10:30,960 --> 00:10:33,727
chụp với chúng tôi 12 bức ảnh
với quần áo các mùa.
218
00:10:39,901 --> 00:10:41,335
You know,
219
00:10:41,337 --> 00:10:42,686
Tôi là 1 nhà khoa học thực sự.
220
00:10:42,688 --> 00:10:46,407
T-Tôi có bằng tiến sĩ
của Đại học Cornell.
221
00:10:46,409 --> 00:10:47,408
Yeah, vậy tuyệt quá.
222
00:10:47,410 --> 00:10:48,859
Ông có mang
con rối không?
223
00:10:49,728 --> 00:10:53,230
Không, không.
224
00:10:53,232 --> 00:10:56,700
T-Tôi ghét con rối đó.
225
00:10:56,702 --> 00:10:59,003
Oh, không.
226
00:10:59,005 --> 00:11:01,322
Sao mọi người có thể ghét
227
00:11:01,324 --> 00:11:04,091
Gino the Neutrino?
228
00:11:04,093 --> 00:11:05,759
Rất đẹp, huh?
229
00:11:05,761 --> 00:11:07,678
Tôi mua 20 đô
trên eBay.
230
00:11:07,680 --> 00:11:10,330
Bao gồm cả tiền ship!
231
00:11:12,267 --> 00:11:15,436
Tôi... Tôi đang tỉnh
phải không?
232
00:11:18,690 --> 00:11:21,442
Ch-Chuyện này đang diễn ra sao?
233
00:11:24,279 --> 00:11:25,646
Cinnamon!
234
00:11:25,648 --> 00:11:27,181
Cinnamon!
235
00:11:27,183 --> 00:11:29,200
Anh biết không, có thể nó
không nghe thấy tên mình
236
00:11:29,202 --> 00:11:31,819
vì khác giọng của Raj.
237
00:11:31,821 --> 00:11:33,187
Nghĩ hay đấy.
238
00:11:33,189 --> 00:11:36,657
Cinnamon, về với ba đi!
239
00:11:37,792 --> 00:11:39,210
Cinnamon!
240
00:11:39,212 --> 00:11:41,662
Mày ở đâu,
cục xườn bé bỏng?
241
00:11:42,530 --> 00:11:43,581
Hay phết.
242
00:11:43,583 --> 00:11:45,216
Thanks.
243
00:11:45,218 --> 00:11:47,868
Sau vụ này,
phải nhớ cái giọng này.
244
00:11:47,870 --> 00:11:50,471
Nghe khá là rạo rực.
245
00:11:51,339 --> 00:11:53,807
Anh thấy rạo rực
khi nghe giọng Raj?
246
00:11:56,811 --> 00:11:59,897
Cinnamon!
247
00:12:01,066 --> 00:12:04,501
Okay, khi-khi tôi đặt
quả trứng này lên trên,
248
00:12:04,503 --> 00:12:07,521
và-và khi ngọn lửa
được châm
249
00:12:07,523 --> 00:12:10,324
và-và áp suất không khí
giảm xuống
250
00:12:10,326 --> 00:12:11,859
trong-trong bình,
251
00:12:11,861 --> 00:12:15,296
các bạn nghĩ điều gì sẽ xảy ra?
252
00:12:15,298 --> 00:12:16,697
Cháu nghĩ cháu biết.
253
00:12:16,699 --> 00:12:18,332
Nó sẽ bị
hút vào trong.
254
00:12:19,234 --> 00:12:21,835
Nó sẽ bị
hút vào trong.
255
00:12:21,837 --> 00:12:24,538
Okay, cháu không biết.
256
00:12:28,376 --> 00:12:29,877
Yes!
257
00:12:31,463 --> 00:12:33,797
Thấy chưa, cháu không phải
nhà khoa học như bọn họ.
258
00:12:34,649 --> 00:12:37,051
T-Tôi biết rồi mà.
259
00:12:37,053 --> 00:12:40,354
Uh, đồng hồ khoai tây.
Làm đồng hồ khoai tây đi.
260
00:12:40,356 --> 00:12:41,438
Cái gì thế?
261
00:12:41,440 --> 00:12:45,226
T-Tôi làm đồng hồ chạy
với-với 1 củ khoai tây.
262
00:12:45,228 --> 00:12:46,727
Im đi!
263
00:12:46,729 --> 00:12:48,529
Ông làm được thế chắc?
264
00:12:50,815 --> 00:12:52,116
Ý cháu là...
265
00:12:52,118 --> 00:12:54,985
Không phải thế sẽ giải quyết
khủng hoảng năng lượng à?
266
00:12:57,289 --> 00:12:59,723
Không.
267
00:13:00,875 --> 00:13:02,543
Này, mọi người,
268
00:13:02,545 --> 00:13:04,478
cứ giữ lại tiền.
T-Tôi nghĩ, uh...
269
00:13:04,480 --> 00:13:06,213
T-Tôi nghĩ tôi xong rồi.
270
00:13:06,215 --> 00:13:07,748
Có-có gì không ổn?
271
00:13:07,750 --> 00:13:09,283
Cô ta làm ông buồn à?
272
00:13:09,285 --> 00:13:11,702
Bởi vì tôi có thể
đuổi cô ta đi.
273
00:13:11,704 --> 00:13:16,373
Không, cô-cô ấy là lý do mà tôi
ở lại lâu thế này.
274
00:13:18,176 --> 00:13:19,560
Vậy thì là gì?
275
00:13:19,562 --> 00:13:21,011
Tôi không biết.
276
00:13:21,013 --> 00:13:22,796
Tôi nghĩ chỉ là...
277
00:13:22,798 --> 00:13:25,299
Chỉ là,
Tôi không muốn làm
278
00:13:25,301 --> 00:13:27,851
Giáo sư Proton nữa.
279
00:13:27,853 --> 00:13:30,354
Well, sao ông có thể nói thế?
280
00:13:30,356 --> 00:13:32,740
Giáo sư Proton là nhất.
281
00:13:32,742 --> 00:13:35,776
Nó-nó cho tôi được cái gì chứ?
282
00:13:35,778 --> 00:13:38,612
Ý tôi là, tôi là
1 ông già 83 tuổi và...
283
00:13:38,614 --> 00:13:42,499
mang khoai tây trong cặp.
284
00:13:42,501 --> 00:13:45,536
Nhà khoa học khác
nghĩ tôi chỉ là 1 thằng hề.
285
00:13:45,538 --> 00:13:46,670
Và cái...
286
00:13:46,672 --> 00:13:52,376
gã làm ra con rối Gino...
287
00:13:52,378 --> 00:13:55,963
well, hắn cũng...
288
00:13:55,965 --> 00:13:58,432
"làm" vợ tôi.
289
00:14:02,971 --> 00:14:04,405
Ông. Jeffries,
290
00:14:04,407 --> 00:14:06,640
Tôi phải cho ông xem vài thứ.
291
00:14:09,561 --> 00:14:11,445
Cháu rất tiếc khi nghe
chuyện buồn của ông.
292
00:14:11,447 --> 00:14:12,730
Uh, cảm ơn.
293
00:14:12,732 --> 00:14:14,031
Nhưng ông không phiền
294
00:14:14,033 --> 00:14:16,350
cháu hỏi về,
uh, cái đồng hồ khoai tây--
295
00:14:16,352 --> 00:14:17,868
Nó làm việc thế nào?
296
00:14:18,820 --> 00:14:22,940
Là cái đồng hồ ảo thuật
hay khoai tây ảo thuật?
297
00:14:27,212 --> 00:14:30,631
H-Hai người hay nói chuyện gì?
298
00:14:36,604 --> 00:14:40,224
Tôi đã viết cho ông 1 bức thư
hồi còn là 1 cậu bé ở Texas,
299
00:14:40,226 --> 00:14:44,978
Và ông đã gửi 1 bức ảnh cho tôi.
300
00:14:44,980 --> 00:14:47,314
Ông có nhớ không?
301
00:14:47,316 --> 00:14:49,600
Tôi-Tôi sẽ gợi ý cho anh:
302
00:14:49,602 --> 00:14:53,687
Tôi phải đeo vòng tay
ghi địa chỉ nhà trên đó.
303
00:14:55,323 --> 00:14:57,574
Well, dù sao, um,
304
00:14:57,576 --> 00:14:59,693
ông có thể không tin
nhưng,
305
00:14:59,695 --> 00:15:02,663
Nhưng tôi lớn lên mà
không có 1 người bạn nào.
306
00:15:03,515 --> 00:15:05,916
Không, T-Tôi hiểu mà.
307
00:15:08,219 --> 00:15:11,538
Nhưng, um,
tôi đã có ông.
308
00:15:11,540 --> 00:15:13,924
Mỗi ngày
vào lúc 4 giờ,
309
00:15:13,926 --> 00:15:16,593
ông đến nhà
trên kênh 68,
310
00:15:16,595 --> 00:15:18,679
và chúng ta
học cùng nhau.
311
00:15:18,681 --> 00:15:21,131
Nếu đó không phải là ông,
312
00:15:21,133 --> 00:15:22,966
well, ai biết được
tôi sẽ như thế nào?
313
00:15:22,968 --> 00:15:25,686
You know? Thay vì 1 nhà vật lý
tầm cỡ thế giới,
314
00:15:25,688 --> 00:15:29,139
Tôi có thể là
1 kẻ ăn mày lang thang.
315
00:15:29,141 --> 00:15:31,608
Hoặc 1 bác sĩ phẫu thuật.
316
00:15:32,477 --> 00:15:34,611
Cháu nghĩ sẽ có hàng ngàn
khám phá quan trọng
317
00:15:34,613 --> 00:15:35,979
mỗi ngày
318
00:15:35,981 --> 00:15:39,483
vì ông đã truyền cảm hứng
khoa học cho lũ trẻ.
319
00:15:39,485 --> 00:15:41,935
Và, phát minh của chúng
chính là của ông.
320
00:15:41,937 --> 00:15:43,070
Yeah, đúng vậy.
321
00:15:43,072 --> 00:15:44,121
Một thế hệ
322
00:15:44,123 --> 00:15:45,472
những nhà khoa học trẻ
323
00:15:45,474 --> 00:15:47,574
đang đứng trên vai của ông.
324
00:15:48,643 --> 00:15:50,160
Well, cảm-cảm ơn, các anh.
325
00:15:50,162 --> 00:15:53,497
Điều... điều đó rất có ý nghĩa.
326
00:15:53,499 --> 00:15:57,217
Well, ông phải biết ông có
ý nghĩa thế nào với bọn cháu.
327
00:15:57,219 --> 00:15:58,669
Uh-oh.
328
00:15:58,671 --> 00:16:00,671
Arthur, ông ổn chứ?
329
00:16:00,673 --> 00:16:03,957
Tôi có...
330
00:16:03,959 --> 00:16:06,176
vấn đề với
cái máy trợ tim.
331
00:16:06,178 --> 00:16:07,845
Tôi-Tôi sẽ
gọi giúp đỡ.
332
00:16:07,847 --> 00:16:11,014
Có cách nào cắm nó
vào củ khoai tây không?
333
00:16:15,770 --> 00:16:17,938
Không.
334
00:16:28,984 --> 00:16:31,084
Hello?
335
00:16:31,086 --> 00:16:33,387
Anh nói tìm thấy con chó
của tôi là thế nào?
336
00:16:33,389 --> 00:16:36,440
Nó đang ở với bạn của tôi.
337
00:16:36,442 --> 00:16:38,658
Nó ổn chứ?
338
00:16:38,660 --> 00:16:39,877
Oh, cảm ơn.
339
00:16:39,879 --> 00:16:41,962
Uh, nhắn cho tôi địa chỉ của anh;
Tôi sẽ đến ngay.
340
00:16:41,964 --> 00:16:44,097
Oh, và nếu nó đói,
cứ cho nó ăn cái gì đó.
341
00:16:44,099 --> 00:16:46,266
Nhưng đừng cho nó ăn
thứ gì có tinh bột.
342
00:16:46,268 --> 00:16:48,218
Tối nay nó sẽ ăn cơm trộn.
343
00:16:50,772 --> 00:16:52,222
Huyết áp của ông ổn định,
344
00:16:52,224 --> 00:16:54,892
nhưng chúng ta sẽ
kiểm tra vài thứ cho chắc.
345
00:16:54,894 --> 00:16:56,610
Ông có muốn 1 người
đi cùng không?
346
00:16:56,612 --> 00:16:58,862
Tôi sẽ đi!
347
00:16:58,864 --> 00:17:01,565
Anh ta không phải họ hàng,
anh ta không được phải không?
348
00:17:01,567 --> 00:17:03,400
Không, không có luật thế.
Anh ta có thể đi.
349
00:17:03,402 --> 00:17:05,619
Oh, yeah!
350
00:17:05,621 --> 00:17:07,738
Vậy là tôi vẫn chưa được nghỉ à.
351
00:17:09,207 --> 00:17:11,625
Bọn cháu sẽ thu dọn đồ của ông
và gặp ông ở bệnh viện.
352
00:17:11,627 --> 00:17:13,627
Cháu xin lỗi mọi chuyện
lại như thế này.
353
00:17:13,629 --> 00:17:16,463
Well, lúc này thì,
Tôi chỉ...
354
00:17:16,465 --> 00:17:19,716
mừng là có người
khiêng tôi xuống cầu thang.
355
00:17:23,254 --> 00:17:25,255
Gặp anh hùng rồi,
356
00:17:25,257 --> 00:17:27,007
giờ tôi lại được
đi xe cấp cứu.
357
00:17:27,009 --> 00:17:29,259
Boy, nếu mà bắt ông ấy
chụp ảnh lịch nữa thì,
358
00:17:29,261 --> 00:17:31,428
hôm nay là ngày đẹp nhất đời tôi.
359
00:17:33,848 --> 00:17:36,733
Không thể tin được
bọn mình lạc nó.
360
00:17:36,735 --> 00:17:37,768
Em nghĩ gì không biết?
361
00:17:37,770 --> 00:17:39,653
Em sẽ là 1 người mẹ tồi.
362
00:17:39,655 --> 00:17:41,355
Well, chỉ là lần đầu thôi mà.
363
00:17:41,357 --> 00:17:42,722
Nhưng bọn trẻ cũng như bánh kếp.
364
00:17:42,724 --> 00:17:44,992
Cái đầu tiên
luôn là cái vứt đi.
365
00:17:49,030 --> 00:17:50,831
Nhìn thế nào?
Cũng được.
366
00:17:50,833 --> 00:17:52,533
Anh lấy ảnh nó
ở đâu đấy?
367
00:17:52,535 --> 00:17:53,667
Đây không phải nó.
368
00:17:53,669 --> 00:17:56,870
Anh chỉ gu gồ
"chó nhỏ lông xù"
369
00:17:58,173 --> 00:18:00,607
Raj đấy. Trật tự.
370
00:18:01,676 --> 00:18:02,893
Hey!
371
00:18:02,895 --> 00:18:04,077
Không đúng lúc rồi.
372
00:18:04,079 --> 00:18:06,430
Bernadette vừa đưa Cinnamon
ra ngoài đi dạo.
373
00:18:06,432 --> 00:18:08,298
Hmm. Hay nhỉ.
374
00:18:08,300 --> 00:18:11,335
Có phải họ đi dạo
trên phố Nói dối không?
375
00:18:12,170 --> 00:18:13,003
Gì?
376
00:18:13,005 --> 00:18:14,738
Phố thường xuyên có bọn nói dối ấy.
377
00:18:14,740 --> 00:18:16,590
Như mày, thằng lừa đảo!
378
00:18:18,393 --> 00:18:19,993
Mày thấy nó à?
379
00:18:19,995 --> 00:18:22,145
Oh, ơn chúa
nó không sao.
380
00:18:22,147 --> 00:18:23,947
Well, tôi tin 2 người,
và 2 người làm tôi chán.
381
00:18:23,949 --> 00:18:26,650
Cục cưng tội nghiệp
bị lạc hàng giờ.
382
00:18:26,652 --> 00:18:27,901
Tao xin lỗi.
383
00:18:27,903 --> 00:18:29,703
Đợi đã, nó ở chỗ anh
mấy tiếng rồi à?
384
00:18:29,705 --> 00:18:31,305
Yes. Tôi đi đón em ấy,
385
00:18:31,307 --> 00:18:34,041
và bọn tôi đã đi mát xa
để em ấy bình tĩnh lại.
386
00:18:34,043 --> 00:18:36,076
và sau đó đi ăn kem.
387
00:18:36,828 --> 00:18:38,328
Vậy anh biết
nó không sao,
388
00:18:38,330 --> 00:18:40,731
nhưng không thèm
nhấc máy báo bọn tôi?
389
00:18:40,733 --> 00:18:42,749
Ừ thì, T-Tôi nghĩ...
390
00:18:42,751 --> 00:18:44,251
Đừng "ừ thì"
tôi, thưa ông!
391
00:18:44,253 --> 00:18:45,502
Bọn tôi đã
lo phát ốm!
392
00:18:45,504 --> 00:18:47,421
Nó có thể bị giết
mà chẳng ai biết!
393
00:18:47,423 --> 00:18:49,456
Anh nên thấy xấu hổ đi!
394
00:18:49,458 --> 00:18:51,124
Xin lỗi. T-Tôi chỉ...
395
00:18:51,126 --> 00:18:52,092
Xin lỗi không đủ đâu!
396
00:18:52,094 --> 00:18:53,727
Có thể anh cần thời gian
397
00:18:53,729 --> 00:18:55,812
để suy nghĩ về
những gì mình đã làm!
398
00:18:59,384 --> 00:19:00,851
Bật lại hay đấy.
399
00:19:01,854 --> 00:19:04,821
Em sẽ là 1 người mẹ tuyệt vời.
400
00:19:15,800 --> 00:19:19,252
♪ Soft kitty, warm kitty
401
00:19:19,254 --> 00:19:21,671
♪ Little ball of fur
402
00:19:24,592 --> 00:19:27,861
♪ Happy kitty, sleepy kitty
403
00:19:27,863 --> 00:19:30,864
♪ Purr, purr, purr.
404
00:19:30,866 --> 00:19:32,115
Cảm ơn, Sheldon.
405
00:19:32,117 --> 00:19:33,700
Cậu-cậu thật tốt bụng.
406
00:19:33,702 --> 00:19:34,735
Muốn tôi hát lại không?
407
00:19:34,737 --> 00:19:36,620
Không.
408
00:19:38,406 --> 00:19:42,542
Lần thứ 4, lần thứ 4
quá hay rồi.
409
00:19:42,544 --> 00:19:44,661
Tôi có thể lấy gì
cho ông không?
410
00:19:44,663 --> 00:19:46,329
1 ít nước táo?
411
00:19:46,331 --> 00:19:47,631
Uh, 1 ít thạch?
412
00:19:47,633 --> 00:19:48,999
Không. Không, cảm ơn anh.
413
00:19:49,001 --> 00:19:50,417
Nhưng t-tôi có...
414
00:19:50,419 --> 00:19:52,552
tôi có 1 điều muốn nhờ.
415
00:19:52,554 --> 00:19:53,837
Nói đi.
416
00:19:53,839 --> 00:19:55,255
Well, Tôi-tôi đã hẹn đến
417
00:19:55,257 --> 00:19:57,474
1 bữa tiệc của bọn trẻ
vào ngày mai,
418
00:19:57,476 --> 00:20:01,461
và, um, rõ là tôi, anh thấy,
t-tôi không khỏe để đi.
419
00:20:01,463 --> 00:20:03,263
Oh, ông không khỏe.
420
00:20:03,265 --> 00:20:05,682
Nhìn ông thật đáng sợ.
421
00:20:07,235 --> 00:20:09,019
C-Cảm ơn.
422
00:20:10,772 --> 00:20:12,289
Vậy là, uh...
423
00:20:12,291 --> 00:20:16,243
Tôi muốn, anh hiểu vai của tôi
hơn... mọi người.
424
00:20:16,245 --> 00:20:17,277
Tôi, Tôi hy vọng là
425
00:20:17,279 --> 00:20:18,245
là có thể, you know,
426
00:20:18,247 --> 00:20:19,646
anh có thể đến thay tôi.
427
00:20:19,648 --> 00:20:21,865
Ha... Ông đang nói là
428
00:20:21,867 --> 00:20:24,718
là ông muốn tôi
làm Giáo sư Proton?
429
00:20:24,720 --> 00:20:25,919
Yeah.
430
00:20:25,921 --> 00:20:28,171
Oh, my.
431
00:20:28,173 --> 00:20:29,756
Thật là 1 vinh hạnh.
432
00:20:29,758 --> 00:20:32,793
Oh, điều này như là
được mời lên đỉnh Olympus
433
00:20:32,795 --> 00:20:35,028
và ăn tối với các vị thần vậy.
434
00:20:35,030 --> 00:20:40,534
hoặc là... 1 gia đình
Hàn Quốc ở Alhambra.
435
00:20:42,002 --> 00:20:44,938
Nhưng họ sẽ biết là
tôi không phải ông.
436
00:20:44,940 --> 00:20:47,107
Tôi có nên gọi mình là...
437
00:20:47,109 --> 00:20:49,309
Giáo sư Proton Con?
438
00:20:49,311 --> 00:20:51,361
Nghe hay đấy.
439
00:20:51,363 --> 00:20:55,115
So, nghe như...
440
00:20:55,117 --> 00:20:57,284
như tôi là con của ông vậy.
441
00:20:57,286 --> 00:20:59,903
Sao-sao cũng được.
442
00:21:03,624 --> 00:21:05,892
Cha.
443
00:21:07,745 --> 00:21:09,496
Rồi, có chuyện gì?
444
00:21:09,498 --> 00:21:14,498
== sync, corrected by elderman ==