1
00:00:02,238 --> 00:00:03,594
L'interfaccia è piuttosto semplice.
2
00:00:03,595 --> 00:00:06,392
Metti le coordinate orizonatali "x" qui,
3
00:00:06,454 --> 00:00:08,241
e le coordinate verticali "y" qui.
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,010
E quando sei soddisfatta,
premi questo pulsante.
5
00:00:10,211 --> 00:00:11,769
Capito.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,843
Leonard, non indovinerai mai
chi ho appena trovato online... ehi!
7
00:00:21,447 --> 00:00:22,548
Bel colpo.
8
00:00:22,549 --> 00:00:25,128
Eh, la sua testa gigante
ha fatto gran parte del lavoro.
9
00:00:26,002 --> 00:00:27,511
Molto matura.
10
00:00:27,512 --> 00:00:30,151
Sei fortunata che abbia finito
le stelle filanti spray.
11
00:00:30,398 --> 00:00:34,000
Come dicevo, Leonard,
non indovinerai mai chi ho trovato online:
12
00:00:34,030 --> 00:00:35,441
il professor Proton.
13
00:00:35,442 --> 00:00:36,657
Stai scherzando?
14
00:00:36,658 --> 00:00:38,920
- E' ancora vivo?
- Sì.
15
00:00:38,921 --> 00:00:40,115
Chi è il professor Proton?
16
00:00:40,116 --> 00:00:42,522
Conduceva un fantastico... ehi!
17
00:00:42,881 --> 00:00:44,295
Sì!
18
00:00:44,296 --> 00:00:46,192
Scusa, dimmi del professor Proton.
19
00:00:46,193 --> 00:00:49,008
Il professor Proton conduceva
il mio programma di scienze preferito
20
00:00:49,009 --> 00:00:51,389
quando ero piccolo.
Non ne ho mai perso un episodio.
21
00:00:51,390 --> 00:00:54,919
Dimostrava principi scientifici
usando oggetti quotidiani.
22
00:00:54,920 --> 00:00:56,188
Era piuttosto figo.
23
00:00:56,189 --> 00:00:59,495
Ah, come sei carino quando usi
la parola "figo" in modo errato.
24
00:01:00,661 --> 00:01:02,846
Come quando i bambini dicono "pasghetti".
25
00:01:04,014 --> 00:01:06,339
Oh, santo cielo! Leonard, guarda!
26
00:01:06,340 --> 00:01:09,105
E' ancora disponibile per feste ed eventi.
27
00:01:09,214 --> 00:01:10,663
Dovremmo assumerlo.
28
00:01:10,693 --> 00:01:13,624
- Assumerlo per fare che?
- Beh, quello che vogliamo.
29
00:01:13,625 --> 00:01:15,842
Uscire, fare esperimenti,
30
00:01:15,843 --> 00:01:18,733
fargli fare 12 foto con noi
così possiamo fare un calendario.
31
00:01:20,025 --> 00:01:21,677
Sarebbe fantastico uscire con lui.
32
00:01:21,678 --> 00:01:23,875
Ho usato la parola "fantastico"
in modo erato, non è vero?
33
00:01:25,518 --> 00:01:27,837
Beh, gli mando subito una e-mail.
34
00:01:27,962 --> 00:01:30,332
- Ti ricordi la vecchia canzone della sigla?
- Ma certo che sì.
35
00:01:30,495 --> 00:01:32,912
Metti gli occhiali protettivi
ed infila il bianco camicion
36
00:01:32,942 --> 00:01:35,753
ecco che arriva il professor Proton.
37
00:01:37,888 --> 00:01:40,964
The Big Bang Theory s06e22
- The Proton Resurgence -
38
00:01:44,892 --> 00:01:47,881
Traduzione: TobyDammit, Luce, rikyrich.
39
00:01:54,713 --> 00:01:55,994
Revisione: rikyrich.
40
00:01:56,151 --> 00:01:57,930
www.subsfactory.it
41
00:02:07,079 --> 00:02:10,144
Ehi, ho appena saputo che devo restare
all'osservatorio per tutto il weekend.
42
00:02:10,145 --> 00:02:12,755
Non è che tu e Bernadette
potreste occuparvi del mio cane?
43
00:02:13,250 --> 00:02:14,652
Perché non la metti in un canile?
44
00:02:14,653 --> 00:02:16,705
Tu perché non metti tua madre in un ospizio?
45
00:02:20,381 --> 00:02:22,641
Ad essere sinceri,
starebbe meglio nel canile.
46
00:02:24,481 --> 00:02:26,293
Ne parlo con Bernie. Dirà senz'altro di sì.
47
00:02:26,294 --> 00:02:27,349
Grazie.
48
00:02:27,350 --> 00:02:30,114
Sta succedendo! Sta succedendo!
49
00:02:30,115 --> 00:02:32,326
Il professor Proton verrà a casa nostra.
50
00:02:32,327 --> 00:02:33,828
Stai scherzando!
51
00:02:33,829 --> 00:02:36,794
Intendete il tizio che conduceva
quel barboso programma per bambini?
52
00:02:36,795 --> 00:02:39,304
E a te è appena saltato l'invito.
53
00:02:40,412 --> 00:02:43,288
Vedi? Ti avevo detto che avrei trovato
un modo delicato per farlo.
54
00:02:43,318 --> 00:02:45,250
Come avete fatto a farlo venire da voi?
55
00:02:45,551 --> 00:02:47,399
Come dice sempre il professor Proton,
56
00:02:47,400 --> 00:02:51,306
"Non c'è problema che tu non possa risolvere
se usi la capoccia."
57
00:02:51,407 --> 00:02:54,770
- E gli ha fatto un assegno.
- Già, anche quello. Un bell'assegnone.
58
00:02:56,764 --> 00:02:58,999
Zio Howard!
59
00:03:03,942 --> 00:03:06,763
Cannella è qui per il suo pigiama-party!
60
00:03:09,052 --> 00:03:12,057
Lo sai che se ti venisse un ictus
lei ti mangerebbe, vero?
61
00:03:12,477 --> 00:03:15,781
E sarebbe per me un piacere
essere la sua "pappa buona".
62
00:03:18,665 --> 00:03:21,689
Ok, allora, cosa devo sapere
per prendermi cura di lei?
63
00:03:21,719 --> 00:03:22,966
E' molto semplice.
64
00:03:22,967 --> 00:03:25,535
Per colazione, mangia
una frittata di bianchi d'uovo.
65
00:03:25,565 --> 00:03:28,050
Sentiti libero di farle scegliere
tra patate al tegame o english muffin,
66
00:03:28,051 --> 00:03:29,221
ma non entrambi.
67
00:03:29,251 --> 00:03:30,893
Ci teniamo alla linea.
68
00:03:31,952 --> 00:03:33,689
Per cena qualcosa di semplice...
69
00:03:33,990 --> 00:03:36,466
cotoletta di vitello, degli scampi,
quello che vuoi.
70
00:03:37,846 --> 00:03:39,509
- Cane di classe.
- Sì.
71
00:03:39,808 --> 00:03:42,526
In più, non scordarti di chiudere
il coperchio del water, o ci beve dentro.
72
00:03:43,646 --> 00:03:45,206
Ti capisco.
73
00:03:45,607 --> 00:03:48,155
Anch'io ho una mamma psicotica.
74
00:03:53,711 --> 00:03:55,568
Leonard, sei a letto?
75
00:03:57,999 --> 00:03:59,403
Sì.
76
00:03:59,857 --> 00:04:01,346
Anch'io.
77
00:04:03,041 --> 00:04:04,432
Grandioso.
78
00:04:05,283 --> 00:04:06,853
Non riesco a dormire.
79
00:04:07,751 --> 00:04:10,206
Beh, io sì, quindi sta' zitto.
80
00:04:12,167 --> 00:04:13,987
Ti rendi conto che tra meno di nove ore,
81
00:04:13,988 --> 00:04:18,496
Arthur Jeffries, alias il professor Proton,
sarà a casa nostra?
82
00:04:18,497 --> 00:04:22,240
Sheldon, lo sai che se resti sveglio
tutta la notte, domani sarai assonnato,
83
00:04:22,341 --> 00:04:24,474
ed uno Sheldon assonnato
è uno Sheldon rompiscatole.
84
00:04:24,504 --> 00:04:25,813
Ed uno Sheldon rompiscatole...
85
00:04:25,844 --> 00:04:27,576
in realtà non è tanto diverso
da uno Sheldon normale.
86
00:04:27,577 --> 00:04:29,092
Buonanotte!
87
00:04:33,339 --> 00:04:35,506
Sto pensando di mettere lo smoking.
88
00:04:37,029 --> 00:04:39,371
Non è ridicolo. Buonanotte.
89
00:04:42,668 --> 00:04:44,258
Tu hai dei gemelli?
90
00:04:45,813 --> 00:04:46,747
No.
91
00:04:46,748 --> 00:04:50,186
Ah, fa lo stesso, dove lo affitto
uno smoking alle tre del mattino?
92
00:04:51,245 --> 00:04:52,936
Ok, buonanotte.
93
00:04:55,698 --> 00:04:57,965
Lieto di conoscerla, professor Proton.
94
00:04:59,601 --> 00:05:02,236
Lieto di conoscerla, professor Proton.
95
00:05:06,962 --> 00:05:09,335
Lieto di conoscerla, professor Proton.
96
00:05:10,478 --> 00:05:12,878
Lieto di conoscerla, prof... ahi!
97
00:05:33,634 --> 00:05:35,025
Leonard?
98
00:05:37,272 --> 00:05:38,566
Che c'è?
99
00:05:39,379 --> 00:05:40,988
Non riesco ancora a dormire.
100
00:05:44,072 --> 00:05:46,477
Si è davvero stancata, al parco, eh?
101
00:05:46,478 --> 00:05:49,391
Già, voi due eravate così carini
a giocare insieme.
102
00:05:49,453 --> 00:05:53,112
E' stato divertente tirare una palla
e non avere nessuno che ridesse di me.
103
00:05:54,331 --> 00:05:56,336
E tu sei stato dolce
a non tirarla troppo lontano
104
00:05:56,366 --> 00:05:58,842
così non si è dovuta consumare
le zampette.
105
00:05:59,033 --> 00:06:01,123
Già, l'ho fatto per quello.
106
00:06:03,655 --> 00:06:07,143
Sai, oggi ho avuto l'impressione
che fossimo una piccola famiglia.
107
00:06:07,144 --> 00:06:08,429
- Davvero?
- Sì.
108
00:06:08,459 --> 00:06:11,589
Non mi sono mai vista come una mamma,
ma mentre eravamo lì a divertici,
109
00:06:11,590 --> 00:06:14,003
ho sentito come se un giorno
potessimo farlo.
110
00:06:14,357 --> 00:06:16,164
Ma certo che possiamo.
111
00:06:17,209 --> 00:06:22,014
Soprattutto se il nostro bimbo
è calmo e quieto come la piccola Cannel...
112
00:06:22,015 --> 00:06:24,573
porca puttana, è sparita!
113
00:06:25,016 --> 00:06:25,979
Dov'è andata?
114
00:06:25,980 --> 00:06:28,333
Non lo so!
Non ha lasciato nessun biglietto!
115
00:06:29,971 --> 00:06:31,936
Eri tu quello che doveva rimetterla
nel passeggino!
116
00:06:31,966 --> 00:06:33,245
No, non è vero! Eri tu!
117
00:06:33,246 --> 00:06:34,748
- Non ero io!
- Sì, eri tu!
118
00:06:34,749 --> 00:06:37,056
Sì, beh, tu sembri una ragazzina
quando lanci la palla!
119
00:06:44,899 --> 00:06:46,375
Mi sto preoccupando.
120
00:06:47,856 --> 00:06:50,640
Rilassati, Sheldon,
è in ritardo solo di qualche minuto.
121
00:06:50,683 --> 00:06:53,332
Il professor Proton
non è mai stato in ritardo, in tv.
122
00:06:53,333 --> 00:06:56,079
Era lì, ogni giorno alle 16.
123
00:06:56,932 --> 00:07:00,839
Ma quando i tornado colpivano il Texas
orientale, lo vedevamo che era già iniziato.
124
00:07:05,622 --> 00:07:06,827
E' lui.
125
00:07:09,871 --> 00:07:10,871
Pronto.
126
00:07:12,575 --> 00:07:13,673
Capisco.
127
00:07:14,735 --> 00:07:15,760
Sì.
128
00:07:16,687 --> 00:07:18,703
Va bene, veniamo a prenderla.
129
00:07:18,781 --> 00:07:21,352
A presto. Arrivederci.
130
00:07:21,468 --> 00:07:23,486
- Dov'è?
- Sul pianerottolo del terzo piano.
131
00:07:23,487 --> 00:07:26,192
Il pover'uomo sta salendo le scale
da mezz'ora.
132
00:07:31,009 --> 00:07:32,489
E' proprio lei.
133
00:07:37,501 --> 00:07:41,783
Signor Jeffries, mi spiace, avremmo dovuto
dirle che l'ascensore era rotto.
134
00:07:42,056 --> 00:07:43,404
Ne convengo.
135
00:07:45,424 --> 00:07:48,821
Professor Proton, è un onore conoscerla.
136
00:07:48,822 --> 00:07:51,140
Mi chiami pure Arthur.
137
00:07:51,147 --> 00:07:52,168
Leonard...
138
00:07:54,603 --> 00:07:55,879
Hai sentito?
139
00:07:55,880 --> 00:07:58,565
Il professor Proton mi ha detto
di chiamarlo Arthur.
140
00:07:58,952 --> 00:08:00,535
Vuol dire che siamo amici.
141
00:08:01,841 --> 00:08:06,090
No. Un amico mi avrebbe avvisato
dell'ascensore.
142
00:08:09,364 --> 00:08:10,699
Mi guardi.
143
00:08:13,511 --> 00:08:17,573
Posso avvicinarmi quanto voglio, senza che
mia madre dica che mi fa male agli occhi.
144
00:08:21,410 --> 00:08:23,626
E'... è pericoloso?
145
00:08:25,641 --> 00:08:27,621
In realtà, è un genio.
146
00:08:28,339 --> 00:08:29,339
Vero.
147
00:08:31,013 --> 00:08:33,590
Non è una risposta alla mia domanda.
148
00:08:35,357 --> 00:08:38,784
Signor Jeffries, io sono Leonard.
Questa è la mia ragazza, Penny.
149
00:08:38,814 --> 00:08:41,165
- Salve.
- Salve!
150
00:08:44,383 --> 00:08:46,318
Beh, spero di non...
151
00:08:46,319 --> 00:08:49,553
fatto aspettare troppo i bambini
per lo spettacolo.
152
00:08:49,565 --> 00:08:53,001
No, non ci sono bambini.
Lo spettacolo è per me.
153
00:08:54,008 --> 00:08:56,169
Andiamo. La sfido...
154
00:08:57,062 --> 00:08:58,138
Arthur.
155
00:09:02,734 --> 00:09:06,161
La bionda è davvero la tua ragazza?
156
00:09:06,241 --> 00:09:08,782
- Sì, signore.
- Il genio sei tu.
157
00:09:29,532 --> 00:09:32,355
Quindi fa tante esibizioni come questa?
158
00:09:32,356 --> 00:09:33,836
Difficile dirlo.
159
00:09:33,837 --> 00:09:36,766
Sto ancora cercando di capire cosa...
160
00:09:37,538 --> 00:09:39,284
cosa sia "questa".
161
00:09:41,864 --> 00:09:43,679
Volevamo solo passare del tempo con lei...
162
00:09:43,680 --> 00:09:46,221
sapere qualcosa della sua vita.
163
00:09:46,222 --> 00:09:49,480
Beh, non c'è poi molto da dire.
164
00:09:49,481 --> 00:09:52,004
Dopo la cancellazione del programma...
165
00:09:52,005 --> 00:09:55,285
nessuno nell'ambiente scientifico...
166
00:09:55,461 --> 00:09:56,909
mi prendeva più sul serio.
167
00:09:57,124 --> 00:09:59,425
Sono stato costretto a fare queste...
168
00:10:00,004 --> 00:10:01,936
feste per bambini, per...
169
00:10:02,738 --> 00:10:04,129
guadagnarmi da vivere.
170
00:10:04,130 --> 00:10:08,403
Che peccato. Ma comunque, lavorare
coi bambini dev'essere gratificante.
171
00:10:08,708 --> 00:10:10,400
Ti mordono un sacco.
172
00:10:12,931 --> 00:10:15,689
Vediamo se ho capito bene.
173
00:10:15,995 --> 00:10:19,172
Voi due siete fisici,
174
00:10:20,029 --> 00:10:22,101
e volete che io...
175
00:10:22,102 --> 00:10:23,812
faccia uno spettacolo di scienze...
176
00:10:24,651 --> 00:10:26,153
per bambini?
177
00:10:27,626 --> 00:10:28,626
Sì.
178
00:10:29,542 --> 00:10:30,960
E se c'è tempo...
179
00:10:30,961 --> 00:10:34,028
vorrei che facesse 12 foto con noi
con abbigliamento di stagione.
180
00:10:40,601 --> 00:10:43,186
Sapete, sono un vero scienziato, ho...
181
00:10:43,187 --> 00:10:46,527
ho un dottorato
preso alla Cornell University.
182
00:10:46,528 --> 00:10:48,616
Sì, bello. Ha portato il pupazzo?
183
00:10:50,287 --> 00:10:51,744
No, no.
184
00:10:53,702 --> 00:10:55,683
Odio quel pupazzo.
185
00:10:58,558 --> 00:11:01,324
No... come si può odiare...
186
00:11:01,325 --> 00:11:03,839
Gino il Neutrino?
187
00:11:04,656 --> 00:11:07,966
Carino, vero?
L'ho preso a 20 dollari su eBay.
188
00:11:07,967 --> 00:11:10,226
Spedizione inclusa!
189
00:11:13,563 --> 00:11:15,737
Sono sveglio, vero?
190
00:11:19,651 --> 00:11:21,743
Sta succedendo davvero?
191
00:11:24,710 --> 00:11:27,371
- Cannella!
- Cannella!
192
00:11:27,831 --> 00:11:30,956
Forse non riconosce il proprio nome
per via dell'accento di Raj.
193
00:11:32,595 --> 00:11:33,769
Buona idea.
194
00:11:33,770 --> 00:11:36,092
Cannella, vieni da papino!
195
00:11:38,249 --> 00:11:41,660
Cannella! Dove sei, braciolina mia?
196
00:11:42,966 --> 00:11:45,206
- Carina.
- Grazie.
197
00:11:45,219 --> 00:11:48,121
Una volta risolto il problema,
ricordati la voce.
198
00:11:48,122 --> 00:11:49,765
E' abbastanza sexy.
199
00:11:51,743 --> 00:11:54,108
Mi trovi sexy quando sembro Raj?
200
00:11:56,927 --> 00:11:59,089
Cannella!
201
00:12:01,447 --> 00:12:03,771
Ok, se metto l'uovo...
202
00:12:04,248 --> 00:12:08,049
in cima, e la fiamma si spegne...
203
00:12:08,201 --> 00:12:10,821
e la pressione dell'aria diminuisce...
204
00:12:10,822 --> 00:12:12,418
nella... nella beuta...
205
00:12:13,546 --> 00:12:15,597
cosa pensate che succederà?
206
00:12:15,637 --> 00:12:17,924
- Forse lo so.
- Verrà risucchiato.
207
00:12:19,469 --> 00:12:21,070
Verrà risucchiato.
208
00:12:22,347 --> 00:12:24,075
Ok, non lo sapevo.
209
00:12:28,603 --> 00:12:29,716
Sì!
210
00:12:31,565 --> 00:12:34,098
Vede, non sono una scienziata come loro.
211
00:12:34,947 --> 00:12:36,856
L'avevo immaginato.
212
00:12:38,361 --> 00:12:41,739
- Orologio a patata! Faccia orologio a patata!
- Che sarebbe?
213
00:12:41,997 --> 00:12:45,507
Alimento un orologio con una patata.
214
00:12:45,508 --> 00:12:48,508
Ma la prego! Può farlo davvero?
215
00:12:50,617 --> 00:12:51,718
Cioè...
216
00:12:52,119 --> 00:12:54,846
non si risolverebbe così
la crisi energetica mondiale?
217
00:12:57,784 --> 00:12:58,843
No.
218
00:13:01,800 --> 00:13:04,812
Sentite ragazzi, tenetevi i soldi. Credo...
219
00:13:04,813 --> 00:13:06,514
credo di aver finito.
220
00:13:06,765 --> 00:13:09,285
Che succede? E' lei che la innervosisce?
221
00:13:09,286 --> 00:13:11,155
Posso cacciarla.
222
00:13:12,394 --> 00:13:16,508
No, lei è l'unica ragione
per cui sono rimasto tanto a lungo.
223
00:13:18,471 --> 00:13:19,861
Allora che c'è?
224
00:13:20,233 --> 00:13:22,411
Non lo so. Credo che...
225
00:13:22,874 --> 00:13:25,216
non voglio più essere...
226
00:13:25,694 --> 00:13:28,152
il professor Proton, mai più.
227
00:13:28,797 --> 00:13:30,717
Ma come può dirlo?
228
00:13:30,718 --> 00:13:33,041
Il professor Proton è il migliore.
229
00:13:33,627 --> 00:13:35,626
E cosa ci ho guadagnato?
230
00:13:36,094 --> 00:13:38,913
Cioè, sono un 83enne che ha...
231
00:13:39,418 --> 00:13:41,724
delle patate in valigia.
232
00:13:43,236 --> 00:13:46,157
Gli altri scienziati
mi trattano come un pagliaccio.
233
00:13:46,399 --> 00:13:49,120
E il burattinaio che ha fatto...
234
00:13:49,543 --> 00:13:51,061
che ha fatto Gino...
235
00:13:52,671 --> 00:13:54,218
beh, si è anche...
236
00:13:56,476 --> 00:13:57,933
fatto mia moglie.
237
00:14:03,129 --> 00:14:04,706
Signor Jeffries...
238
00:14:05,279 --> 00:14:06,941
devo farle vedere una cosa.
239
00:14:09,562 --> 00:14:11,746
Mi dispiace per i suoi guai.
240
00:14:11,836 --> 00:14:12,931
Grazie.
241
00:14:13,147 --> 00:14:15,582
Ma, se posso chiedere...
242
00:14:15,583 --> 00:14:18,169
come funziona l'orologio a patata?
243
00:14:19,327 --> 00:14:22,121
E' truccato l'orologio
o è truccata la patata?
244
00:14:27,314 --> 00:14:30,397
Ma voi due di che parlate?
245
00:14:36,780 --> 00:14:40,799
Quand'ero piccolo e vivevo in Texas
le mandai una lettera d'ammirazione,
246
00:14:40,836 --> 00:14:45,371
e lei mi rispose
con questa foto autografata.
247
00:14:45,952 --> 00:14:47,768
Se lo ricorda?
248
00:14:48,401 --> 00:14:51,270
Ti do un indizio: ho un braccialetto...
249
00:14:51,466 --> 00:14:53,930
con su scritto il mio indirizzo di casa.
250
00:14:56,181 --> 00:14:57,805
Beh, in ogni caso...
251
00:14:57,871 --> 00:15:00,231
forse stenterà a crederci, ma...
252
00:15:00,481 --> 00:15:02,981
durante l'infanzia non avevo amici.
253
00:15:04,267 --> 00:15:06,179
No, no, ci credo.
254
00:15:08,467 --> 00:15:12,018
Ma, vede... avevo lei.
255
00:15:12,209 --> 00:15:14,086
Ed ogni giorno alle 16,
256
00:15:14,116 --> 00:15:16,757
le veniva a casa mia, su Channel 68,
257
00:15:16,794 --> 00:15:19,271
e insieme ci davamo alla scienza.
258
00:15:19,308 --> 00:15:21,249
Se non fosse stato per lei,
259
00:15:21,286 --> 00:15:23,241
beh, chissà che sarei diventato?
260
00:15:23,271 --> 00:15:25,773
Cioè, invece di essere
un fisico di prim'ordine,
261
00:15:25,803 --> 00:15:28,489
magari sarei diventato un barbone...
262
00:15:29,430 --> 00:15:31,155
o un chirurgo.
263
00:15:32,687 --> 00:15:36,078
Scommetto che sono tante
le scoperte fatte ogni giorno,
264
00:15:36,108 --> 00:15:39,810
perché lei ha ispirato milioni di bambini
verso il mondo della scienza.
265
00:15:39,840 --> 00:15:42,520
In un certo senso, le loro scoperte
sono le sue scoperte.
266
00:15:42,550 --> 00:15:47,515
Sì, è vero. Lei ha sulle spalle
un'intera generazione di giovani scienziati.
267
00:15:48,808 --> 00:15:51,116
Beh, vi ringrazio, ragazzi...
268
00:15:51,357 --> 00:15:53,910
significa molto per me.
269
00:15:54,244 --> 00:15:57,705
Beh, ed è importante che lei sappia
quanto significhi per noi.
270
00:15:59,064 --> 00:16:00,680
Arthur, si sente bene?
271
00:16:01,420 --> 00:16:03,254
Ho qualche...
272
00:16:04,118 --> 00:16:06,386
problema col pacemaker.
273
00:16:06,416 --> 00:16:08,311
Chiamo i soccorsi.
274
00:16:08,348 --> 00:16:10,948
Non è che possiamo collegarlo alla patata?
275
00:16:16,022 --> 00:16:17,631
No.
276
00:16:29,224 --> 00:16:30,636
Pronto?
277
00:16:31,844 --> 00:16:35,193
In che senso: ha trovato il mio cane?
L'ho lasciato ai miei amici.
278
00:16:36,651 --> 00:16:38,124
Sta bene?
279
00:16:39,118 --> 00:16:42,713
Grazie, mi spedisca l'indirizzo via sms,
arrivo subito.
280
00:16:42,750 --> 00:16:46,268
Ah, e se ha fame le dia da mangiare,
ma non cibi a base di amido.
281
00:16:46,480 --> 00:16:48,421
Stasera mangia risotto.
282
00:16:51,626 --> 00:16:54,843
I valori sono stabili, ma la ricoveriamo
per sicurezza, per delle analisi.
283
00:16:54,873 --> 00:16:58,262
- Vuole compagnia nell'ambulanza?
- Vengo io!
284
00:16:59,659 --> 00:17:02,055
Non è un parente, non può, vero?
285
00:17:02,174 --> 00:17:04,606
- No, non è vietato.
- Evvai!
286
00:17:06,366 --> 00:17:08,426
Oggi non me va una per il verso giusto.
287
00:17:09,622 --> 00:17:11,954
Raccogliamo le sue cose
e ci vediamo in ospedale.
288
00:17:11,991 --> 00:17:13,986
Mi spiace che sia andata a finire così.
289
00:17:14,016 --> 00:17:16,008
Beh, a questo punto...
290
00:17:16,454 --> 00:17:19,082
sono contento che qualcuno
mi porti giù per le scale.
291
00:17:23,992 --> 00:17:27,776
Incontro il mio eroe d'infanzia
e poi faccio un giro in ambulanza...
292
00:17:27,843 --> 00:17:31,157
cavolo, se lo convinco a fare quel calendario,
sarà il giorno migliore della mia vita.
293
00:17:35,078 --> 00:17:36,824
Non ci credo che l'abbiamo persa.
294
00:17:36,861 --> 00:17:39,924
Ma che mi passava per la testa?
Sarei una pessima mamma.
295
00:17:39,993 --> 00:17:41,516
Beh, forse con il primo.
296
00:17:41,553 --> 00:17:45,053
Ma i figli sono come le frittelle,
il primo riesce sempre male.
297
00:17:49,322 --> 00:17:51,111
- Che te ne pare?
- Va bene.
298
00:17:51,496 --> 00:17:53,396
- Dove l'hai presa la foto?
- Non è lei.
299
00:17:53,433 --> 00:17:55,815
Ho solo cercato su Google
"cagnolini viziati".
300
00:17:58,430 --> 00:18:00,651
E' Raj, resta in silenzio.
301
00:18:02,184 --> 00:18:04,328
Ehi! Pessimo tempismo.
302
00:18:04,365 --> 00:18:06,810
Bernadette ha appena
portato a spasso Cannella.
303
00:18:07,238 --> 00:18:08,463
Interessante.
304
00:18:08,500 --> 00:18:11,395
Sono andati a spasso
a Via della Bugia?
305
00:18:12,353 --> 00:18:13,198
Cosa?
306
00:18:13,235 --> 00:18:17,038
Una strada frequentata da bugiardi.
Come te, brutto bugiardo!
307
00:18:18,883 --> 00:18:21,975
- Ce l'hai tu?
- Grazie a Dio, sta bene.
308
00:18:22,005 --> 00:18:24,197
Mi fidavo di voi
e invece mi avete deluso.
309
00:18:24,234 --> 00:18:26,459
Sono ore che questa poveretta
sta tremando.
310
00:18:26,489 --> 00:18:28,039
Mi dispiace.
311
00:18:28,069 --> 00:18:29,929
Aspetta ce l'hai da ore?
312
00:18:29,959 --> 00:18:33,994
Sì, dopo averla presa, siamo andati
a fare dei massaggi per calmarci un po'.
313
00:18:34,031 --> 00:18:36,139
E poi siamo andati da Pinkberry
per uno yogurt.
314
00:18:37,650 --> 00:18:41,187
Quindi sapevi che stava bene
e non potevi fare una telefonata e avvisarci?
315
00:18:41,363 --> 00:18:44,339
- Beh, ecco, pensavo...
- Non dirmi "Beh", signorino.
316
00:18:44,369 --> 00:18:47,784
Eravamo preoccupatissimi,
poteva essere morta per quanto ne sapevamo.
317
00:18:47,814 --> 00:18:49,906
Dovresti vergognarti.
318
00:18:49,943 --> 00:18:52,121
- Scusa, io...
- "Scusa" non basta!
319
00:18:52,158 --> 00:18:55,365
Forse è meglio che ti prenda un po' di tempo
per riflettere su come ti sei comportato.
320
00:19:00,488 --> 00:19:02,252
Hai fatto bene
a farlo sentire in colpa.
321
00:19:02,282 --> 00:19:05,005
Sarai una mamma straordinaria.
322
00:19:30,896 --> 00:19:33,420
Grazie, Sheldon. Molto carina.
323
00:19:33,457 --> 00:19:35,788
- Vuole che la canti ancora?
- No.
324
00:19:38,108 --> 00:19:41,326
La quarta, la quarta vola
è venuta a meraviglia.
325
00:19:42,257 --> 00:19:44,244
Le serve qualcosa?
326
00:19:44,281 --> 00:19:47,367
Un succo a mela?
Un po' di gelatina?
327
00:19:47,397 --> 00:19:49,956
No, no grazie, ma ho...
328
00:19:49,993 --> 00:19:52,686
ho un favore da chiederti.
329
00:19:52,723 --> 00:19:53,651
Dica pure.
330
00:19:53,688 --> 00:19:58,136
Domani dovrei animare la festa
di compleanno di un bambino,
331
00:19:58,166 --> 00:20:01,169
e sinceramente, sai,
non credo di farcela.
332
00:20:01,396 --> 00:20:02,795
Ma certo.
333
00:20:02,832 --> 00:20:04,445
Ha un aspetto terribile.
334
00:20:07,292 --> 00:20:08,958
Grazie.
335
00:20:10,556 --> 00:20:12,126
Comunque...
336
00:20:12,163 --> 00:20:15,059
Tu conosci i miei sketch più di...
337
00:20:15,216 --> 00:20:18,071
di chiunque altro
e speravo che, sai, magari...
338
00:20:18,108 --> 00:20:19,815
tu potessi sostituirmi.
339
00:20:20,763 --> 00:20:24,620
Cioè vuole che io prenda il posto
del professor Proton?
340
00:20:24,894 --> 00:20:26,165
Già.
341
00:20:26,202 --> 00:20:27,683
Oddio.
342
00:20:28,007 --> 00:20:29,304
Quale onore.
343
00:20:29,341 --> 00:20:34,167
E' come se mi avessero chiesto
di scalare l'Olimpo per cenare con gli dei.
344
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
O magari...
345
00:20:37,767 --> 00:20:40,347
una famiglia coreana in Alhambra.
346
00:20:42,162 --> 00:20:44,201
Ma si accorgeranno che non sono lei.
347
00:20:44,644 --> 00:20:46,695
Forse dovrei chiamarmi...
348
00:20:46,732 --> 00:20:49,190
Professor Proton Junior?
349
00:20:50,069 --> 00:20:51,452
Sembra perfetto.
350
00:20:51,756 --> 00:20:54,480
Quindi, in un certo senso...
351
00:20:54,834 --> 00:20:56,931
è come se fossi suo figlio.
352
00:20:58,063 --> 00:20:59,565
Sì, certo.
353
00:21:03,117 --> 00:21:04,735
Padre.
354
00:21:08,174 --> 00:21:10,333
Ma sì, che cavolo...
355
00:21:10,952 --> 00:21:13,229
www.subsfactory.it