1 00:00:02,238 --> 00:00:03,594 L'interfaccia è piuttosto semplice. 2 00:00:03,595 --> 00:00:06,392 Metti le coordinate orizonatali "x" qui, 3 00:00:06,454 --> 00:00:08,241 e le coordinate verticali "y" qui. 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,010 E quando sei soddisfatta, premi questo pulsante. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,769 Capito. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,843 Leonard, non indovinerai mai chi ho appena trovato online... ehi! 7 00:00:21,447 --> 00:00:22,548 Bel colpo. 8 00:00:22,549 --> 00:00:25,128 Eh, la sua testa gigante ha fatto gran parte del lavoro. 9 00:00:26,002 --> 00:00:27,511 Molto matura. 10 00:00:27,512 --> 00:00:30,151 Sei fortunata che abbia finito le stelle filanti spray. 11 00:00:30,398 --> 00:00:34,000 Come dicevo, Leonard, non indovinerai mai chi ho trovato online: 12 00:00:34,030 --> 00:00:35,441 il professor Proton. 13 00:00:35,442 --> 00:00:36,657 Stai scherzando? 14 00:00:36,658 --> 00:00:38,920 - E' ancora vivo? - Sì. 15 00:00:38,921 --> 00:00:40,115 Chi è il professor Proton? 16 00:00:40,116 --> 00:00:42,522 Conduceva un fantastico... ehi! 17 00:00:42,881 --> 00:00:44,295 Sì! 18 00:00:44,296 --> 00:00:46,192 Scusa, dimmi del professor Proton. 19 00:00:46,193 --> 00:00:49,008 Il professor Proton conduceva il mio programma di scienze preferito 20 00:00:49,009 --> 00:00:51,389 quando ero piccolo. Non ne ho mai perso un episodio. 21 00:00:51,390 --> 00:00:54,919 Dimostrava principi scientifici usando oggetti quotidiani. 22 00:00:54,920 --> 00:00:56,188 Era piuttosto figo. 23 00:00:56,189 --> 00:00:59,495 Ah, come sei carino quando usi la parola "figo" in modo errato. 24 00:01:00,661 --> 00:01:02,846 Come quando i bambini dicono "pasghetti". 25 00:01:04,014 --> 00:01:06,339 Oh, santo cielo! Leonard, guarda! 26 00:01:06,340 --> 00:01:09,105 E' ancora disponibile per feste ed eventi. 27 00:01:09,214 --> 00:01:10,663 Dovremmo assumerlo. 28 00:01:10,693 --> 00:01:13,624 - Assumerlo per fare che? - Beh, quello che vogliamo. 29 00:01:13,625 --> 00:01:15,842 Uscire, fare esperimenti, 30 00:01:15,843 --> 00:01:18,733 fargli fare 12 foto con noi così possiamo fare un calendario. 31 00:01:20,025 --> 00:01:21,677 Sarebbe fantastico uscire con lui. 32 00:01:21,678 --> 00:01:23,875 Ho usato la parola "fantastico" in modo erato, non è vero? 33 00:01:25,518 --> 00:01:27,837 Beh, gli mando subito una e-mail. 34 00:01:27,962 --> 00:01:30,332 - Ti ricordi la vecchia canzone della sigla? - Ma certo che sì. 35 00:01:30,495 --> 00:01:32,912 Metti gli occhiali protettivi ed infila il bianco camicion 36 00:01:32,942 --> 00:01:35,753 ecco che arriva il professor Proton. 37 00:01:37,888 --> 00:01:40,964 The Big Bang Theory s06e22 - The Proton Resurgence - 38 00:01:44,892 --> 00:01:47,881 Traduzione: TobyDammit, Luce, rikyrich. 39 00:01:54,713 --> 00:01:55,994 Revisione: rikyrich. 40 00:01:56,151 --> 00:01:57,930 www.subsfactory.it 41 00:02:07,079 --> 00:02:10,144 Ehi, ho appena saputo che devo restare all'osservatorio per tutto il weekend. 42 00:02:10,145 --> 00:02:12,755 Non è che tu e Bernadette potreste occuparvi del mio cane? 43 00:02:13,250 --> 00:02:14,652 Perché non la metti in un canile? 44 00:02:14,653 --> 00:02:16,705 Tu perché non metti tua madre in un ospizio? 45 00:02:20,381 --> 00:02:22,641 Ad essere sinceri, starebbe meglio nel canile. 46 00:02:24,481 --> 00:02:26,293 Ne parlo con Bernie. Dirà senz'altro di sì. 47 00:02:26,294 --> 00:02:27,349 Grazie. 48 00:02:27,350 --> 00:02:30,114 Sta succedendo! Sta succedendo! 49 00:02:30,115 --> 00:02:32,326 Il professor Proton verrà a casa nostra. 50 00:02:32,327 --> 00:02:33,828 Stai scherzando! 51 00:02:33,829 --> 00:02:36,794 Intendete il tizio che conduceva quel barboso programma per bambini? 52 00:02:36,795 --> 00:02:39,304 E a te è appena saltato l'invito. 53 00:02:40,412 --> 00:02:43,288 Vedi? Ti avevo detto che avrei trovato un modo delicato per farlo. 54 00:02:43,318 --> 00:02:45,250 Come avete fatto a farlo venire da voi? 55 00:02:45,551 --> 00:02:47,399 Come dice sempre il professor Proton, 56 00:02:47,400 --> 00:02:51,306 "Non c'è problema che tu non possa risolvere se usi la capoccia." 57 00:02:51,407 --> 00:02:54,770 - E gli ha fatto un assegno. - Già, anche quello. Un bell'assegnone. 58 00:02:56,764 --> 00:02:58,999 Zio Howard! 59 00:03:03,942 --> 00:03:06,763 Cannella è qui per il suo pigiama-party! 60 00:03:09,052 --> 00:03:12,057 Lo sai che se ti venisse un ictus lei ti mangerebbe, vero? 61 00:03:12,477 --> 00:03:15,781 E sarebbe per me un piacere essere la sua "pappa buona". 62 00:03:18,665 --> 00:03:21,689 Ok, allora, cosa devo sapere per prendermi cura di lei? 63 00:03:21,719 --> 00:03:22,966 E' molto semplice. 64 00:03:22,967 --> 00:03:25,535 Per colazione, mangia una frittata di bianchi d'uovo. 65 00:03:25,565 --> 00:03:28,050 Sentiti libero di farle scegliere tra patate al tegame o english muffin, 66 00:03:28,051 --> 00:03:29,221 ma non entrambi. 67 00:03:29,251 --> 00:03:30,893 Ci teniamo alla linea. 68 00:03:31,952 --> 00:03:33,689 Per cena qualcosa di semplice... 69 00:03:33,990 --> 00:03:36,466 cotoletta di vitello, degli scampi, quello che vuoi. 70 00:03:37,846 --> 00:03:39,509 - Cane di classe. - Sì. 71 00:03:39,808 --> 00:03:42,526 In più, non scordarti di chiudere il coperchio del water, o ci beve dentro. 72 00:03:43,646 --> 00:03:45,206 Ti capisco. 73 00:03:45,607 --> 00:03:48,155 Anch'io ho una mamma psicotica. 74 00:03:53,711 --> 00:03:55,568 Leonard, sei a letto? 75 00:03:57,999 --> 00:03:59,403 Sì. 76 00:03:59,857 --> 00:04:01,346 Anch'io. 77 00:04:03,041 --> 00:04:04,432 Grandioso. 78 00:04:05,283 --> 00:04:06,853 Non riesco a dormire. 79 00:04:07,751 --> 00:04:10,206 Beh, io sì, quindi sta' zitto. 80 00:04:12,167 --> 00:04:13,987 Ti rendi conto che tra meno di nove ore, 81 00:04:13,988 --> 00:04:18,496 Arthur Jeffries, alias il professor Proton, sarà a casa nostra? 82 00:04:18,497 --> 00:04:22,240 Sheldon, lo sai che se resti sveglio tutta la notte, domani sarai assonnato, 83 00:04:22,341 --> 00:04:24,474 ed uno Sheldon assonnato è uno Sheldon rompiscatole. 84 00:04:24,504 --> 00:04:25,813 Ed uno Sheldon rompiscatole... 85 00:04:25,844 --> 00:04:27,576 in realtà non è tanto diverso da uno Sheldon normale. 86 00:04:27,577 --> 00:04:29,092 Buonanotte! 87 00:04:33,339 --> 00:04:35,506 Sto pensando di mettere lo smoking. 88 00:04:37,029 --> 00:04:39,371 Non è ridicolo. Buonanotte. 89 00:04:42,668 --> 00:04:44,258 Tu hai dei gemelli? 90 00:04:45,813 --> 00:04:46,747 No. 91 00:04:46,748 --> 00:04:50,186 Ah, fa lo stesso, dove lo affitto uno smoking alle tre del mattino? 92 00:04:51,245 --> 00:04:52,936 Ok, buonanotte. 93 00:04:55,698 --> 00:04:57,965 Lieto di conoscerla, professor Proton. 94 00:04:59,601 --> 00:05:02,236 Lieto di conoscerla, professor Proton. 95 00:05:06,962 --> 00:05:09,335 Lieto di conoscerla, professor Proton. 96 00:05:10,478 --> 00:05:12,878 Lieto di conoscerla, prof... ahi! 97 00:05:33,634 --> 00:05:35,025 Leonard? 98 00:05:37,272 --> 00:05:38,566 Che c'è? 99 00:05:39,379 --> 00:05:40,988 Non riesco ancora a dormire. 100 00:05:44,072 --> 00:05:46,477 Si è davvero stancata, al parco, eh? 101 00:05:46,478 --> 00:05:49,391 Già, voi due eravate così carini a giocare insieme. 102 00:05:49,453 --> 00:05:53,112 E' stato divertente tirare una palla e non avere nessuno che ridesse di me. 103 00:05:54,331 --> 00:05:56,336 E tu sei stato dolce a non tirarla troppo lontano 104 00:05:56,366 --> 00:05:58,842 così non si è dovuta consumare le zampette. 105 00:05:59,033 --> 00:06:01,123 Già, l'ho fatto per quello. 106 00:06:03,655 --> 00:06:07,143 Sai, oggi ho avuto l'impressione che fossimo una piccola famiglia. 107 00:06:07,144 --> 00:06:08,429 - Davvero? - Sì. 108 00:06:08,459 --> 00:06:11,589 Non mi sono mai vista come una mamma, ma mentre eravamo lì a divertici, 109 00:06:11,590 --> 00:06:14,003 ho sentito come se un giorno potessimo farlo. 110 00:06:14,357 --> 00:06:16,164 Ma certo che possiamo. 111 00:06:17,209 --> 00:06:22,014 Soprattutto se il nostro bimbo è calmo e quieto come la piccola Cannel... 112 00:06:22,015 --> 00:06:24,573 porca puttana, è sparita! 113 00:06:25,016 --> 00:06:25,979 Dov'è andata? 114 00:06:25,980 --> 00:06:28,333 Non lo so! Non ha lasciato nessun biglietto! 115 00:06:29,971 --> 00:06:31,936 Eri tu quello che doveva rimetterla nel passeggino! 116 00:06:31,966 --> 00:06:33,245 No, non è vero! Eri tu! 117 00:06:33,246 --> 00:06:34,748 - Non ero io! - Sì, eri tu! 118 00:06:34,749 --> 00:06:37,056 Sì, beh, tu sembri una ragazzina quando lanci la palla! 119 00:06:44,899 --> 00:06:46,375 Mi sto preoccupando. 120 00:06:47,856 --> 00:06:50,640 Rilassati, Sheldon, è in ritardo solo di qualche minuto. 121 00:06:50,683 --> 00:06:53,332 Il professor Proton non è mai stato in ritardo, in tv. 122 00:06:53,333 --> 00:06:56,079 Era lì, ogni giorno alle 16. 123 00:06:56,932 --> 00:07:00,839 Ma quando i tornado colpivano il Texas orientale, lo vedevamo che era già iniziato. 124 00:07:05,622 --> 00:07:06,827 E' lui. 125 00:07:09,871 --> 00:07:10,871 Pronto. 126 00:07:12,575 --> 00:07:13,673 Capisco. 127 00:07:14,735 --> 00:07:15,760 Sì. 128 00:07:16,687 --> 00:07:18,703 Va bene, veniamo a prenderla. 129 00:07:18,781 --> 00:07:21,352 A presto. Arrivederci. 130 00:07:21,468 --> 00:07:23,486 - Dov'è? - Sul pianerottolo del terzo piano. 131 00:07:23,487 --> 00:07:26,192 Il pover'uomo sta salendo le scale da mezz'ora. 132 00:07:31,009 --> 00:07:32,489 E' proprio lei. 133 00:07:37,501 --> 00:07:41,783 Signor Jeffries, mi spiace, avremmo dovuto dirle che l'ascensore era rotto. 134 00:07:42,056 --> 00:07:43,404 Ne convengo. 135 00:07:45,424 --> 00:07:48,821 Professor Proton, è un onore conoscerla. 136 00:07:48,822 --> 00:07:51,140 Mi chiami pure Arthur. 137 00:07:51,147 --> 00:07:52,168 Leonard... 138 00:07:54,603 --> 00:07:55,879 Hai sentito? 139 00:07:55,880 --> 00:07:58,565 Il professor Proton mi ha detto di chiamarlo Arthur. 140 00:07:58,952 --> 00:08:00,535 Vuol dire che siamo amici. 141 00:08:01,841 --> 00:08:06,090 No. Un amico mi avrebbe avvisato dell'ascensore. 142 00:08:09,364 --> 00:08:10,699 Mi guardi. 143 00:08:13,511 --> 00:08:17,573 Posso avvicinarmi quanto voglio, senza che mia madre dica che mi fa male agli occhi. 144 00:08:21,410 --> 00:08:23,626 E'... è pericoloso? 145 00:08:25,641 --> 00:08:27,621 In realtà, è un genio. 146 00:08:28,339 --> 00:08:29,339 Vero. 147 00:08:31,013 --> 00:08:33,590 Non è una risposta alla mia domanda. 148 00:08:35,357 --> 00:08:38,784 Signor Jeffries, io sono Leonard. Questa è la mia ragazza, Penny. 149 00:08:38,814 --> 00:08:41,165 - Salve. - Salve! 150 00:08:44,383 --> 00:08:46,318 Beh, spero di non... 151 00:08:46,319 --> 00:08:49,553 fatto aspettare troppo i bambini per lo spettacolo. 152 00:08:49,565 --> 00:08:53,001 No, non ci sono bambini. Lo spettacolo è per me. 153 00:08:54,008 --> 00:08:56,169 Andiamo. La sfido... 154 00:08:57,062 --> 00:08:58,138 Arthur. 155 00:09:02,734 --> 00:09:06,161 La bionda è davvero la tua ragazza? 156 00:09:06,241 --> 00:09:08,782 - Sì, signore. - Il genio sei tu. 157 00:09:29,532 --> 00:09:32,355 Quindi fa tante esibizioni come questa? 158 00:09:32,356 --> 00:09:33,836 Difficile dirlo. 159 00:09:33,837 --> 00:09:36,766 Sto ancora cercando di capire cosa... 160 00:09:37,538 --> 00:09:39,284 cosa sia "questa". 161 00:09:41,864 --> 00:09:43,679 Volevamo solo passare del tempo con lei... 162 00:09:43,680 --> 00:09:46,221 sapere qualcosa della sua vita. 163 00:09:46,222 --> 00:09:49,480 Beh, non c'è poi molto da dire. 164 00:09:49,481 --> 00:09:52,004 Dopo la cancellazione del programma... 165 00:09:52,005 --> 00:09:55,285 nessuno nell'ambiente scientifico... 166 00:09:55,461 --> 00:09:56,909 mi prendeva più sul serio. 167 00:09:57,124 --> 00:09:59,425 Sono stato costretto a fare queste... 168 00:10:00,004 --> 00:10:01,936 feste per bambini, per... 169 00:10:02,738 --> 00:10:04,129 guadagnarmi da vivere. 170 00:10:04,130 --> 00:10:08,403 Che peccato. Ma comunque, lavorare coi bambini dev'essere gratificante. 171 00:10:08,708 --> 00:10:10,400 Ti mordono un sacco. 172 00:10:12,931 --> 00:10:15,689 Vediamo se ho capito bene. 173 00:10:15,995 --> 00:10:19,172 Voi due siete fisici, 174 00:10:20,029 --> 00:10:22,101 e volete che io... 175 00:10:22,102 --> 00:10:23,812 faccia uno spettacolo di scienze... 176 00:10:24,651 --> 00:10:26,153 per bambini? 177 00:10:27,626 --> 00:10:28,626 Sì. 178 00:10:29,542 --> 00:10:30,960 E se c'è tempo... 179 00:10:30,961 --> 00:10:34,028 vorrei che facesse 12 foto con noi con abbigliamento di stagione. 180 00:10:40,601 --> 00:10:43,186 Sapete, sono un vero scienziato, ho... 181 00:10:43,187 --> 00:10:46,527 ho un dottorato preso alla Cornell University. 182 00:10:46,528 --> 00:10:48,616 Sì, bello. Ha portato il pupazzo? 183 00:10:50,287 --> 00:10:51,744 No, no. 184 00:10:53,702 --> 00:10:55,683 Odio quel pupazzo. 185 00:10:58,558 --> 00:11:01,324 No... come si può odiare... 186 00:11:01,325 --> 00:11:03,839 Gino il Neutrino? 187 00:11:04,656 --> 00:11:07,966 Carino, vero? L'ho preso a 20 dollari su eBay. 188 00:11:07,967 --> 00:11:10,226 Spedizione inclusa! 189 00:11:13,563 --> 00:11:15,737 Sono sveglio, vero? 190 00:11:19,651 --> 00:11:21,743 Sta succedendo davvero? 191 00:11:24,710 --> 00:11:27,371 - Cannella! - Cannella! 192 00:11:27,831 --> 00:11:30,956 Forse non riconosce il proprio nome per via dell'accento di Raj. 193 00:11:32,595 --> 00:11:33,769 Buona idea. 194 00:11:33,770 --> 00:11:36,092 Cannella, vieni da papino! 195 00:11:38,249 --> 00:11:41,660 Cannella! Dove sei, braciolina mia? 196 00:11:42,966 --> 00:11:45,206 - Carina. - Grazie. 197 00:11:45,219 --> 00:11:48,121 Una volta risolto il problema, ricordati la voce. 198 00:11:48,122 --> 00:11:49,765 E' abbastanza sexy. 199 00:11:51,743 --> 00:11:54,108 Mi trovi sexy quando sembro Raj? 200 00:11:56,927 --> 00:11:59,089 Cannella! 201 00:12:01,447 --> 00:12:03,771 Ok, se metto l'uovo... 202 00:12:04,248 --> 00:12:08,049 in cima, e la fiamma si spegne... 203 00:12:08,201 --> 00:12:10,821 e la pressione dell'aria diminuisce... 204 00:12:10,822 --> 00:12:12,418 nella... nella beuta... 205 00:12:13,546 --> 00:12:15,597 cosa pensate che succederà? 206 00:12:15,637 --> 00:12:17,924 - Forse lo so. - Verrà risucchiato. 207 00:12:19,469 --> 00:12:21,070 Verrà risucchiato. 208 00:12:22,347 --> 00:12:24,075 Ok, non lo sapevo. 209 00:12:28,603 --> 00:12:29,716 Sì! 210 00:12:31,565 --> 00:12:34,098 Vede, non sono una scienziata come loro. 211 00:12:34,947 --> 00:12:36,856 L'avevo immaginato. 212 00:12:38,361 --> 00:12:41,739 - Orologio a patata! Faccia orologio a patata! - Che sarebbe? 213 00:12:41,997 --> 00:12:45,507 Alimento un orologio con una patata. 214 00:12:45,508 --> 00:12:48,508 Ma la prego! Può farlo davvero? 215 00:12:50,617 --> 00:12:51,718 Cioè... 216 00:12:52,119 --> 00:12:54,846 non si risolverebbe così la crisi energetica mondiale? 217 00:12:57,784 --> 00:12:58,843 No. 218 00:13:01,800 --> 00:13:04,812 Sentite ragazzi, tenetevi i soldi. Credo... 219 00:13:04,813 --> 00:13:06,514 credo di aver finito. 220 00:13:06,765 --> 00:13:09,285 Che succede? E' lei che la innervosisce? 221 00:13:09,286 --> 00:13:11,155 Posso cacciarla. 222 00:13:12,394 --> 00:13:16,508 No, lei è l'unica ragione per cui sono rimasto tanto a lungo. 223 00:13:18,471 --> 00:13:19,861 Allora che c'è? 224 00:13:20,233 --> 00:13:22,411 Non lo so. Credo che... 225 00:13:22,874 --> 00:13:25,216 non voglio più essere... 226 00:13:25,694 --> 00:13:28,152 il professor Proton, mai più. 227 00:13:28,797 --> 00:13:30,717 Ma come può dirlo? 228 00:13:30,718 --> 00:13:33,041 Il professor Proton è il migliore. 229 00:13:33,627 --> 00:13:35,626 E cosa ci ho guadagnato? 230 00:13:36,094 --> 00:13:38,913 Cioè, sono un 83enne che ha... 231 00:13:39,418 --> 00:13:41,724 delle patate in valigia. 232 00:13:43,236 --> 00:13:46,157 Gli altri scienziati mi trattano come un pagliaccio. 233 00:13:46,399 --> 00:13:49,120 E il burattinaio che ha fatto... 234 00:13:49,543 --> 00:13:51,061 che ha fatto Gino... 235 00:13:52,671 --> 00:13:54,218 beh, si è anche... 236 00:13:56,476 --> 00:13:57,933 fatto mia moglie. 237 00:14:03,129 --> 00:14:04,706 Signor Jeffries... 238 00:14:05,279 --> 00:14:06,941 devo farle vedere una cosa. 239 00:14:09,562 --> 00:14:11,746 Mi dispiace per i suoi guai. 240 00:14:11,836 --> 00:14:12,931 Grazie. 241 00:14:13,147 --> 00:14:15,582 Ma, se posso chiedere... 242 00:14:15,583 --> 00:14:18,169 come funziona l'orologio a patata? 243 00:14:19,327 --> 00:14:22,121 E' truccato l'orologio o è truccata la patata? 244 00:14:27,314 --> 00:14:30,397 Ma voi due di che parlate? 245 00:14:36,780 --> 00:14:40,799 Quand'ero piccolo e vivevo in Texas le mandai una lettera d'ammirazione, 246 00:14:40,836 --> 00:14:45,371 e lei mi rispose con questa foto autografata. 247 00:14:45,952 --> 00:14:47,768 Se lo ricorda? 248 00:14:48,401 --> 00:14:51,270 Ti do un indizio: ho un braccialetto... 249 00:14:51,466 --> 00:14:53,930 con su scritto il mio indirizzo di casa. 250 00:14:56,181 --> 00:14:57,805 Beh, in ogni caso... 251 00:14:57,871 --> 00:15:00,231 forse stenterà a crederci, ma... 252 00:15:00,481 --> 00:15:02,981 durante l'infanzia non avevo amici. 253 00:15:04,267 --> 00:15:06,179 No, no, ci credo. 254 00:15:08,467 --> 00:15:12,018 Ma, vede... avevo lei. 255 00:15:12,209 --> 00:15:14,086 Ed ogni giorno alle 16, 256 00:15:14,116 --> 00:15:16,757 le veniva a casa mia, su Channel 68, 257 00:15:16,794 --> 00:15:19,271 e insieme ci davamo alla scienza. 258 00:15:19,308 --> 00:15:21,249 Se non fosse stato per lei, 259 00:15:21,286 --> 00:15:23,241 beh, chissà che sarei diventato? 260 00:15:23,271 --> 00:15:25,773 Cioè, invece di essere un fisico di prim'ordine, 261 00:15:25,803 --> 00:15:28,489 magari sarei diventato un barbone... 262 00:15:29,430 --> 00:15:31,155 o un chirurgo. 263 00:15:32,687 --> 00:15:36,078 Scommetto che sono tante le scoperte fatte ogni giorno, 264 00:15:36,108 --> 00:15:39,810 perché lei ha ispirato milioni di bambini verso il mondo della scienza. 265 00:15:39,840 --> 00:15:42,520 In un certo senso, le loro scoperte sono le sue scoperte. 266 00:15:42,550 --> 00:15:47,515 Sì, è vero. Lei ha sulle spalle un'intera generazione di giovani scienziati. 267 00:15:48,808 --> 00:15:51,116 Beh, vi ringrazio, ragazzi... 268 00:15:51,357 --> 00:15:53,910 significa molto per me. 269 00:15:54,244 --> 00:15:57,705 Beh, ed è importante che lei sappia quanto significhi per noi. 270 00:15:59,064 --> 00:16:00,680 Arthur, si sente bene? 271 00:16:01,420 --> 00:16:03,254 Ho qualche... 272 00:16:04,118 --> 00:16:06,386 problema col pacemaker. 273 00:16:06,416 --> 00:16:08,311 Chiamo i soccorsi. 274 00:16:08,348 --> 00:16:10,948 Non è che possiamo collegarlo alla patata? 275 00:16:16,022 --> 00:16:17,631 No. 276 00:16:29,224 --> 00:16:30,636 Pronto? 277 00:16:31,844 --> 00:16:35,193 In che senso: ha trovato il mio cane? L'ho lasciato ai miei amici. 278 00:16:36,651 --> 00:16:38,124 Sta bene? 279 00:16:39,118 --> 00:16:42,713 Grazie, mi spedisca l'indirizzo via sms, arrivo subito. 280 00:16:42,750 --> 00:16:46,268 Ah, e se ha fame le dia da mangiare, ma non cibi a base di amido. 281 00:16:46,480 --> 00:16:48,421 Stasera mangia risotto. 282 00:16:51,626 --> 00:16:54,843 I valori sono stabili, ma la ricoveriamo per sicurezza, per delle analisi. 283 00:16:54,873 --> 00:16:58,262 - Vuole compagnia nell'ambulanza? - Vengo io! 284 00:16:59,659 --> 00:17:02,055 Non è un parente, non può, vero? 285 00:17:02,174 --> 00:17:04,606 - No, non è vietato. - Evvai! 286 00:17:06,366 --> 00:17:08,426 Oggi non me va una per il verso giusto. 287 00:17:09,622 --> 00:17:11,954 Raccogliamo le sue cose e ci vediamo in ospedale. 288 00:17:11,991 --> 00:17:13,986 Mi spiace che sia andata a finire così. 289 00:17:14,016 --> 00:17:16,008 Beh, a questo punto... 290 00:17:16,454 --> 00:17:19,082 sono contento che qualcuno mi porti giù per le scale. 291 00:17:23,992 --> 00:17:27,776 Incontro il mio eroe d'infanzia e poi faccio un giro in ambulanza... 292 00:17:27,843 --> 00:17:31,157 cavolo, se lo convinco a fare quel calendario, sarà il giorno migliore della mia vita. 293 00:17:35,078 --> 00:17:36,824 Non ci credo che l'abbiamo persa. 294 00:17:36,861 --> 00:17:39,924 Ma che mi passava per la testa? Sarei una pessima mamma. 295 00:17:39,993 --> 00:17:41,516 Beh, forse con il primo. 296 00:17:41,553 --> 00:17:45,053 Ma i figli sono come le frittelle, il primo riesce sempre male. 297 00:17:49,322 --> 00:17:51,111 - Che te ne pare? - Va bene. 298 00:17:51,496 --> 00:17:53,396 - Dove l'hai presa la foto? - Non è lei. 299 00:17:53,433 --> 00:17:55,815 Ho solo cercato su Google "cagnolini viziati". 300 00:17:58,430 --> 00:18:00,651 E' Raj, resta in silenzio. 301 00:18:02,184 --> 00:18:04,328 Ehi! Pessimo tempismo. 302 00:18:04,365 --> 00:18:06,810 Bernadette ha appena portato a spasso Cannella. 303 00:18:07,238 --> 00:18:08,463 Interessante. 304 00:18:08,500 --> 00:18:11,395 Sono andati a spasso a Via della Bugia? 305 00:18:12,353 --> 00:18:13,198 Cosa? 306 00:18:13,235 --> 00:18:17,038 Una strada frequentata da bugiardi. Come te, brutto bugiardo! 307 00:18:18,883 --> 00:18:21,975 - Ce l'hai tu? - Grazie a Dio, sta bene. 308 00:18:22,005 --> 00:18:24,197 Mi fidavo di voi e invece mi avete deluso. 309 00:18:24,234 --> 00:18:26,459 Sono ore che questa poveretta sta tremando. 310 00:18:26,489 --> 00:18:28,039 Mi dispiace. 311 00:18:28,069 --> 00:18:29,929 Aspetta ce l'hai da ore? 312 00:18:29,959 --> 00:18:33,994 Sì, dopo averla presa, siamo andati a fare dei massaggi per calmarci un po'. 313 00:18:34,031 --> 00:18:36,139 E poi siamo andati da Pinkberry per uno yogurt. 314 00:18:37,650 --> 00:18:41,187 Quindi sapevi che stava bene e non potevi fare una telefonata e avvisarci? 315 00:18:41,363 --> 00:18:44,339 - Beh, ecco, pensavo... - Non dirmi "Beh", signorino. 316 00:18:44,369 --> 00:18:47,784 Eravamo preoccupatissimi, poteva essere morta per quanto ne sapevamo. 317 00:18:47,814 --> 00:18:49,906 Dovresti vergognarti. 318 00:18:49,943 --> 00:18:52,121 - Scusa, io... - "Scusa" non basta! 319 00:18:52,158 --> 00:18:55,365 Forse è meglio che ti prenda un po' di tempo per riflettere su come ti sei comportato. 320 00:19:00,488 --> 00:19:02,252 Hai fatto bene a farlo sentire in colpa. 321 00:19:02,282 --> 00:19:05,005 Sarai una mamma straordinaria. 322 00:19:30,896 --> 00:19:33,420 Grazie, Sheldon. Molto carina. 323 00:19:33,457 --> 00:19:35,788 - Vuole che la canti ancora? - No. 324 00:19:38,108 --> 00:19:41,326 La quarta, la quarta vola è venuta a meraviglia. 325 00:19:42,257 --> 00:19:44,244 Le serve qualcosa? 326 00:19:44,281 --> 00:19:47,367 Un succo a mela? Un po' di gelatina? 327 00:19:47,397 --> 00:19:49,956 No, no grazie, ma ho... 328 00:19:49,993 --> 00:19:52,686 ho un favore da chiederti. 329 00:19:52,723 --> 00:19:53,651 Dica pure. 330 00:19:53,688 --> 00:19:58,136 Domani dovrei animare la festa di compleanno di un bambino, 331 00:19:58,166 --> 00:20:01,169 e sinceramente, sai, non credo di farcela. 332 00:20:01,396 --> 00:20:02,795 Ma certo. 333 00:20:02,832 --> 00:20:04,445 Ha un aspetto terribile. 334 00:20:07,292 --> 00:20:08,958 Grazie. 335 00:20:10,556 --> 00:20:12,126 Comunque... 336 00:20:12,163 --> 00:20:15,059 Tu conosci i miei sketch più di... 337 00:20:15,216 --> 00:20:18,071 di chiunque altro e speravo che, sai, magari... 338 00:20:18,108 --> 00:20:19,815 tu potessi sostituirmi. 339 00:20:20,763 --> 00:20:24,620 Cioè vuole che io prenda il posto del professor Proton? 340 00:20:24,894 --> 00:20:26,165 Già. 341 00:20:26,202 --> 00:20:27,683 Oddio. 342 00:20:28,007 --> 00:20:29,304 Quale onore. 343 00:20:29,341 --> 00:20:34,167 E' come se mi avessero chiesto di scalare l'Olimpo per cenare con gli dei. 344 00:20:35,860 --> 00:20:37,737 O magari... 345 00:20:37,767 --> 00:20:40,347 una famiglia coreana in Alhambra. 346 00:20:42,162 --> 00:20:44,201 Ma si accorgeranno che non sono lei. 347 00:20:44,644 --> 00:20:46,695 Forse dovrei chiamarmi... 348 00:20:46,732 --> 00:20:49,190 Professor Proton Junior? 349 00:20:50,069 --> 00:20:51,452 Sembra perfetto. 350 00:20:51,756 --> 00:20:54,480 Quindi, in un certo senso... 351 00:20:54,834 --> 00:20:56,931 è come se fossi suo figlio. 352 00:20:58,063 --> 00:20:59,565 Sì, certo. 353 00:21:03,117 --> 00:21:04,735 Padre. 354 00:21:08,174 --> 00:21:10,333 Ma sì, che cavolo... 355 00:21:10,952 --> 00:21:13,229 www.subsfactory.it