1 00:00:02,235 --> 00:00:03,902 .رابطه ي کاربريش خيلي ساده است 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,187 ،مختصات افقيت رو اينجا مينويسي 3 00:00:06,189 --> 00:00:08,223 .و مختصات عموديت رو اينجا 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,559 ،وقتي که راضي بودي ازشون .اين دکمه رو فشار ميدي 5 00:00:10,561 --> 00:00:12,744 .فهميدم 6 00:00:15,999 --> 00:00:19,034 لئونارد"، عمرا حدس بزني که" !چي الان تو نت پيدا کر... هي 7 00:00:21,554 --> 00:00:23,055 .باريکلا 8 00:00:23,057 --> 00:00:25,440 اه، کله ي بزرگش بيشتر کارها .رو انجام داد 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,559 .بزرگ شو 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,062 .شانس اوري که کش هام رو نيوردم 11 00:00:31,213 --> 00:00:32,647 ،"همون جور داشتم ميگفتم، "لئونارد 12 00:00:32,649 --> 00:00:36,018 ،عمرا حدس بزني چي تو نت پيدا کردم ."پرفسور "پروتون 13 00:00:36,020 --> 00:00:37,052 .شوخي ميکني 14 00:00:37,054 --> 00:00:38,186 هنوز زنده است؟ 15 00:00:38,188 --> 00:00:39,387 !بله 16 00:00:39,389 --> 00:00:40,555 پرفسور "پروتون" کيه؟ 17 00:00:40,557 --> 00:00:42,941 !مجري اين برنامه ي... هي 18 00:00:42,943 --> 00:00:44,409 !اره 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,061 .ببخشيد، درباره ي پرفسور "پروتون" بهم بگو 20 00:00:46,063 --> 00:00:48,530 "وقتي که بچه بودم پرفسور "پروتون برنامه ي مورد علاقه ام رو 21 00:00:48,532 --> 00:00:49,948 .مجري گري ميکرد 22 00:00:49,950 --> 00:00:51,666 .يه اپيزودش هم از دست ندادم 23 00:00:51,668 --> 00:00:54,002 قوانين فيزيک رو با استفاده از 24 00:00:54,004 --> 00:00:55,087 .اشياء روزمره توضيح ميداد 25 00:00:55,089 --> 00:00:56,338 .خيلي باحال بود 26 00:00:56,340 --> 00:01:00,042 اه، وقتي که کلمه ي "باحال" رو .اشتباه استفاده ميکني خيلي بامزه ميشي 27 00:01:00,793 --> 00:01:03,428 ."مثل وقتي که يه بچه ميگه "پسگتي (اسپاگتي) 28 00:01:03,430 --> 00:01:05,297 !اه، خداي من 29 00:01:05,299 --> 00:01:06,515 !لئونارد نگاه کن 30 00:01:06,517 --> 00:01:09,184 هنوز براي پارتي ها و مراسم .برنامه اجرا ميکنه 31 00:01:09,186 --> 00:01:10,469 .ما بايد استخدامش کنيم 32 00:01:10,471 --> 00:01:12,020 استخدامش کنيم چي کار کنه؟ 33 00:01:12,022 --> 00:01:13,722 .خب، هرکاري که خواستيم 34 00:01:13,724 --> 00:01:16,141 ،باهامون وقت بگذرونه ،ازمايش انجام بده 35 00:01:16,143 --> 00:01:17,526 بهش بگيم باما 12 تا عکس بندازه 36 00:01:17,528 --> 00:01:19,027 .تا بتونيم يه تقويم درست کنيم 37 00:01:19,979 --> 00:01:21,813 خيلي خفن ميشه اگه باهاش .وقت بگذرونيم 38 00:01:21,815 --> 00:01:24,282 الان کلمه ي "خفن" رو اشتباه استفاده کردم، مگه نه؟ 39 00:01:25,368 --> 00:01:27,369 .خب، همين الان دارم بهش ايميل ميدم 40 00:01:27,371 --> 00:01:29,371 اهنگ تيتراژش رو يادته؟ 41 00:01:29,373 --> 00:01:30,739 .البته که يادمه 42 00:01:30,741 --> 00:01:32,991 » ،دوربين چشميت رو بردار « » لباس ازمايشگاه ـت رو بپوش « 43 00:01:32,993 --> 00:01:36,711 » پرفسور پروتون داره مياد « 44 00:01:56,066 --> 00:01:58,100 «تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد» [ TvWorld.ir ] 45 00:01:58,101 --> 00:02:02,101 بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيــســت و دوم 46 00:02:02,102 --> 00:02:07,102 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:. 47 00:02:02,536 --> 00:02:03,904 هي، الان فهميدم که بايد 48 00:02:03,906 --> 00:02:05,940 .کل اخر هفته رو تو رصدخونه باشم 49 00:02:05,943 --> 00:02:08,245 "فرصتش رو داريد که با "برنادت از سگ من مراقبت کنيد؟ 50 00:02:08,247 --> 00:02:10,015 چرا نميذاريش تو "خانه سگان"؟ (جايي که مردم براي مدتي سگ هاشون ميذارند) (تا به مسافرت برند) 51 00:02:10,018 --> 00:02:12,887 تو چرا مامانت رو نميذاري خونه سالمندان؟ 52 00:02:15,277 --> 00:02:18,816 ،راستش رو بگم .تو خانه سگان جاش بهترـه 53 00:02:19,585 --> 00:02:20,870 .با "برني" صحبت ميکنم 54 00:02:20,872 --> 00:02:22,039 .مطمئنم که مسئله اي نيست 55 00:02:22,041 --> 00:02:23,090 .ممنون 56 00:02:23,093 --> 00:02:25,712 !داره مياد !داره مياد 57 00:02:25,715 --> 00:02:28,051 .پرفسور "پروتون" داره مياد خونه مون 58 00:02:28,053 --> 00:02:29,353 .شوخي ميکني 59 00:02:29,355 --> 00:02:32,810 منظورت همون يارويي که اون برنامه ي خزِ مخصوص بچه ها رو مجري گري ميکرد؟ 60 00:02:32,812 --> 00:02:35,698 .و همين الان خودت رو دعوت نشده کردي 61 00:02:35,701 --> 00:02:38,320 ديدي؟ گفتم که يه راهي پيدا ميکنم .تا با نزاکت دعوتش نکنم 62 00:02:39,273 --> 00:02:41,325 چطوري راضيش کردي بياد به خونه ات؟ 63 00:02:41,328 --> 00:02:43,329 ،همون جور که پرفسور "پروتون" هميشه ميگه 64 00:02:43,332 --> 00:02:45,584 مشکلي وجود نداره که نشه با استفاده" 65 00:02:45,586 --> 00:02:47,254 ".از دوگوله تون حل نشه 66 00:02:47,257 --> 00:02:49,625 .و براش يه چک کشيد .اره، يه چک خيلي گنده 67 00:02:52,900 --> 00:02:55,236 !عمو هاوارد 68 00:02:59,312 --> 00:03:01,982 دارچين" اينجاست تا شب" .خونه ي عموش بخوابه 69 00:03:04,589 --> 00:03:07,726 ،ميدوني که اگه سکته کني ميخورتت، مگه نه؟ 70 00:03:07,729 --> 00:03:11,468 .و باعث خوشحاليه منه که ننه اش باشم 71 00:03:14,108 --> 00:03:17,196 خيلي خب، براي مراقبت ازش بايد چه چيزهايي بدونم؟ 72 00:03:17,198 --> 00:03:18,648 .خيلي ساده است 73 00:03:18,651 --> 00:03:21,154 .براي صبحانه، املت مخصوص ميخوره 74 00:03:21,156 --> 00:03:22,623 راحت باش اگه خواستي بهش 75 00:03:22,626 --> 00:03:24,861 ،غذاي سرخ کرده بدي، يا کلوچه ي انگليسي .اما هر دو نه 76 00:03:24,863 --> 00:03:27,032 .به فکر وزن مون هستيم 77 00:03:27,034 --> 00:03:28,752 ...اه، براي شام، يه چيز ساده 78 00:03:28,754 --> 00:03:32,175 ،گوشت گوساله، لابستر نروژي .هرچي که دوست داشتي 79 00:03:33,262 --> 00:03:35,014 .سگ با کلاسيه .اره 80 00:03:35,016 --> 00:03:36,984 و يادت نره که دل توالت رو ببندي 81 00:03:36,987 --> 00:03:38,604 .چونکه ميره ميخوره ازش 82 00:03:38,607 --> 00:03:40,558 .درکت ميکنم 83 00:03:40,561 --> 00:03:44,499 .منم يه مامان رواني دارم 84 00:03:49,544 --> 00:03:52,214 لئونارد"، خوابيدي؟" 85 00:03:53,718 --> 00:03:55,820 .بله 86 00:03:55,823 --> 00:03:58,910 .منم همين طور 87 00:03:58,913 --> 00:04:01,232 .عالي شد 88 00:04:01,234 --> 00:04:02,434 .نميتونم بخوابم 89 00:04:03,623 --> 00:04:06,442 .خب، من ميتونم، پس خفه شو 90 00:04:06,444 --> 00:04:09,898 ،درک ميکني که تو کمتر از 9 ساعت 91 00:04:09,901 --> 00:04:12,638 ،ارتور جفريز، يا همون پرفسور پروتون 92 00:04:12,640 --> 00:04:14,207 مياد به خونه مون؟ 93 00:04:14,210 --> 00:04:16,962 شلدون"، ميدوني که اگه تمام" ،شب رو بيدار بموني 94 00:04:16,964 --> 00:04:18,181 .فردا خوابالو ميشي 95 00:04:18,183 --> 00:04:20,319 و يه "شلدون" خوابالو يه "شلدون"ـه .بد خلقه 96 00:04:20,321 --> 00:04:21,688 ...و يه شلدون بد خلق 97 00:04:21,691 --> 00:04:23,659 "در واقع هيچ فرقي با يه "شلدون .معمولي نميکنه 98 00:04:23,662 --> 00:04:25,496 !شب بخير 99 00:04:29,088 --> 00:04:32,192 دارم به اين فکر ميکنم که .کت شلوار بپوشم 100 00:04:32,195 --> 00:04:34,012 .مسخره نيست 101 00:04:34,014 --> 00:04:36,467 .شب بخير 102 00:04:38,673 --> 00:04:41,694 دکمه سردست داري؟ 103 00:04:41,697 --> 00:04:42,863 .نه 104 00:04:42,865 --> 00:04:45,018 .اه، درست مثل قبلي مگه ساعت سه صبح کجا 105 00:04:45,020 --> 00:04:46,387 ميتوني يه کت شلوار کرايه کني؟ 106 00:04:46,389 --> 00:04:48,874 .خيلي خب، شب بخير 107 00:04:51,681 --> 00:04:54,018 ،از اشنايي باهاتون خوشبختم ."پرفسور "پروتون 108 00:04:55,522 --> 00:04:57,809 ،از اشنايي باهاتون خوشبختم ."پرفسور "پروتون 109 00:04:58,595 --> 00:05:01,900 ،از اشنايي باهاتون خوشبختم ."پرفسور "پروتون 110 00:05:02,770 --> 00:05:05,724 ،از اشنايي باهاتون خوشبختم ."پرفسور "پروتون 111 00:05:05,727 --> 00:05:07,311 ...از اشنايي باهاتون خوشبختم، پرفس 112 00:05:07,313 --> 00:05:09,414 !اه 113 00:05:29,655 --> 00:05:32,944 لئونارد؟ 114 00:05:32,946 --> 00:05:35,248 چيه؟ 115 00:05:35,251 --> 00:05:37,787 .هنوز نميتونم بخوابم 116 00:05:40,009 --> 00:05:43,096 واقعا خودش رو تو پارک خسته کرد، هاه؟ 117 00:05:43,099 --> 00:05:44,967 .اره، دوتايي واقعا بامزه شده بوديد 118 00:05:44,970 --> 00:05:47,021 يه جوري خوب بود که توپ رو پرت کنم 119 00:05:47,024 --> 00:05:50,328 .و کسي نباشه که بهم بخنده 120 00:05:50,330 --> 00:05:52,666 و خيلي خوب کردي که توپ رو زياد دور نمي انداختي 121 00:05:52,668 --> 00:05:54,669 .تا اون پاهاي کوچولوش رو خسته نکنه 122 00:05:54,672 --> 00:05:57,124 .اره، داشتم همين کارو ميکردم 123 00:05:58,545 --> 00:06:00,665 ميدوني، امروز لحظه هايي وجود داشت که 124 00:06:00,667 --> 00:06:02,936 تقريبا اين احساس بهم دست .داد که يه خانواده ي کوچيکيم 125 00:06:02,938 --> 00:06:04,438 واقعا؟ .اره 126 00:06:04,440 --> 00:06:05,941 هيچ وقت به خودم به عنوان ،يه مادر فکر نکردم 127 00:06:05,944 --> 00:06:07,945 اما وقتي امروز سه تايي مون ،اون بيرون خوش ميگذرونديم 128 00:06:07,948 --> 00:06:09,732 احساس کردم شايد يه روزي .بتونيم انجامش بديم 129 00:06:09,734 --> 00:06:11,785 .البته که ميتونيم 130 00:06:13,274 --> 00:06:16,261 مخصوصا وقتي که بچه مون به ارومي و ساکتيِ 131 00:06:16,264 --> 00:06:18,132 ...اين دارچينِ 132 00:06:18,134 --> 00:06:20,436 !حروم زاده، رفته 133 00:06:20,439 --> 00:06:22,373 کجا رفته؟ 134 00:06:22,375 --> 00:06:24,176 !نميدونم .والا يادداشتي نذاشته 135 00:06:24,179 --> 00:06:25,813 تو اوني بودي که بايد 136 00:06:25,816 --> 00:06:28,218 .برش ميگردوندي به کالسکه 137 00:06:28,220 --> 00:06:29,404 !نه، من نبودم، تو بودي 138 00:06:29,406 --> 00:06:31,107 !نه، من نبودم !اره، تو بودي 139 00:06:31,110 --> 00:06:33,529 اره، خب، تو هم مثل .دخترها توپ پرت ميکردي 140 00:06:40,744 --> 00:06:43,131 .دارم نگران ميشم 141 00:06:43,133 --> 00:06:46,454 اروم باش "شلدون"، فقط .چند دقيقه دير کرده 142 00:06:46,456 --> 00:06:49,359 پرفسور "پروتون" وقتي تو تلويزيون بود .هيچ وقت دير نميکرد 143 00:06:49,362 --> 00:06:51,931 ميدوني، هر روز ساعت چهار .اونجا بود 144 00:06:53,435 --> 00:06:55,037 مگه اينکه گردباد تکزاس شرقي ،رو زير و رو ميکرد 145 00:06:55,039 --> 00:06:57,123 که در اين صورت ما ميرفتيم .به برنامه اش 146 00:07:01,117 --> 00:07:03,303 .خودشه 147 00:07:05,558 --> 00:07:08,262 .سلام 148 00:07:08,265 --> 00:07:09,849 .که اينطور 149 00:07:09,852 --> 00:07:11,653 .بله 150 00:07:11,655 --> 00:07:14,474 .خيلي خب، ميتونيم بيايم دنبالتون 151 00:07:14,477 --> 00:07:16,311 .اره، پس به زودي ميبينيمتون 152 00:07:16,314 --> 00:07:18,315 .خدافظ کجاست؟ 153 00:07:18,318 --> 00:07:19,786 .پاگرد طبقه ي سوم 154 00:07:19,788 --> 00:07:22,959 پيرمرد بيچاره نيم ساعته که داره پله ها .رو مياد بالا 155 00:07:26,717 --> 00:07:28,352 .واقعا خودتي 156 00:07:33,113 --> 00:07:35,198 .اقاي "جفريز"، من واقعا متاسفم 157 00:07:35,201 --> 00:07:37,537 بايد درباره ي اسانسور خراب .بهتون ميگفتيم 158 00:07:37,539 --> 00:07:39,457 .موافقم 159 00:07:41,145 --> 00:07:44,884 ،"پرفسور "پرتون .باعث افتخارم که با شما ملاقات ميکنم 160 00:07:44,887 --> 00:07:46,871 .فقط "ارتور" صدام کن 161 00:07:46,874 --> 00:07:49,060 ...لئونارد 162 00:07:50,847 --> 00:07:52,098 شنيدي؟ 163 00:07:52,101 --> 00:07:53,301 پرفسور "پروتون" گفت 164 00:07:53,303 --> 00:07:55,237 .بايد "ارتور" صداش کنم 165 00:07:55,240 --> 00:07:57,241 .يعني اينکه ما دوستيم 166 00:07:57,244 --> 00:07:58,745 .نه 167 00:07:58,747 --> 00:08:02,902 يه دوست بهم ميگفت که .اسانسور خرابه 168 00:08:05,108 --> 00:08:07,177 .منو ببين 169 00:08:08,916 --> 00:08:11,303 ميتونيم بدون اينکه مامانم بهم بگه چشم هام رو دارم ضعيف ميکنم 170 00:08:11,305 --> 00:08:14,058 .هر چقدر ميخوام بهت نزديک بشم 171 00:08:17,533 --> 00:08:20,236 اه، خطرناکه؟ 172 00:08:21,824 --> 00:08:24,161 .راستش يه نابغه است 173 00:08:24,163 --> 00:08:26,715 .هستم 174 00:08:26,718 --> 00:08:30,456 .جواب سوالم اين نبود 175 00:08:30,458 --> 00:08:33,061 .اقاي "جفريز" من "لئونارد" ام 176 00:08:33,064 --> 00:08:34,898 ."اينم دوست دخترم، "پني 177 00:08:34,900 --> 00:08:35,967 .سلام 178 00:08:35,969 --> 00:08:39,072 .سلـــــام 179 00:08:40,160 --> 00:08:42,312 خب، اميدوارم که بچه ها رو زياد 180 00:08:42,314 --> 00:08:45,502 .براي برنامه معطل نکرده باشم 181 00:08:45,504 --> 00:08:47,288 .اه، نه، بچه اي وجود نداره 182 00:08:47,291 --> 00:08:48,959 .نه، برنامه براي منه 183 00:08:50,329 --> 00:08:53,384 ....يالا. باهات مسابقه ميدم 184 00:08:53,387 --> 00:08:54,770 .آرتور 185 00:08:58,529 --> 00:09:02,185 اين، اين دختر بلوندـه واقعا دوست دخترته؟ 186 00:09:02,187 --> 00:09:03,487 .بله اقا 187 00:09:03,490 --> 00:09:05,876 .تو نابغه شون هستي 188 00:09:20,532 --> 00:09:23,067 خب، نمايش هاي زيادي مثل اين انجام ميديد؟ 189 00:09:23,069 --> 00:09:24,835 .گفتنش سخته 190 00:09:24,837 --> 00:09:28,072 ...هنوز دارم سعي ميکنم بفهمم که 191 00:09:28,074 --> 00:09:31,425 .اين چيه 192 00:09:32,677 --> 00:09:34,678 فقط ميخوايم باهاتون صحبت کنيم 193 00:09:34,680 --> 00:09:36,764 و شايد يه ذره از زندگي تون .مطلع بشيم 194 00:09:36,766 --> 00:09:40,584 خب، راستش چيز زيادي براي .گفتن نيست 195 00:09:40,586 --> 00:09:43,521 ،بعد از اينکه برنامه ي تلويزيوني کنسل شد 196 00:09:43,523 --> 00:09:45,139 هيچ کس تو دنياي علم 197 00:09:45,141 --> 00:09:47,525 .منو جدي نميگرفت 198 00:09:47,527 --> 00:09:48,542 پس مجبور شدم که 199 00:09:48,544 --> 00:09:51,779 اين مهموني هاي بچه ها رو انجام بدم 200 00:09:51,781 --> 00:09:54,448 .تا بتونم زندگي کنم 201 00:09:54,450 --> 00:09:55,900 .اينکه خيلي بده 202 00:09:55,902 --> 00:09:59,103 ...اما با اين حال، کار کردن با بچه ها .ثواب زيادي داره 203 00:09:59,105 --> 00:10:02,156 .خيلي کتک ميخوري 204 00:10:03,358 --> 00:10:06,276 .بذار ببينم اينو درست فهميدم يا نه 205 00:10:06,995 --> 00:10:09,463 ،شما دوتا فيزيک دانيد 206 00:10:09,465 --> 00:10:13,100 و از من ميخوايد که 207 00:10:13,102 --> 00:10:17,188 برنامه ي علمي کودکان رو انجام بدم؟ 208 00:10:17,190 --> 00:10:19,557 .بله 209 00:10:20,542 --> 00:10:21,959 ،و اگه وقت شد 210 00:10:21,961 --> 00:10:24,728 12تا عکس با لباس هاي فصلي .باهامون بندازيد 211 00:10:30,902 --> 00:10:32,336 ،ميدوني 212 00:10:32,338 --> 00:10:33,687 .من يه دانشمند واقعي ام 213 00:10:33,689 --> 00:10:37,408 .از دانشگاه "کرنل" دکترا گرفتم 214 00:10:37,410 --> 00:10:38,409 .اره، عاليه 215 00:10:38,411 --> 00:10:39,860 عروسکت هم اوردي؟ 216 00:10:40,729 --> 00:10:44,231 .نه، نه 217 00:10:44,233 --> 00:10:47,701 .از اون عروسک متنفرم 218 00:10:47,703 --> 00:10:50,004 .اه، نه 219 00:10:50,006 --> 00:10:52,323 چطور کسي ميتونه از 220 00:10:52,325 --> 00:10:55,092 جينو" باهوشه بدش بياد؟" 221 00:10:55,094 --> 00:10:56,760 قشنگه نه؟ 222 00:10:56,762 --> 00:10:58,679 .20دلار از "اي.بِي" خريدمش 223 00:10:58,681 --> 00:11:01,331 .که شامل هزينه ي حمل و نقل هم ميشد 224 00:11:03,268 --> 00:11:06,437 من... من بيدارم ديگه؟ 225 00:11:09,691 --> 00:11:12,443 واقعا داره اتفاق مي افته؟ 226 00:11:15,280 --> 00:11:16,647 !دارچين 227 00:11:16,649 --> 00:11:18,182 !دارچين 228 00:11:18,184 --> 00:11:20,201 "ميدوني،شايد به خاطر لهجه ي "راج 229 00:11:20,203 --> 00:11:22,820 .اسمش رو تشخيص نميده 230 00:11:22,822 --> 00:11:24,188 .فکر خوبي بود 231 00:11:24,190 --> 00:11:27,658 !دارچين، بيا پيش بابايي 232 00:11:28,793 --> 00:11:30,211 !دارچين 233 00:11:30,213 --> 00:11:32,663 بره ي کوچيکم، کجايي؟ 234 00:11:33,531 --> 00:11:34,582 .ايول 235 00:11:34,584 --> 00:11:36,217 .ممنون 236 00:11:36,219 --> 00:11:38,869 ،وقتي همه ي اينا تموم شد .اين صدا رو يادت باشه 237 00:11:38,871 --> 00:11:41,472 .يه جورايي سکسيه 238 00:11:42,340 --> 00:11:44,808 وقتي شبيه "راج" صحبت ميکنم به نظرت سکسيه؟ 239 00:11:47,812 --> 00:11:50,898 !دارچين 240 00:11:52,067 --> 00:11:55,502 خيلي خب، وقتي که تخم مرغ ،رو ميذارم روي شيشه 241 00:11:55,504 --> 00:11:58,522 و شعله خاموش ميشه 242 00:11:58,524 --> 00:12:01,325 و فشار هوا توي فلاسک 243 00:12:01,327 --> 00:12:02,860 ،مياد پايين 244 00:12:02,862 --> 00:12:06,297 فکر ميکنيد که چه اتفاقي ميافته؟ 245 00:12:06,299 --> 00:12:07,698 .فکر ميکنم بدونم 246 00:12:07,700 --> 00:12:09,333 .مکيده ميشه به داخل 247 00:12:10,235 --> 00:12:12,836 .مکيده ميشه به داخل 248 00:12:12,838 --> 00:12:15,539 .خيي خب، من نميدونستم 249 00:12:19,377 --> 00:12:20,878 !بله 250 00:12:22,464 --> 00:12:24,798 .ديدي، من مثل اونا دانشمند نيستم 251 00:12:25,650 --> 00:12:28,052 .خودم اينو فهميدم 252 00:12:28,054 --> 00:12:31,355 .اه، ساعت سيب زميني .ساعت سيب زميني رو انجام بده 253 00:12:31,357 --> 00:12:32,439 اون چيه؟ 254 00:12:32,441 --> 00:12:36,227 يه ساعت رو با سيب زميني .روشن ميکنم 255 00:12:36,229 --> 00:12:37,728 !خفه شو 256 00:12:37,730 --> 00:12:39,530 ميتوني همچين کاري کني؟ 257 00:12:41,816 --> 00:12:43,117 ...منظورم اينکه 258 00:12:43,119 --> 00:12:45,986 اينجوري بحران انرژي دنيا حل نميشد؟ 259 00:12:48,290 --> 00:12:50,724 .نه 260 00:12:51,876 --> 00:12:53,544 ،ببين، بچه ها 261 00:12:53,546 --> 00:12:55,479 .پولتون رو نگه داريد ...من فکر ميکنم، اه 262 00:12:55,481 --> 00:12:57,214 .فکر ميکنم ديگه برم 263 00:12:57,216 --> 00:12:58,749 چي شده؟ 264 00:12:58,751 --> 00:13:00,284 ناراحت تون ميکنه؟ 265 00:13:00,286 --> 00:13:02,703 .چونکه ميتونم ردش کنم بره 266 00:13:02,705 --> 00:13:07,374 نه، تنها دليلي که اين قدر موندم هم .خودشه 267 00:13:09,177 --> 00:13:10,561 پس مشکل چيه؟ 268 00:13:10,563 --> 00:13:12,012 .نميدونم 269 00:13:12,014 --> 00:13:13,797 ...فکر ميکنم فقط 270 00:13:13,799 --> 00:13:16,300 فقط، فقط ديگه نميخوام 271 00:13:16,302 --> 00:13:18,852 .پرفسور "پروتون" باشم 272 00:13:18,854 --> 00:13:21,355 خب، چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟ 273 00:13:21,357 --> 00:13:23,741 .پرفسور "پروتون" بهترينه 274 00:13:23,743 --> 00:13:26,777 تابه حال برام چه منفعتي داشته؟ 275 00:13:26,779 --> 00:13:29,613 منظورم اينکه، من الان يه پيرمرد 83 ساله ام که تو چمدونش 276 00:13:29,615 --> 00:13:33,500 .سيب زميني داره 277 00:13:33,502 --> 00:13:36,537 .بقيه دانشمندها فکر ميکنند من يه شوخي ام 278 00:13:36,539 --> 00:13:37,671 ...و 279 00:13:37,673 --> 00:13:43,377 ...و عروسک سازي که "جينو" رو ساخت 280 00:13:43,379 --> 00:13:46,964 ...خب، ترتيب 281 00:13:46,966 --> 00:13:49,433 .ترتيب زنم هم داد 282 00:13:53,972 --> 00:13:55,406 ،"اقاي "جفريز 283 00:13:55,408 --> 00:13:57,641 .ميخوام يه چيزي بهتون نشون بدم 284 00:14:00,562 --> 00:14:02,446 متاسفم که درباره ي مشکلات تون .شنيدم 285 00:14:02,448 --> 00:14:03,731 .اه، ممنون 286 00:14:03,733 --> 00:14:05,032 اما اگه ناراحت نميشيد بپرسم 287 00:14:05,034 --> 00:14:07,351 ...ساعت سيب زميني 288 00:14:07,353 --> 00:14:08,869 چطور کار ميکنه؟ 289 00:14:09,821 --> 00:14:13,941 يه ساعت الکيه، يا يه سيب زميني الکي؟ 290 00:14:18,213 --> 00:14:21,632 درباره ي چي باهم صحبت ميکنيد؟ 291 00:14:27,605 --> 00:14:31,225 ،وقتي که يه بچه بودم تو تکزاس ،براتون به عنوان يه طرف دار نامه نوشتم 292 00:14:31,227 --> 00:14:35,979 .و شما اين عکس امضا شده رو برام فرستاديد 293 00:14:35,981 --> 00:14:38,315 يادتون مياد؟ 294 00:14:38,317 --> 00:14:40,601 :بهت اين راهنمايي رو ميکنم 295 00:14:40,603 --> 00:14:44,688 .الان يه دست بند دارم که ادرسم رو روش نوشته (الزايمر داره) 296 00:14:46,324 --> 00:14:48,575 ،خب، در هر صورت، ام 297 00:14:48,577 --> 00:14:50,694 ،ممکنه باورش براتون سخت باشه 298 00:14:50,696 --> 00:14:53,664 .اما من موقع بزرگ شدن هيچ دوستي نداشتم 299 00:14:54,516 --> 00:14:56,917 .نه، باورم ميشه 300 00:14:59,220 --> 00:15:02,539 .اما، ام، من شما رو داشتم 301 00:15:02,541 --> 00:15:04,925 ،و هر روز ساعت چهار 302 00:15:04,927 --> 00:15:07,594 ،شما تو شبکه ي 68 ميومديد به خونه مون 303 00:15:07,596 --> 00:15:09,680 .و باهم علوم کار ميکرديم 304 00:15:09,682 --> 00:15:12,132 ،اگه به خاطر شما نبود 305 00:15:12,134 --> 00:15:13,967 خب، خدا ميدونه که چه بلاي سر من ميومد؟ 306 00:15:13,969 --> 00:15:16,687 ،ميدونيد؟ به جاي دانشمند بين المللي 307 00:15:16,689 --> 00:15:20,140 .ميتونستم يه فروشنده ي دوره گرد بشم 308 00:15:20,142 --> 00:15:22,609 .يا يه جراح 309 00:15:23,478 --> 00:15:25,612 مطمئنم که هر روزه اکتشاف هاي 310 00:15:25,614 --> 00:15:26,980 زياد و مهمي انجام ميشه 311 00:15:26,982 --> 00:15:30,484 چونکه شما الهام بخش ميليون بچه بوديد .تا به دنبال علم برند 312 00:15:30,486 --> 00:15:32,936 يه جورايي، اکتشاف هاي اونا اکتشاف هاي .شماست 313 00:15:32,938 --> 00:15:34,071 .بله، حقيقت داره 314 00:15:34,073 --> 00:15:35,122 يک نسل 315 00:15:35,124 --> 00:15:36,473 از دانشمندهاي جوان 316 00:15:36,475 --> 00:15:38,575 .به شما تيکه دادند 317 00:15:39,644 --> 00:15:41,161 .خب، ممنون بچه ها 318 00:15:41,163 --> 00:15:44,498 .اين واقعا برام ارزش داشت 319 00:15:44,500 --> 00:15:48,218 خب، مهمه که شما بدونيد شما .چقدر براي ما مهم هستيد 320 00:15:48,220 --> 00:15:49,670 .اه، اه 321 00:15:49,672 --> 00:15:51,672 آرتور" خوبي؟" 322 00:15:51,674 --> 00:15:54,958 ...من يه مشکل 323 00:15:54,960 --> 00:15:57,177 .دستگاه تظيم ضربان قلبم دارم 324 00:15:57,179 --> 00:15:58,846 .زنگ ميزنم به اورژانس 325 00:15:58,848 --> 00:16:02,015 امکانش هست که وصلش کنيد به سيب زميني؟ 326 00:16:06,771 --> 00:16:08,939 .نه 327 00:16:19,985 --> 00:16:22,085 الو؟ 328 00:16:22,087 --> 00:16:24,388 منظورت چيه که سگ منو پيدا کردي؟ 329 00:16:24,390 --> 00:16:27,441 .پيش دوستامه 330 00:16:27,443 --> 00:16:29,659 حالش خوبه؟ 331 00:16:29,661 --> 00:16:30,878 .اه، ممنون 332 00:16:30,880 --> 00:16:32,963 ،اه، فقط ادرس رو بفرستيد .من دارم ميام 333 00:16:32,965 --> 00:16:35,098 ،اه، و اگه گرسنه اشه .بهش غذا بديد 334 00:16:35,100 --> 00:16:37,267 .اما بهش چيز نشاسته داري نده 335 00:16:37,269 --> 00:16:39,219 .براي شام "ريزوتو" داره (برنج ايتاليايي) 336 00:16:41,773 --> 00:16:43,223 ،اعضاي حياتي تون پايدار ان 337 00:16:43,225 --> 00:16:45,893 اما براي يه سري ازمايش ميبريمتون .بيمارستان تا مطمئن بشيم 338 00:16:45,895 --> 00:16:47,611 ميخوايد يکي از ما همراه تون تو امبولانس بياد؟ 339 00:16:47,613 --> 00:16:49,863 .من ميرم 340 00:16:49,865 --> 00:16:52,566 ،نسبي با من نداره پس نميتونه بياد، درسته؟ 341 00:16:52,568 --> 00:16:54,401 .نه، قانوني وجود نداره. ميتونه بياد 342 00:16:54,403 --> 00:16:56,620 !اه، اره 343 00:16:56,622 --> 00:16:58,739 .امروز نميتونم يه نفسي تازه کنم 344 00:17:00,208 --> 00:17:02,626 وسايل تون رو جمع ميکنيم و تو .بيمارستان ميبينمتون 345 00:17:02,628 --> 00:17:04,628 .متاسفم که اينجوري شد 346 00:17:04,630 --> 00:17:07,464 ...خب، الان، من فقط 347 00:17:07,466 --> 00:17:10,717 .خوشحالم که يکي منو تا پايين ميبره 348 00:17:14,255 --> 00:17:16,256 ،قهرمان کودکيم رو دوباره ديدم 349 00:17:16,258 --> 00:17:18,008 .حالا هم ميتونم باهاش سوار امبولانس بشم 350 00:17:18,010 --> 00:17:20,260 ،پسر، اگه بتونم تقويم هم جور کنم 351 00:17:20,262 --> 00:17:22,429 .ميشه بهترين روز عمرم 352 00:17:24,849 --> 00:17:27,734 .باورم نميشه گمش کرديم 353 00:17:27,736 --> 00:17:28,769 چه فکري ميکردم؟ 354 00:17:28,771 --> 00:17:30,654 .مادر افتضاحي ميشم 355 00:17:30,656 --> 00:17:32,356 .خب، شايد براي اولي 356 00:17:32,358 --> 00:17:33,723 .اما بچه ها مثل "پن کيک" ميمونند 357 00:17:33,725 --> 00:17:35,993 .اوليش هميشه دور انداختنيه 358 00:17:40,031 --> 00:17:41,832 چطوره؟ .خوبه 359 00:17:41,834 --> 00:17:43,534 عکسش رو از کجا پيدا کردي؟ 360 00:17:43,536 --> 00:17:44,668 .اون نيست 361 00:17:44,670 --> 00:17:47,871 .فقط سگ هاي کوچولو رو سرچ کردم تو گوگل 362 00:17:49,174 --> 00:17:51,608 .راج"ـه. ساکت" 363 00:17:52,677 --> 00:17:53,894 !سلام 364 00:17:53,896 --> 00:17:55,078 .بد وقتي زنگ زدي 365 00:17:55,080 --> 00:17:57,431 .برنادت" همين الان دارچين رو برد قدم بزنه" 366 00:17:57,433 --> 00:17:59,299 .همم. جالبه 367 00:17:59,301 --> 00:18:02,336 رفت کوچه ي "دروغگوها" قدم بزنند؟ 368 00:18:03,171 --> 00:18:04,004 چي؟ 369 00:18:04,006 --> 00:18:05,739 .يه کوچه که فقط دروغگو ها ازش استفاده ميکنند 370 00:18:05,741 --> 00:18:07,591 !مثل تو، دروغگوي بزرگ 371 00:18:09,394 --> 00:18:10,994 پيش توـه؟ 372 00:18:10,996 --> 00:18:13,146 .اه خدا رو شکر که حالش خوبه 373 00:18:13,148 --> 00:18:14,948 خب، من بهت اعتماد کردم .و تو ناميدم کردي 374 00:18:14,950 --> 00:18:17,651 .طفلکي ساعت هاست داره ميلرزه 375 00:18:17,653 --> 00:18:18,902 .واقعا متاسفم 376 00:18:18,904 --> 00:18:20,704 صبر کن، ساعت هاست دستته؟ 377 00:18:20,706 --> 00:18:22,306 ،اره، رفتم دنبالش 378 00:18:22,308 --> 00:18:25,042 و بعد جفتمون رفتيم ماساژ تا سعي کنم .اروم بشه 379 00:18:25,044 --> 00:18:27,077 ."و بعد رفتيم "پينک بري (رستوران زنجيره اي) 380 00:18:27,829 --> 00:18:29,329 ،پس ميدونستي حالش خوبه 381 00:18:29,331 --> 00:18:31,732 و نتونستي تلفن رو برداري و يه خبر به ما بدي؟ 382 00:18:31,734 --> 00:18:33,750 ...خب، من فکر کردم 383 00:18:33,752 --> 00:18:35,252 .به من "خب" تحويل نده اقا 384 00:18:35,254 --> 00:18:36,503 .داشتيم از نگراني ميمرديم 385 00:18:36,505 --> 00:18:38,422 .فکر ميکرديم مرده ديگه 386 00:18:38,424 --> 00:18:40,457 !بايد از خودت خجالت بکشي 387 00:18:40,459 --> 00:18:42,125 ...ببخشيد، من فقط 388 00:18:42,127 --> 00:18:43,093 !ببخشيد کافي نيست 389 00:18:43,095 --> 00:18:44,728 شايد بايد يه ذره بشيني و 390 00:18:44,730 --> 00:18:46,813 .درباره ي کاري که کردي فکر کني 391 00:18:50,385 --> 00:18:51,852 .خوب تقصيرو انداختي گردنش 392 00:18:52,855 --> 00:18:55,822 .مادر بي نظيري ميشي 393 00:19:01,801 --> 00:19:05,253 » پيشي کوچولو، پيشي گوگولي « 394 00:19:05,255 --> 00:19:07,672 » يه توپِ مو « 395 00:19:10,593 --> 00:19:13,862 » پيشي خوشحاله، پيشي خوابش مياد « 396 00:19:13,864 --> 00:19:16,865 » مو، مو، مو « 397 00:19:16,867 --> 00:19:18,116 ."ممنون "شلدون 398 00:19:18,118 --> 00:19:19,701 .خيلي قشنگ بود 399 00:19:19,703 --> 00:19:20,736 ميخواي دوباره بخونم؟ 400 00:19:20,738 --> 00:19:22,621 .نه 401 00:19:24,407 --> 00:19:28,543 .چهارمين بار کار خودش رو کرد 402 00:19:28,545 --> 00:19:30,662 کاري هست که از دستم بربياد؟ 403 00:19:30,664 --> 00:19:32,330 اب سيب؟ 404 00:19:32,332 --> 00:19:33,632 اه، ژله؟ 405 00:19:33,634 --> 00:19:35,000 .نه، نه، ممنون 406 00:19:35,002 --> 00:19:36,418 ...اما من 407 00:19:36,420 --> 00:19:38,553 .يه خواهشي دارم ازت 408 00:19:38,555 --> 00:19:39,838 .فقط اشاره کن 409 00:19:39,840 --> 00:19:41,256 خب، من فردا تو يه مهموني بچه ها 410 00:19:41,258 --> 00:19:43,475 ،بايد برنامه اجرا کنم 411 00:19:43,477 --> 00:19:47,462 ،و، ام، راستش، ميدوني .حس انجام دادنش رو ندارم 412 00:19:47,464 --> 00:19:49,264 .اه، اصلا نداري 413 00:19:49,266 --> 00:19:51,683 .قيافه ات داغونه 414 00:19:53,236 --> 00:19:55,020 .ممنون 415 00:19:56,773 --> 00:19:58,290 ...به هر حال 416 00:19:58,292 --> 00:20:02,244 .تو برنامه ي منو بهتر از هرکسي ميشناسي 417 00:20:02,246 --> 00:20:03,278 اميدوار بودم که 418 00:20:03,280 --> 00:20:04,246 ،که شايد، ميدوني 419 00:20:04,248 --> 00:20:05,647 .شايد بتوني به جاي من اجرا کني 420 00:20:05,649 --> 00:20:07,866 داري ميگي که ميخواي 421 00:20:07,868 --> 00:20:10,719 من پرفسور "پروتون" باشم؟ 422 00:20:10,721 --> 00:20:11,920 .اره 423 00:20:11,922 --> 00:20:14,172 .اه، خدا 424 00:20:14,174 --> 00:20:15,757 .باعث افتخارمه 425 00:20:15,759 --> 00:20:18,794 "اه، اين مثل اين ميمونه که از کوه "المپيوس بالا بري 426 00:20:18,796 --> 00:20:21,029 .و با خدايان شام بخوري 427 00:20:21,031 --> 00:20:26,535 ."يا با يه... خانواده ي کره اي تو "الهامبرا 428 00:20:28,003 --> 00:20:30,939 .اما اونا ميدونند من تو نيستم 429 00:20:30,941 --> 00:20:33,108 ...بهتر نيست اسمم رو بذارم 430 00:20:33,110 --> 00:20:35,310 پرفسور "پروتونِ" پسر؟ 431 00:20:35,312 --> 00:20:37,362 .عالي به نظر مياد 432 00:20:37,364 --> 00:20:41,116 ...پس، يه جورايي 433 00:20:41,118 --> 00:20:43,285 .انگار که پسرتم 434 00:20:43,287 --> 00:20:45,904 .هرچي حالا 435 00:20:49,625 --> 00:20:51,893 .پدر 436 00:20:53,746 --> 00:20:55,497 .باشه، به درک 437 00:21:09,499 --> 00:21:14,499 تــرجــمــه از: اشــکــان .:Chandler Bing:.