1
00:00:02,235 --> 00:00:03,902
.رابطه ي کاربريش خيلي ساده است
2
00:00:03,904 --> 00:00:06,187
،مختصات افقيت رو اينجا مينويسي
3
00:00:06,189 --> 00:00:08,223
.و مختصات عموديت رو اينجا
4
00:00:08,225 --> 00:00:10,559
،وقتي که راضي بودي ازشون
.اين دکمه رو فشار ميدي
5
00:00:10,561 --> 00:00:12,744
.فهميدم
6
00:00:15,999 --> 00:00:19,034
لئونارد"، عمرا حدس بزني که"
!چي الان تو نت پيدا کر... هي
7
00:00:21,554 --> 00:00:23,055
.باريکلا
8
00:00:23,057 --> 00:00:25,440
اه، کله ي بزرگش بيشتر کارها
.رو انجام داد
9
00:00:25,442 --> 00:00:27,559
.بزرگ شو
10
00:00:27,561 --> 00:00:30,062
.شانس اوري که کش هام رو نيوردم
11
00:00:31,213 --> 00:00:32,647
،"همون جور داشتم ميگفتم، "لئونارد
12
00:00:32,649 --> 00:00:36,018
،عمرا حدس بزني چي تو نت پيدا کردم
."پرفسور "پروتون
13
00:00:36,020 --> 00:00:37,052
.شوخي ميکني
14
00:00:37,054 --> 00:00:38,186
هنوز زنده است؟
15
00:00:38,188 --> 00:00:39,387
!بله
16
00:00:39,389 --> 00:00:40,555
پرفسور "پروتون" کيه؟
17
00:00:40,557 --> 00:00:42,941
!مجري اين برنامه ي... هي
18
00:00:42,943 --> 00:00:44,409
!اره
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,061
.ببخشيد، درباره ي پرفسور "پروتون" بهم بگو
20
00:00:46,063 --> 00:00:48,530
"وقتي که بچه بودم پرفسور "پروتون
برنامه ي مورد علاقه ام رو
21
00:00:48,532 --> 00:00:49,948
.مجري گري ميکرد
22
00:00:49,950 --> 00:00:51,666
.يه اپيزودش هم از دست ندادم
23
00:00:51,668 --> 00:00:54,002
قوانين فيزيک رو با استفاده از
24
00:00:54,004 --> 00:00:55,087
.اشياء روزمره توضيح ميداد
25
00:00:55,089 --> 00:00:56,338
.خيلي باحال بود
26
00:00:56,340 --> 00:01:00,042
اه، وقتي که کلمه ي "باحال" رو
.اشتباه استفاده ميکني خيلي بامزه ميشي
27
00:01:00,793 --> 00:01:03,428
."مثل وقتي که يه بچه ميگه "پسگتي
(اسپاگتي)
28
00:01:03,430 --> 00:01:05,297
!اه، خداي من
29
00:01:05,299 --> 00:01:06,515
!لئونارد نگاه کن
30
00:01:06,517 --> 00:01:09,184
هنوز براي پارتي ها و مراسم
.برنامه اجرا ميکنه
31
00:01:09,186 --> 00:01:10,469
.ما بايد استخدامش کنيم
32
00:01:10,471 --> 00:01:12,020
استخدامش کنيم چي کار کنه؟
33
00:01:12,022 --> 00:01:13,722
.خب، هرکاري که خواستيم
34
00:01:13,724 --> 00:01:16,141
،باهامون وقت بگذرونه
،ازمايش انجام بده
35
00:01:16,143 --> 00:01:17,526
بهش بگيم باما 12 تا عکس بندازه
36
00:01:17,528 --> 00:01:19,027
.تا بتونيم يه تقويم درست کنيم
37
00:01:19,979 --> 00:01:21,813
خيلي خفن ميشه اگه باهاش
.وقت بگذرونيم
38
00:01:21,815 --> 00:01:24,282
الان کلمه ي "خفن" رو اشتباه
استفاده کردم، مگه نه؟
39
00:01:25,368 --> 00:01:27,369
.خب، همين الان دارم بهش ايميل ميدم
40
00:01:27,371 --> 00:01:29,371
اهنگ تيتراژش رو يادته؟
41
00:01:29,373 --> 00:01:30,739
.البته که يادمه
42
00:01:30,741 --> 00:01:32,991
» ،دوربين چشميت رو بردار «
» لباس ازمايشگاه ـت رو بپوش «
43
00:01:32,993 --> 00:01:36,711
» پرفسور پروتون داره مياد «
44
00:01:56,066 --> 00:01:58,100
«تـيـم تـرجـمـه ي تـيـوي ورلـد بـا افـتـخـار تـقـديـم مـيـکـنـد»
[ TvWorld.ir ]
45
00:01:58,101 --> 00:02:02,101
بــيـگ بنــگ تـئـوري، فـصـل شـشـم، قـسـمـت بــيــســت و دوم
46
00:02:02,102 --> 00:02:07,102
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.
47
00:02:02,536 --> 00:02:03,904
هي، الان فهميدم که بايد
48
00:02:03,906 --> 00:02:05,940
.کل اخر هفته رو تو رصدخونه باشم
49
00:02:05,943 --> 00:02:08,245
"فرصتش رو داريد که با "برنادت
از سگ من مراقبت کنيد؟
50
00:02:08,247 --> 00:02:10,015
چرا نميذاريش تو "خانه سگان"؟
(جايي که مردم براي مدتي سگ هاشون ميذارند)
(تا به مسافرت برند)
51
00:02:10,018 --> 00:02:12,887
تو چرا مامانت رو نميذاري خونه سالمندان؟
52
00:02:15,277 --> 00:02:18,816
،راستش رو بگم
.تو خانه سگان جاش بهترـه
53
00:02:19,585 --> 00:02:20,870
.با "برني" صحبت ميکنم
54
00:02:20,872 --> 00:02:22,039
.مطمئنم که مسئله اي نيست
55
00:02:22,041 --> 00:02:23,090
.ممنون
56
00:02:23,093 --> 00:02:25,712
!داره مياد
!داره مياد
57
00:02:25,715 --> 00:02:28,051
.پرفسور "پروتون" داره مياد خونه مون
58
00:02:28,053 --> 00:02:29,353
.شوخي ميکني
59
00:02:29,355 --> 00:02:32,810
منظورت همون يارويي که اون برنامه ي
خزِ مخصوص بچه ها رو مجري گري ميکرد؟
60
00:02:32,812 --> 00:02:35,698
.و همين الان خودت رو دعوت نشده کردي
61
00:02:35,701 --> 00:02:38,320
ديدي؟ گفتم که يه راهي پيدا ميکنم
.تا با نزاکت دعوتش نکنم
62
00:02:39,273 --> 00:02:41,325
چطوري راضيش کردي بياد به خونه ات؟
63
00:02:41,328 --> 00:02:43,329
،همون جور که پرفسور "پروتون" هميشه ميگه
64
00:02:43,332 --> 00:02:45,584
مشکلي وجود نداره که نشه با استفاده"
65
00:02:45,586 --> 00:02:47,254
".از دوگوله تون حل نشه
66
00:02:47,257 --> 00:02:49,625
.و براش يه چک کشيد
.اره، يه چک خيلي گنده
67
00:02:52,900 --> 00:02:55,236
!عمو هاوارد
68
00:02:59,312 --> 00:03:01,982
دارچين" اينجاست تا شب"
.خونه ي عموش بخوابه
69
00:03:04,589 --> 00:03:07,726
،ميدوني که اگه سکته کني
ميخورتت، مگه نه؟
70
00:03:07,729 --> 00:03:11,468
.و باعث خوشحاليه منه که ننه اش باشم
71
00:03:14,108 --> 00:03:17,196
خيلي خب، براي مراقبت ازش
بايد چه چيزهايي بدونم؟
72
00:03:17,198 --> 00:03:18,648
.خيلي ساده است
73
00:03:18,651 --> 00:03:21,154
.براي صبحانه، املت مخصوص ميخوره
74
00:03:21,156 --> 00:03:22,623
راحت باش اگه خواستي بهش
75
00:03:22,626 --> 00:03:24,861
،غذاي سرخ کرده بدي، يا کلوچه ي انگليسي
.اما هر دو نه
76
00:03:24,863 --> 00:03:27,032
.به فکر وزن مون هستيم
77
00:03:27,034 --> 00:03:28,752
...اه، براي شام، يه چيز ساده
78
00:03:28,754 --> 00:03:32,175
،گوشت گوساله، لابستر نروژي
.هرچي که دوست داشتي
79
00:03:33,262 --> 00:03:35,014
.سگ با کلاسيه
.اره
80
00:03:35,016 --> 00:03:36,984
و يادت نره که دل توالت رو ببندي
81
00:03:36,987 --> 00:03:38,604
.چونکه ميره ميخوره ازش
82
00:03:38,607 --> 00:03:40,558
.درکت ميکنم
83
00:03:40,561 --> 00:03:44,499
.منم يه مامان رواني دارم
84
00:03:49,544 --> 00:03:52,214
لئونارد"، خوابيدي؟"
85
00:03:53,718 --> 00:03:55,820
.بله
86
00:03:55,823 --> 00:03:58,910
.منم همين طور
87
00:03:58,913 --> 00:04:01,232
.عالي شد
88
00:04:01,234 --> 00:04:02,434
.نميتونم بخوابم
89
00:04:03,623 --> 00:04:06,442
.خب، من ميتونم، پس خفه شو
90
00:04:06,444 --> 00:04:09,898
،درک ميکني که تو کمتر از 9 ساعت
91
00:04:09,901 --> 00:04:12,638
،ارتور جفريز، يا همون پرفسور پروتون
92
00:04:12,640 --> 00:04:14,207
مياد به خونه مون؟
93
00:04:14,210 --> 00:04:16,962
شلدون"، ميدوني که اگه تمام"
،شب رو بيدار بموني
94
00:04:16,964 --> 00:04:18,181
.فردا خوابالو ميشي
95
00:04:18,183 --> 00:04:20,319
و يه "شلدون" خوابالو يه "شلدون"ـه
.بد خلقه
96
00:04:20,321 --> 00:04:21,688
...و يه شلدون بد خلق
97
00:04:21,691 --> 00:04:23,659
"در واقع هيچ فرقي با يه "شلدون
.معمولي نميکنه
98
00:04:23,662 --> 00:04:25,496
!شب بخير
99
00:04:29,088 --> 00:04:32,192
دارم به اين فکر ميکنم که
.کت شلوار بپوشم
100
00:04:32,195 --> 00:04:34,012
.مسخره نيست
101
00:04:34,014 --> 00:04:36,467
.شب بخير
102
00:04:38,673 --> 00:04:41,694
دکمه سردست داري؟
103
00:04:41,697 --> 00:04:42,863
.نه
104
00:04:42,865 --> 00:04:45,018
.اه، درست مثل قبلي
مگه ساعت سه صبح کجا
105
00:04:45,020 --> 00:04:46,387
ميتوني يه کت شلوار کرايه کني؟
106
00:04:46,389 --> 00:04:48,874
.خيلي خب، شب بخير
107
00:04:51,681 --> 00:04:54,018
،از اشنايي باهاتون خوشبختم
."پرفسور "پروتون
108
00:04:55,522 --> 00:04:57,809
،از اشنايي باهاتون خوشبختم
."پرفسور "پروتون
109
00:04:58,595 --> 00:05:01,900
،از اشنايي باهاتون خوشبختم
."پرفسور "پروتون
110
00:05:02,770 --> 00:05:05,724
،از اشنايي باهاتون خوشبختم
."پرفسور "پروتون
111
00:05:05,727 --> 00:05:07,311
...از اشنايي باهاتون خوشبختم، پرفس
112
00:05:07,313 --> 00:05:09,414
!اه
113
00:05:29,655 --> 00:05:32,944
لئونارد؟
114
00:05:32,946 --> 00:05:35,248
چيه؟
115
00:05:35,251 --> 00:05:37,787
.هنوز نميتونم بخوابم
116
00:05:40,009 --> 00:05:43,096
واقعا خودش رو تو پارک خسته کرد، هاه؟
117
00:05:43,099 --> 00:05:44,967
.اره، دوتايي واقعا بامزه شده بوديد
118
00:05:44,970 --> 00:05:47,021
يه جوري خوب بود که توپ
رو پرت کنم
119
00:05:47,024 --> 00:05:50,328
.و کسي نباشه که بهم بخنده
120
00:05:50,330 --> 00:05:52,666
و خيلي خوب کردي که توپ رو زياد
دور نمي انداختي
121
00:05:52,668 --> 00:05:54,669
.تا اون پاهاي کوچولوش رو خسته نکنه
122
00:05:54,672 --> 00:05:57,124
.اره، داشتم همين کارو ميکردم
123
00:05:58,545 --> 00:06:00,665
ميدوني، امروز لحظه هايي وجود داشت که
124
00:06:00,667 --> 00:06:02,936
تقريبا اين احساس بهم دست
.داد که يه خانواده ي کوچيکيم
125
00:06:02,938 --> 00:06:04,438
واقعا؟
.اره
126
00:06:04,440 --> 00:06:05,941
هيچ وقت به خودم به عنوان
،يه مادر فکر نکردم
127
00:06:05,944 --> 00:06:07,945
اما وقتي امروز سه تايي مون
،اون بيرون خوش ميگذرونديم
128
00:06:07,948 --> 00:06:09,732
احساس کردم شايد يه روزي
.بتونيم انجامش بديم
129
00:06:09,734 --> 00:06:11,785
.البته که ميتونيم
130
00:06:13,274 --> 00:06:16,261
مخصوصا وقتي که بچه مون
به ارومي و ساکتيِ
131
00:06:16,264 --> 00:06:18,132
...اين دارچينِ
132
00:06:18,134 --> 00:06:20,436
!حروم زاده، رفته
133
00:06:20,439 --> 00:06:22,373
کجا رفته؟
134
00:06:22,375 --> 00:06:24,176
!نميدونم
.والا يادداشتي نذاشته
135
00:06:24,179 --> 00:06:25,813
تو اوني بودي که بايد
136
00:06:25,816 --> 00:06:28,218
.برش ميگردوندي به کالسکه
137
00:06:28,220 --> 00:06:29,404
!نه، من نبودم، تو بودي
138
00:06:29,406 --> 00:06:31,107
!نه، من نبودم
!اره، تو بودي
139
00:06:31,110 --> 00:06:33,529
اره، خب، تو هم مثل
.دخترها توپ پرت ميکردي
140
00:06:40,744 --> 00:06:43,131
.دارم نگران ميشم
141
00:06:43,133 --> 00:06:46,454
اروم باش "شلدون"، فقط
.چند دقيقه دير کرده
142
00:06:46,456 --> 00:06:49,359
پرفسور "پروتون" وقتي تو تلويزيون بود
.هيچ وقت دير نميکرد
143
00:06:49,362 --> 00:06:51,931
ميدوني، هر روز ساعت چهار
.اونجا بود
144
00:06:53,435 --> 00:06:55,037
مگه اينکه گردباد تکزاس شرقي
،رو زير و رو ميکرد
145
00:06:55,039 --> 00:06:57,123
که در اين صورت ما ميرفتيم
.به برنامه اش
146
00:07:01,117 --> 00:07:03,303
.خودشه
147
00:07:05,558 --> 00:07:08,262
.سلام
148
00:07:08,265 --> 00:07:09,849
.که اينطور
149
00:07:09,852 --> 00:07:11,653
.بله
150
00:07:11,655 --> 00:07:14,474
.خيلي خب، ميتونيم بيايم دنبالتون
151
00:07:14,477 --> 00:07:16,311
.اره، پس به زودي ميبينيمتون
152
00:07:16,314 --> 00:07:18,315
.خدافظ
کجاست؟
153
00:07:18,318 --> 00:07:19,786
.پاگرد طبقه ي سوم
154
00:07:19,788 --> 00:07:22,959
پيرمرد بيچاره نيم ساعته که داره پله ها
.رو مياد بالا
155
00:07:26,717 --> 00:07:28,352
.واقعا خودتي
156
00:07:33,113 --> 00:07:35,198
.اقاي "جفريز"، من واقعا متاسفم
157
00:07:35,201 --> 00:07:37,537
بايد درباره ي اسانسور خراب
.بهتون ميگفتيم
158
00:07:37,539 --> 00:07:39,457
.موافقم
159
00:07:41,145 --> 00:07:44,884
،"پرفسور "پرتون
.باعث افتخارم که با شما ملاقات ميکنم
160
00:07:44,887 --> 00:07:46,871
.فقط "ارتور" صدام کن
161
00:07:46,874 --> 00:07:49,060
...لئونارد
162
00:07:50,847 --> 00:07:52,098
شنيدي؟
163
00:07:52,101 --> 00:07:53,301
پرفسور "پروتون" گفت
164
00:07:53,303 --> 00:07:55,237
.بايد "ارتور" صداش کنم
165
00:07:55,240 --> 00:07:57,241
.يعني اينکه ما دوستيم
166
00:07:57,244 --> 00:07:58,745
.نه
167
00:07:58,747 --> 00:08:02,902
يه دوست بهم ميگفت که
.اسانسور خرابه
168
00:08:05,108 --> 00:08:07,177
.منو ببين
169
00:08:08,916 --> 00:08:11,303
ميتونيم بدون اينکه مامانم
بهم بگه چشم هام رو دارم ضعيف ميکنم
170
00:08:11,305 --> 00:08:14,058
.هر چقدر ميخوام بهت نزديک بشم
171
00:08:17,533 --> 00:08:20,236
اه، خطرناکه؟
172
00:08:21,824 --> 00:08:24,161
.راستش يه نابغه است
173
00:08:24,163 --> 00:08:26,715
.هستم
174
00:08:26,718 --> 00:08:30,456
.جواب سوالم اين نبود
175
00:08:30,458 --> 00:08:33,061
.اقاي "جفريز" من "لئونارد" ام
176
00:08:33,064 --> 00:08:34,898
."اينم دوست دخترم، "پني
177
00:08:34,900 --> 00:08:35,967
.سلام
178
00:08:35,969 --> 00:08:39,072
.سلـــــام
179
00:08:40,160 --> 00:08:42,312
خب، اميدوارم که بچه ها رو زياد
180
00:08:42,314 --> 00:08:45,502
.براي برنامه معطل نکرده باشم
181
00:08:45,504 --> 00:08:47,288
.اه، نه، بچه اي وجود نداره
182
00:08:47,291 --> 00:08:48,959
.نه، برنامه براي منه
183
00:08:50,329 --> 00:08:53,384
....يالا. باهات مسابقه ميدم
184
00:08:53,387 --> 00:08:54,770
.آرتور
185
00:08:58,529 --> 00:09:02,185
اين، اين دختر بلوندـه واقعا دوست دخترته؟
186
00:09:02,187 --> 00:09:03,487
.بله اقا
187
00:09:03,490 --> 00:09:05,876
.تو نابغه شون هستي
188
00:09:20,532 --> 00:09:23,067
خب، نمايش هاي زيادي مثل اين
انجام ميديد؟
189
00:09:23,069 --> 00:09:24,835
.گفتنش سخته
190
00:09:24,837 --> 00:09:28,072
...هنوز دارم سعي ميکنم بفهمم که
191
00:09:28,074 --> 00:09:31,425
.اين چيه
192
00:09:32,677 --> 00:09:34,678
فقط ميخوايم باهاتون صحبت کنيم
193
00:09:34,680 --> 00:09:36,764
و شايد يه ذره از زندگي تون
.مطلع بشيم
194
00:09:36,766 --> 00:09:40,584
خب، راستش چيز زيادي براي
.گفتن نيست
195
00:09:40,586 --> 00:09:43,521
،بعد از اينکه برنامه ي تلويزيوني کنسل شد
196
00:09:43,523 --> 00:09:45,139
هيچ کس تو دنياي علم
197
00:09:45,141 --> 00:09:47,525
.منو جدي نميگرفت
198
00:09:47,527 --> 00:09:48,542
پس مجبور شدم که
199
00:09:48,544 --> 00:09:51,779
اين مهموني هاي بچه ها رو انجام بدم
200
00:09:51,781 --> 00:09:54,448
.تا بتونم زندگي کنم
201
00:09:54,450 --> 00:09:55,900
.اينکه خيلي بده
202
00:09:55,902 --> 00:09:59,103
...اما با اين حال، کار کردن با بچه ها
.ثواب زيادي داره
203
00:09:59,105 --> 00:10:02,156
.خيلي کتک ميخوري
204
00:10:03,358 --> 00:10:06,276
.بذار ببينم اينو درست فهميدم يا نه
205
00:10:06,995 --> 00:10:09,463
،شما دوتا فيزيک دانيد
206
00:10:09,465 --> 00:10:13,100
و از من ميخوايد که
207
00:10:13,102 --> 00:10:17,188
برنامه ي علمي کودکان رو انجام بدم؟
208
00:10:17,190 --> 00:10:19,557
.بله
209
00:10:20,542 --> 00:10:21,959
،و اگه وقت شد
210
00:10:21,961 --> 00:10:24,728
12تا عکس با لباس هاي فصلي
.باهامون بندازيد
211
00:10:30,902 --> 00:10:32,336
،ميدوني
212
00:10:32,338 --> 00:10:33,687
.من يه دانشمند واقعي ام
213
00:10:33,689 --> 00:10:37,408
.از دانشگاه "کرنل" دکترا گرفتم
214
00:10:37,410 --> 00:10:38,409
.اره، عاليه
215
00:10:38,411 --> 00:10:39,860
عروسکت هم اوردي؟
216
00:10:40,729 --> 00:10:44,231
.نه، نه
217
00:10:44,233 --> 00:10:47,701
.از اون عروسک متنفرم
218
00:10:47,703 --> 00:10:50,004
.اه، نه
219
00:10:50,006 --> 00:10:52,323
چطور کسي ميتونه از
220
00:10:52,325 --> 00:10:55,092
جينو" باهوشه بدش بياد؟"
221
00:10:55,094 --> 00:10:56,760
قشنگه نه؟
222
00:10:56,762 --> 00:10:58,679
.20دلار از "اي.بِي" خريدمش
223
00:10:58,681 --> 00:11:01,331
.که شامل هزينه ي حمل و نقل هم ميشد
224
00:11:03,268 --> 00:11:06,437
من... من بيدارم ديگه؟
225
00:11:09,691 --> 00:11:12,443
واقعا داره اتفاق مي افته؟
226
00:11:15,280 --> 00:11:16,647
!دارچين
227
00:11:16,649 --> 00:11:18,182
!دارچين
228
00:11:18,184 --> 00:11:20,201
"ميدوني،شايد به خاطر لهجه ي "راج
229
00:11:20,203 --> 00:11:22,820
.اسمش رو تشخيص نميده
230
00:11:22,822 --> 00:11:24,188
.فکر خوبي بود
231
00:11:24,190 --> 00:11:27,658
!دارچين، بيا پيش بابايي
232
00:11:28,793 --> 00:11:30,211
!دارچين
233
00:11:30,213 --> 00:11:32,663
بره ي کوچيکم، کجايي؟
234
00:11:33,531 --> 00:11:34,582
.ايول
235
00:11:34,584 --> 00:11:36,217
.ممنون
236
00:11:36,219 --> 00:11:38,869
،وقتي همه ي اينا تموم شد
.اين صدا رو يادت باشه
237
00:11:38,871 --> 00:11:41,472
.يه جورايي سکسيه
238
00:11:42,340 --> 00:11:44,808
وقتي شبيه "راج" صحبت ميکنم
به نظرت سکسيه؟
239
00:11:47,812 --> 00:11:50,898
!دارچين
240
00:11:52,067 --> 00:11:55,502
خيلي خب، وقتي که تخم مرغ
،رو ميذارم روي شيشه
241
00:11:55,504 --> 00:11:58,522
و شعله خاموش ميشه
242
00:11:58,524 --> 00:12:01,325
و فشار هوا توي فلاسک
243
00:12:01,327 --> 00:12:02,860
،مياد پايين
244
00:12:02,862 --> 00:12:06,297
فکر ميکنيد که چه اتفاقي ميافته؟
245
00:12:06,299 --> 00:12:07,698
.فکر ميکنم بدونم
246
00:12:07,700 --> 00:12:09,333
.مکيده ميشه به داخل
247
00:12:10,235 --> 00:12:12,836
.مکيده ميشه به داخل
248
00:12:12,838 --> 00:12:15,539
.خيي خب، من نميدونستم
249
00:12:19,377 --> 00:12:20,878
!بله
250
00:12:22,464 --> 00:12:24,798
.ديدي، من مثل اونا دانشمند نيستم
251
00:12:25,650 --> 00:12:28,052
.خودم اينو فهميدم
252
00:12:28,054 --> 00:12:31,355
.اه، ساعت سيب زميني
.ساعت سيب زميني رو انجام بده
253
00:12:31,357 --> 00:12:32,439
اون چيه؟
254
00:12:32,441 --> 00:12:36,227
يه ساعت رو با سيب زميني
.روشن ميکنم
255
00:12:36,229 --> 00:12:37,728
!خفه شو
256
00:12:37,730 --> 00:12:39,530
ميتوني همچين کاري کني؟
257
00:12:41,816 --> 00:12:43,117
...منظورم اينکه
258
00:12:43,119 --> 00:12:45,986
اينجوري بحران انرژي دنيا حل نميشد؟
259
00:12:48,290 --> 00:12:50,724
.نه
260
00:12:51,876 --> 00:12:53,544
،ببين، بچه ها
261
00:12:53,546 --> 00:12:55,479
.پولتون رو نگه داريد
...من فکر ميکنم، اه
262
00:12:55,481 --> 00:12:57,214
.فکر ميکنم ديگه برم
263
00:12:57,216 --> 00:12:58,749
چي شده؟
264
00:12:58,751 --> 00:13:00,284
ناراحت تون ميکنه؟
265
00:13:00,286 --> 00:13:02,703
.چونکه ميتونم ردش کنم بره
266
00:13:02,705 --> 00:13:07,374
نه، تنها دليلي که اين قدر موندم هم
.خودشه
267
00:13:09,177 --> 00:13:10,561
پس مشکل چيه؟
268
00:13:10,563 --> 00:13:12,012
.نميدونم
269
00:13:12,014 --> 00:13:13,797
...فکر ميکنم فقط
270
00:13:13,799 --> 00:13:16,300
فقط، فقط ديگه نميخوام
271
00:13:16,302 --> 00:13:18,852
.پرفسور "پروتون" باشم
272
00:13:18,854 --> 00:13:21,355
خب، چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟
273
00:13:21,357 --> 00:13:23,741
.پرفسور "پروتون" بهترينه
274
00:13:23,743 --> 00:13:26,777
تابه حال برام چه منفعتي داشته؟
275
00:13:26,779 --> 00:13:29,613
منظورم اينکه، من الان يه پيرمرد 83 ساله ام
که تو چمدونش
276
00:13:29,615 --> 00:13:33,500
.سيب زميني داره
277
00:13:33,502 --> 00:13:36,537
.بقيه دانشمندها فکر ميکنند من يه شوخي ام
278
00:13:36,539 --> 00:13:37,671
...و
279
00:13:37,673 --> 00:13:43,377
...و عروسک سازي که "جينو" رو ساخت
280
00:13:43,379 --> 00:13:46,964
...خب، ترتيب
281
00:13:46,966 --> 00:13:49,433
.ترتيب زنم هم داد
282
00:13:53,972 --> 00:13:55,406
،"اقاي "جفريز
283
00:13:55,408 --> 00:13:57,641
.ميخوام يه چيزي بهتون نشون بدم
284
00:14:00,562 --> 00:14:02,446
متاسفم که درباره ي مشکلات تون
.شنيدم
285
00:14:02,448 --> 00:14:03,731
.اه، ممنون
286
00:14:03,733 --> 00:14:05,032
اما اگه ناراحت نميشيد بپرسم
287
00:14:05,034 --> 00:14:07,351
...ساعت سيب زميني
288
00:14:07,353 --> 00:14:08,869
چطور کار ميکنه؟
289
00:14:09,821 --> 00:14:13,941
يه ساعت الکيه، يا يه
سيب زميني الکي؟
290
00:14:18,213 --> 00:14:21,632
درباره ي چي باهم صحبت ميکنيد؟
291
00:14:27,605 --> 00:14:31,225
،وقتي که يه بچه بودم تو تکزاس
،براتون به عنوان يه طرف دار نامه نوشتم
292
00:14:31,227 --> 00:14:35,979
.و شما اين عکس امضا شده رو برام فرستاديد
293
00:14:35,981 --> 00:14:38,315
يادتون مياد؟
294
00:14:38,317 --> 00:14:40,601
:بهت اين راهنمايي رو ميکنم
295
00:14:40,603 --> 00:14:44,688
.الان يه دست بند دارم که ادرسم رو روش نوشته
(الزايمر داره)
296
00:14:46,324 --> 00:14:48,575
،خب، در هر صورت، ام
297
00:14:48,577 --> 00:14:50,694
،ممکنه باورش براتون سخت باشه
298
00:14:50,696 --> 00:14:53,664
.اما من موقع بزرگ شدن هيچ دوستي نداشتم
299
00:14:54,516 --> 00:14:56,917
.نه، باورم ميشه
300
00:14:59,220 --> 00:15:02,539
.اما، ام، من شما رو داشتم
301
00:15:02,541 --> 00:15:04,925
،و هر روز ساعت چهار
302
00:15:04,927 --> 00:15:07,594
،شما تو شبکه ي 68 ميومديد به خونه مون
303
00:15:07,596 --> 00:15:09,680
.و باهم علوم کار ميکرديم
304
00:15:09,682 --> 00:15:12,132
،اگه به خاطر شما نبود
305
00:15:12,134 --> 00:15:13,967
خب، خدا ميدونه که چه بلاي سر من ميومد؟
306
00:15:13,969 --> 00:15:16,687
،ميدونيد؟ به جاي دانشمند بين المللي
307
00:15:16,689 --> 00:15:20,140
.ميتونستم يه فروشنده ي دوره گرد بشم
308
00:15:20,142 --> 00:15:22,609
.يا يه جراح
309
00:15:23,478 --> 00:15:25,612
مطمئنم که هر روزه اکتشاف هاي
310
00:15:25,614 --> 00:15:26,980
زياد و مهمي انجام ميشه
311
00:15:26,982 --> 00:15:30,484
چونکه شما الهام بخش ميليون بچه بوديد
.تا به دنبال علم برند
312
00:15:30,486 --> 00:15:32,936
يه جورايي، اکتشاف هاي اونا اکتشاف هاي
.شماست
313
00:15:32,938 --> 00:15:34,071
.بله، حقيقت داره
314
00:15:34,073 --> 00:15:35,122
يک نسل
315
00:15:35,124 --> 00:15:36,473
از دانشمندهاي جوان
316
00:15:36,475 --> 00:15:38,575
.به شما تيکه دادند
317
00:15:39,644 --> 00:15:41,161
.خب، ممنون بچه ها
318
00:15:41,163 --> 00:15:44,498
.اين واقعا برام ارزش داشت
319
00:15:44,500 --> 00:15:48,218
خب، مهمه که شما بدونيد شما
.چقدر براي ما مهم هستيد
320
00:15:48,220 --> 00:15:49,670
.اه، اه
321
00:15:49,672 --> 00:15:51,672
آرتور" خوبي؟"
322
00:15:51,674 --> 00:15:54,958
...من يه مشکل
323
00:15:54,960 --> 00:15:57,177
.دستگاه تظيم ضربان قلبم دارم
324
00:15:57,179 --> 00:15:58,846
.زنگ ميزنم به اورژانس
325
00:15:58,848 --> 00:16:02,015
امکانش هست که وصلش کنيد به
سيب زميني؟
326
00:16:06,771 --> 00:16:08,939
.نه
327
00:16:19,985 --> 00:16:22,085
الو؟
328
00:16:22,087 --> 00:16:24,388
منظورت چيه که سگ منو پيدا کردي؟
329
00:16:24,390 --> 00:16:27,441
.پيش دوستامه
330
00:16:27,443 --> 00:16:29,659
حالش خوبه؟
331
00:16:29,661 --> 00:16:30,878
.اه، ممنون
332
00:16:30,880 --> 00:16:32,963
،اه، فقط ادرس رو بفرستيد
.من دارم ميام
333
00:16:32,965 --> 00:16:35,098
،اه، و اگه گرسنه اشه
.بهش غذا بديد
334
00:16:35,100 --> 00:16:37,267
.اما بهش چيز نشاسته داري نده
335
00:16:37,269 --> 00:16:39,219
.براي شام "ريزوتو" داره
(برنج ايتاليايي)
336
00:16:41,773 --> 00:16:43,223
،اعضاي حياتي تون پايدار ان
337
00:16:43,225 --> 00:16:45,893
اما براي يه سري ازمايش ميبريمتون
.بيمارستان تا مطمئن بشيم
338
00:16:45,895 --> 00:16:47,611
ميخوايد يکي از ما همراه تون تو امبولانس بياد؟
339
00:16:47,613 --> 00:16:49,863
.من ميرم
340
00:16:49,865 --> 00:16:52,566
،نسبي با من نداره
پس نميتونه بياد، درسته؟
341
00:16:52,568 --> 00:16:54,401
.نه، قانوني وجود نداره. ميتونه بياد
342
00:16:54,403 --> 00:16:56,620
!اه، اره
343
00:16:56,622 --> 00:16:58,739
.امروز نميتونم يه نفسي تازه کنم
344
00:17:00,208 --> 00:17:02,626
وسايل تون رو جمع ميکنيم و تو
.بيمارستان ميبينمتون
345
00:17:02,628 --> 00:17:04,628
.متاسفم که اينجوري شد
346
00:17:04,630 --> 00:17:07,464
...خب، الان، من فقط
347
00:17:07,466 --> 00:17:10,717
.خوشحالم که يکي منو تا پايين ميبره
348
00:17:14,255 --> 00:17:16,256
،قهرمان کودکيم رو دوباره ديدم
349
00:17:16,258 --> 00:17:18,008
.حالا هم ميتونم باهاش سوار امبولانس بشم
350
00:17:18,010 --> 00:17:20,260
،پسر، اگه بتونم تقويم هم جور کنم
351
00:17:20,262 --> 00:17:22,429
.ميشه بهترين روز عمرم
352
00:17:24,849 --> 00:17:27,734
.باورم نميشه گمش کرديم
353
00:17:27,736 --> 00:17:28,769
چه فکري ميکردم؟
354
00:17:28,771 --> 00:17:30,654
.مادر افتضاحي ميشم
355
00:17:30,656 --> 00:17:32,356
.خب، شايد براي اولي
356
00:17:32,358 --> 00:17:33,723
.اما بچه ها مثل "پن کيک" ميمونند
357
00:17:33,725 --> 00:17:35,993
.اوليش هميشه دور انداختنيه
358
00:17:40,031 --> 00:17:41,832
چطوره؟
.خوبه
359
00:17:41,834 --> 00:17:43,534
عکسش رو از کجا پيدا کردي؟
360
00:17:43,536 --> 00:17:44,668
.اون نيست
361
00:17:44,670 --> 00:17:47,871
.فقط سگ هاي کوچولو رو سرچ کردم تو گوگل
362
00:17:49,174 --> 00:17:51,608
.راج"ـه. ساکت"
363
00:17:52,677 --> 00:17:53,894
!سلام
364
00:17:53,896 --> 00:17:55,078
.بد وقتي زنگ زدي
365
00:17:55,080 --> 00:17:57,431
.برنادت" همين الان دارچين رو برد قدم بزنه"
366
00:17:57,433 --> 00:17:59,299
.همم. جالبه
367
00:17:59,301 --> 00:18:02,336
رفت کوچه ي "دروغگوها" قدم بزنند؟
368
00:18:03,171 --> 00:18:04,004
چي؟
369
00:18:04,006 --> 00:18:05,739
.يه کوچه که فقط دروغگو ها ازش استفاده ميکنند
370
00:18:05,741 --> 00:18:07,591
!مثل تو، دروغگوي بزرگ
371
00:18:09,394 --> 00:18:10,994
پيش توـه؟
372
00:18:10,996 --> 00:18:13,146
.اه خدا رو شکر که حالش خوبه
373
00:18:13,148 --> 00:18:14,948
خب، من بهت اعتماد کردم
.و تو ناميدم کردي
374
00:18:14,950 --> 00:18:17,651
.طفلکي ساعت هاست داره ميلرزه
375
00:18:17,653 --> 00:18:18,902
.واقعا متاسفم
376
00:18:18,904 --> 00:18:20,704
صبر کن، ساعت هاست دستته؟
377
00:18:20,706 --> 00:18:22,306
،اره، رفتم دنبالش
378
00:18:22,308 --> 00:18:25,042
و بعد جفتمون رفتيم ماساژ تا سعي کنم
.اروم بشه
379
00:18:25,044 --> 00:18:27,077
."و بعد رفتيم "پينک بري
(رستوران زنجيره اي)
380
00:18:27,829 --> 00:18:29,329
،پس ميدونستي حالش خوبه
381
00:18:29,331 --> 00:18:31,732
و نتونستي تلفن رو برداري و يه
خبر به ما بدي؟
382
00:18:31,734 --> 00:18:33,750
...خب، من فکر کردم
383
00:18:33,752 --> 00:18:35,252
.به من "خب" تحويل نده اقا
384
00:18:35,254 --> 00:18:36,503
.داشتيم از نگراني ميمرديم
385
00:18:36,505 --> 00:18:38,422
.فکر ميکرديم مرده ديگه
386
00:18:38,424 --> 00:18:40,457
!بايد از خودت خجالت بکشي
387
00:18:40,459 --> 00:18:42,125
...ببخشيد، من فقط
388
00:18:42,127 --> 00:18:43,093
!ببخشيد کافي نيست
389
00:18:43,095 --> 00:18:44,728
شايد بايد يه ذره بشيني و
390
00:18:44,730 --> 00:18:46,813
.درباره ي کاري که کردي فکر کني
391
00:18:50,385 --> 00:18:51,852
.خوب تقصيرو انداختي گردنش
392
00:18:52,855 --> 00:18:55,822
.مادر بي نظيري ميشي
393
00:19:01,801 --> 00:19:05,253
» پيشي کوچولو، پيشي گوگولي «
394
00:19:05,255 --> 00:19:07,672
» يه توپِ مو «
395
00:19:10,593 --> 00:19:13,862
» پيشي خوشحاله، پيشي خوابش مياد «
396
00:19:13,864 --> 00:19:16,865
» مو، مو، مو «
397
00:19:16,867 --> 00:19:18,116
."ممنون "شلدون
398
00:19:18,118 --> 00:19:19,701
.خيلي قشنگ بود
399
00:19:19,703 --> 00:19:20,736
ميخواي دوباره بخونم؟
400
00:19:20,738 --> 00:19:22,621
.نه
401
00:19:24,407 --> 00:19:28,543
.چهارمين بار کار خودش رو کرد
402
00:19:28,545 --> 00:19:30,662
کاري هست که از دستم بربياد؟
403
00:19:30,664 --> 00:19:32,330
اب سيب؟
404
00:19:32,332 --> 00:19:33,632
اه، ژله؟
405
00:19:33,634 --> 00:19:35,000
.نه، نه، ممنون
406
00:19:35,002 --> 00:19:36,418
...اما من
407
00:19:36,420 --> 00:19:38,553
.يه خواهشي دارم ازت
408
00:19:38,555 --> 00:19:39,838
.فقط اشاره کن
409
00:19:39,840 --> 00:19:41,256
خب، من فردا تو يه مهموني بچه ها
410
00:19:41,258 --> 00:19:43,475
،بايد برنامه اجرا کنم
411
00:19:43,477 --> 00:19:47,462
،و، ام، راستش، ميدوني
.حس انجام دادنش رو ندارم
412
00:19:47,464 --> 00:19:49,264
.اه، اصلا نداري
413
00:19:49,266 --> 00:19:51,683
.قيافه ات داغونه
414
00:19:53,236 --> 00:19:55,020
.ممنون
415
00:19:56,773 --> 00:19:58,290
...به هر حال
416
00:19:58,292 --> 00:20:02,244
.تو برنامه ي منو بهتر از هرکسي ميشناسي
417
00:20:02,246 --> 00:20:03,278
اميدوار بودم که
418
00:20:03,280 --> 00:20:04,246
،که شايد، ميدوني
419
00:20:04,248 --> 00:20:05,647
.شايد بتوني به جاي من اجرا کني
420
00:20:05,649 --> 00:20:07,866
داري ميگي که ميخواي
421
00:20:07,868 --> 00:20:10,719
من پرفسور "پروتون" باشم؟
422
00:20:10,721 --> 00:20:11,920
.اره
423
00:20:11,922 --> 00:20:14,172
.اه، خدا
424
00:20:14,174 --> 00:20:15,757
.باعث افتخارمه
425
00:20:15,759 --> 00:20:18,794
"اه، اين مثل اين ميمونه که از کوه "المپيوس
بالا بري
426
00:20:18,796 --> 00:20:21,029
.و با خدايان شام بخوري
427
00:20:21,031 --> 00:20:26,535
."يا با يه... خانواده ي کره اي تو "الهامبرا
428
00:20:28,003 --> 00:20:30,939
.اما اونا ميدونند من تو نيستم
429
00:20:30,941 --> 00:20:33,108
...بهتر نيست اسمم رو بذارم
430
00:20:33,110 --> 00:20:35,310
پرفسور "پروتونِ" پسر؟
431
00:20:35,312 --> 00:20:37,362
.عالي به نظر مياد
432
00:20:37,364 --> 00:20:41,116
...پس، يه جورايي
433
00:20:41,118 --> 00:20:43,285
.انگار که پسرتم
434
00:20:43,287 --> 00:20:45,904
.هرچي حالا
435
00:20:49,625 --> 00:20:51,893
.پدر
436
00:20:53,746 --> 00:20:55,497
.باشه، به درک
437
00:21:09,499 --> 00:21:14,499
تــرجــمــه از: اشــکــان
.:Chandler Bing:.