1
00:00:02,735 --> 00:00:04,402
السطح البياني سهل للغاية
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,687
تضعين نظائرك الأفقية "أكس" هنا
3
00:00:06,689 --> 00:00:08,723
العمودية "واي" هنا
4
00:00:08,725 --> 00:00:11,059
عندما تكونين سعيدة بها
تضغطين على هذا الزر
5
00:00:11,061 --> 00:00:13,244
فهمت الأمر
6
00:00:16,499 --> 00:00:19,534
لينارد" , لن تحزر أبدً"
... من وجدت على الأنترنت
7
00:00:22,054 --> 00:00:23,555
رمية موفقة
8
00:00:23,557 --> 00:00:25,940
رأسه العملاق قام بالكثير
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,059
ناضجٌ جداً
10
00:00:28,061 --> 00:00:30,562
أنت محظوظةٌ أني لا أملك
"السلاسل السخيفة"
11
00:00:31,713 --> 00:00:33,147
"كما كنتُ أقول , "لينارد
12
00:00:33,149 --> 00:00:36,518
لن تحزر أبداً من وجدتُ على الأنترنت
"بروفيسور بروتون"
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,552
انت تمزح
14
00:00:37,554 --> 00:00:38,686
هل لا زال حياً ؟
15
00:00:38,688 --> 00:00:39,887
! اجل
16
00:00:39,889 --> 00:00:41,055
من هو "البروفيسور بروتون" ؟
17
00:00:41,057 --> 00:00:43,441
... كان مقدماً لذلك البرنامج الرائع
18
00:00:44,911 --> 00:00:46,561
أسفة , أخبرني بشأن
"البروفيسور بروتون"
19
00:00:46,563 --> 00:00:49,030
كان "البروفيسور بروتون" يقدم
برنامجي العلمي المفضل
20
00:00:49,032 --> 00:00:50,448
عندما كنتُ طفلاً
21
00:00:50,450 --> 00:00:52,166
لم تفتني حلقةً أبداً
22
00:00:52,168 --> 00:00:54,502
كان يوضح المبادئ العلمية
23
00:00:54,504 --> 00:00:55,587
بأستخدام الأدوات اليومية
24
00:00:55,589 --> 00:00:56,838
قد كان رائعاً جداً
25
00:00:56,840 --> 00:01:00,542
جميل جداً حينما تستخدم
كلمة "رائع" في المكان الخاطئ
26
00:01:01,293 --> 00:01:03,928
"كعندما يقول الاطفال "بيسكاتي
27
00:01:03,930 --> 00:01:05,797
! يا إلهي
28
00:01:05,799 --> 00:01:07,015
! "أنظر "لينارد
29
00:01:07,017 --> 00:01:09,684
لا زال متاحاً للحفلات
30
00:01:09,686 --> 00:01:10,969
علينا أن نقوم بتعيينه
31
00:01:10,971 --> 00:01:12,520
نعينه ليعمل ماذا ؟
32
00:01:12,522 --> 00:01:14,222
أي كان ما نريده
33
00:01:14,224 --> 00:01:16,641
التسكع , عمل التجارب
34
00:01:16,643 --> 00:01:18,026
نقوم بأخذ 12 صورة معنا
35
00:01:18,028 --> 00:01:19,527
كي نصنع تقويماً
36
00:01:20,479 --> 00:01:22,313
سيكون رائعاً جداً أن نتسكع معه
37
00:01:22,315 --> 00:01:24,782
قد أستخدمت لتوي "رائع" في
مكان خاطئ , أليس كذلك ؟
38
00:01:25,868 --> 00:01:27,869
أني أبعث إليه رسالةً بريدية في الحال
39
00:01:27,871 --> 00:01:29,871
هل تتذكر أغنية المقدمة ؟
40
00:01:29,873 --> 00:01:31,239
بالطبع أتذكرها
41
00:01:31,241 --> 00:01:33,491
أمسك نظاراتك الواقية"
"و أرتدي معطف المختبر
42
00:01:33,493 --> 00:01:37,211
"ها قد أتي "البروفيسور بروتون
43
00:01:46,811 --> 00:01:55,601
? "Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي ?
? حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة ?
? www.Startimes.com ?
44
00:01:55,602 --> 00:02:02,602
? الموسم السادس الحلقة الثانية و العشرين ?
? عــودة الــبــروتــون ?
45
00:02:02,636 --> 00:02:04,003
قد أكتشفت للتو
46
00:02:04,005 --> 00:02:06,038
أن علي أن أكون في مختبر المنظار
في العطلة الأسبوعية باكملها
47
00:02:06,040 --> 00:02:08,340
هل تستطيعون أنت و
برناديت" أن تعتنوا بكلبي ؟"
48
00:02:08,342 --> 00:02:10,109
لما لا تضعها في مربي للكلاب ؟
49
00:02:10,111 --> 00:02:12,978
لما لا تضع والدتك في بيت ما ؟
50
00:02:15,365 --> 00:02:18,901
صراحةً , ستكون أفضل في مربي للكلاب
51
00:02:19,669 --> 00:02:20,953
"سأتحدث ل"بيرني
52
00:02:20,955 --> 00:02:22,121
أنا متأكد بأنه لا بأس بذلك
53
00:02:22,123 --> 00:02:23,172
شكراً لك
54
00:02:23,174 --> 00:02:25,791
! أنه يحدث
! أنه يحدث
55
00:02:25,793 --> 00:02:28,127
"سيأتي "البروفيسور بروتون
إلى بيتنا
56
00:02:28,129 --> 00:02:29,428
! انت تمزح
57
00:02:29,430 --> 00:02:32,882
أنت تعني ذلك الشخص الذي كان
يقدم برنامج الأطفال السخيف ؟
58
00:02:32,884 --> 00:02:35,768
و قد حصلت لنفسك على عدم الدعوة
59
00:02:35,770 --> 00:02:38,387
أخبرتك بأني ساجد
طريقةً لبقة لفعل ذلك
60
00:02:39,339 --> 00:02:41,390
كيف أقنعته أن يأتي إلى بيتك ؟
61
00:02:41,392 --> 00:02:43,392
"كما كان "البروفيسور بروتون
يقول دائماً
62
00:02:43,394 --> 00:02:45,644
"لا يوجد هنالك مشكلة لا يمكنك حلها"
63
00:02:45,646 --> 00:02:47,313
"إن أستخدمت عقلك"
64
00:02:47,315 --> 00:02:49,681
و قد كتب إليه شيكاً -
أجل , و ذلك أيضاً , شيكاً كبيراً -
65
00:02:52,953 --> 00:02:55,287
! "العم "هاورد
66
00:02:59,359 --> 00:03:02,027
وصلت "سينيمن" إلى
! حفلة النوم الخاصة بها
67
00:03:04,631 --> 00:03:07,766
أنت تعلم إنك إن عانيت
جلطةً دماغية , أنها ستأكلك ؟
68
00:03:07,768 --> 00:03:11,504
و سيكون من دواع سروري
أن أكون طعامها
69
00:03:14,140 --> 00:03:17,226
حسناً , ما الذي عليه
أن أعرفه للأعتناء بها ؟
70
00:03:17,228 --> 00:03:18,677
انه سهل جداً
71
00:03:18,679 --> 00:03:21,180
"للأفطار , "بياض بيضة فريتاتا
72
00:03:21,182 --> 00:03:22,648
أنت حر أن تعطيها الخيار
73
00:03:22,650 --> 00:03:24,883
من البطاطس المنزلية أو الكعكة
الأنجليزية , لكن ليس الأثنان معاً
74
00:03:24,885 --> 00:03:27,052
نحن نتابع أوزاننا
75
00:03:27,054 --> 00:03:28,771
... للغداء , شئ سهل
76
00:03:28,773 --> 00:03:32,191
لحم عجل مفروم
بعض القريدس , مهما أحببت
77
00:03:33,276 --> 00:03:35,027
كلب راقي -
اجل -
78
00:03:35,029 --> 00:03:36,996
بالأضافة , لا تنسى أن تغلق المرحاض
79
00:03:36,998 --> 00:03:38,614
او ستشرب منها
80
00:03:38,616 --> 00:03:40,566
اني أشعر بك
81
00:03:40,568 --> 00:03:44,503
لدي والدة مجنونة أيضاً
82
00:03:49,543 --> 00:03:52,211
لينارد" , هل انت في السرير ؟"
83
00:03:53,713 --> 00:03:55,814
أجل
84
00:03:55,816 --> 00:03:58,901
انا أيضاً
85
00:03:58,903 --> 00:04:01,220
عظيم
86
00:04:01,222 --> 00:04:02,421
لا يمكنني النوم
87
00:04:03,608 --> 00:04:06,425
أنا أستطيع ذلك
لذا أصمت
88
00:04:06,427 --> 00:04:09,878
هل تعي أن بعد أقل من تسع ساعات
89
00:04:09,880 --> 00:04:12,615
"آرثر جيفري"
"المعروف ب"بروفيسور بروتون
90
00:04:12,617 --> 00:04:14,183
سيكون في شقتنا ؟
91
00:04:14,185 --> 00:04:16,935
شيلدون" , أنت تعلم"
إن بقيت صاحياً طوال الليل
92
00:04:16,937 --> 00:04:18,153
بأنك ستكون نعساناً غداً
93
00:04:18,155 --> 00:04:20,289
و "شيلدون" النعسان
سيكون "شيلدون" متعكر المزاج
94
00:04:20,291 --> 00:04:21,657
... و "شيلدون" المتعكر المزاج
95
00:04:21,659 --> 00:04:23,626
ليس مختلفاً تماماً من "شيلدون" العادي
96
00:04:23,628 --> 00:04:25,461
! طابت ليلتك
97
00:04:29,049 --> 00:04:32,151
أني أفكر أن ألبس بدلةً رسمية
98
00:04:32,153 --> 00:04:33,969
ذلك ليس سخيفاً
99
00:04:33,971 --> 00:04:36,422
طابت ليلتك
100
00:04:38,625 --> 00:04:41,644
هل لديك أزرار للأكمام ؟
101
00:04:41,646 --> 00:04:42,811
لا
102
00:04:42,813 --> 00:04:44,964
أنا كذلك , من أين بأمكانك
ان تستاجر بدلةً رسمية
103
00:04:44,966 --> 00:04:46,332
في الثالثة صباحاً ؟
104
00:04:46,334 --> 00:04:48,817
حسناً , طابت ليلتك
105
00:04:51,621 --> 00:04:53,956
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون
106
00:04:55,458 --> 00:04:57,743
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون
107
00:04:58,528 --> 00:05:01,830
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون
108
00:05:02,699 --> 00:05:05,651
"سرني اللقاء بك "بروفيسور بروتون
109
00:05:05,653 --> 00:05:07,236
... سرني اللقاء بك "بروفيسور
110
00:05:29,559 --> 00:05:32,845
"لينارد"
111
00:05:32,847 --> 00:05:35,147
ماذا ؟
112
00:05:35,149 --> 00:05:37,683
ما زلت لا أستطيع النوم
113
00:05:39,903 --> 00:05:42,988
قد أرهقت نفسها حقاً في الحديقة
114
00:05:42,990 --> 00:05:44,857
أجل , أنتما الأثنان كنتما
جميلين حينما كنتما تلعبان
115
00:05:44,859 --> 00:05:46,909
كان ممتعاً حينما كنت أرمي لها الكرة
116
00:05:46,911 --> 00:05:50,212
و لم يكن احد يضحك علي
117
00:05:50,214 --> 00:05:52,548
و كنتَ لطيفاً بعدم رميك الكرة إلى بعيد
118
00:05:52,550 --> 00:05:54,550
كي لا ترهق قدماها الصغيرتين
119
00:05:54,552 --> 00:05:57,002
أجل , ذلك ما كنتُ أفعله
120
00:05:58,421 --> 00:06:00,539
كان هنالك لحظات هذا اليوم
121
00:06:00,541 --> 00:06:02,808
عندما شعرت باننا عائلة صغيرة
122
00:06:02,810 --> 00:06:04,309
حقاً ؟
اجل
123
00:06:04,311 --> 00:06:05,811
لم أفكر أبداً بنفسي كأم
124
00:06:05,813 --> 00:06:07,813
لكن حينما كنا نحن الثلاثة نلهو
125
00:06:07,815 --> 00:06:09,598
فكرتُ بأن ربما في
يوم ما بأمكاننا فعل ذلك
126
00:06:09,600 --> 00:06:11,650
بالطبع بامكاننا ذلك
127
00:06:13,136 --> 00:06:16,121
خصوصاً إن كان طفلنا
صامتاً و هادئاً
128
00:06:16,123 --> 00:06:17,990
... كالصغيرة
129
00:06:17,992 --> 00:06:20,292
! تباً , قد أختفت
130
00:06:20,294 --> 00:06:22,227
أين ذهبت ؟
131
00:06:22,229 --> 00:06:24,029
! لا أعلم
! لم تضع تنبيها
132
00:06:24,031 --> 00:06:25,664
انت الذي كان
133
00:06:25,666 --> 00:06:28,066
! من المفترض أن تضعها في العربة
134
00:06:28,068 --> 00:06:29,251
! لا , لم أكن انا
! كان أنت
135
00:06:29,253 --> 00:06:30,953
! لا , لم اكن أنا
! أجل , كنتِ انت
136
00:06:30,955 --> 00:06:33,372
أجل , أنت ترمي كالرة كالفتيات
137
00:06:40,580 --> 00:06:42,965
بدأت أقلق
138
00:06:42,967 --> 00:06:46,285
أهدئ , "شيلدون" قد
تأخر لدقائق قليلة فقط
139
00:06:46,287 --> 00:06:49,188
"لم يتأخر "البروفيسور بروتون
أبداً عندما كان يقدم على التلفاز
140
00:06:49,190 --> 00:06:51,757
أتعلم , كل يوم في الرابعة
كان هناك
141
00:06:53,259 --> 00:06:54,860
ما لم يكن هنالك أعصاراً
يمزق شرق تكساس
142
00:06:54,862 --> 00:06:56,945
في هذه الحالة
كنا نلتحق به في التقدم
143
00:07:00,934 --> 00:07:03,118
أنه هو
144
00:07:05,371 --> 00:07:08,073
مرحباً
145
00:07:08,075 --> 00:07:09,658
حسناً , أرى ذلك
146
00:07:09,660 --> 00:07:11,460
أجل
147
00:07:11,462 --> 00:07:14,279
حسناً , سنأتي لنأخذك
148
00:07:14,281 --> 00:07:16,114
حسناً , اراك قريباً
149
00:07:16,116 --> 00:07:18,116
وداعاً
أين هو ؟
150
00:07:18,118 --> 00:07:19,585
في الطابق الثالث
151
00:07:19,587 --> 00:07:22,755
المسكين كان يصعد
الدرجات منذ نصف ساعة
152
00:07:26,509 --> 00:07:28,143
انه أنت حقاً
153
00:07:32,899 --> 00:07:34,983
سيد "جيفريس" انا آسف جداً
154
00:07:34,985 --> 00:07:37,319
كان علينا أن نخبرك
بشان المعصد المعطل
155
00:07:37,321 --> 00:07:39,238
أتفق على ذلك
156
00:07:40,924 --> 00:07:44,660
"البروفيسور بروتون"
انه لشرف أن ألتقي بك
157
00:07:44,662 --> 00:07:46,645
أدعني "آرثر" فحسب
158
00:07:46,647 --> 00:07:48,831
... "لينارد"
159
00:07:50,617 --> 00:07:51,867
هل سمعت ذلك ... ؟
160
00:07:51,869 --> 00:07:53,068
"قال "البروفيسور بروتون
161
00:07:53,070 --> 00:07:55,003
"بأني علي أن أناديه "آرثر
162
00:07:55,005 --> 00:07:57,005
هذا يعني باننا أصدقاء
163
00:07:57,007 --> 00:07:58,507
لا
164
00:07:58,509 --> 00:08:02,661
كان الصديق سيخبرني بشأن المصعد
165
00:08:04,864 --> 00:08:06,932
انظر إلي
166
00:08:08,668 --> 00:08:11,053
بأمكاني الأقتراب كيفما أردت
167
00:08:11,055 --> 00:08:13,806
من دون ان تقول لي والدتي
بان هذا سيفسيد عيني
168
00:08:17,277 --> 00:08:19,978
هل هو خطير ؟
169
00:08:21,564 --> 00:08:23,899
في الحقيقة , انه عبقري
170
00:08:23,901 --> 00:08:26,451
أنا كذلك
171
00:08:26,453 --> 00:08:30,188
هذا لا يجيب على سؤالي
172
00:08:30,190 --> 00:08:32,791
"سيد "جيفريس
"أنا "لينارد
173
00:08:32,793 --> 00:08:34,626
"هذه صديفتي , "بيني
174
00:08:34,628 --> 00:08:35,694
مرحباً
175
00:08:35,696 --> 00:08:38,797
مرحباً
176
00:08:39,883 --> 00:08:42,033
أتمنى ان لا أكون قد تأخرت
177
00:08:42,035 --> 00:08:45,220
على الأطفال لوقت
طويل من أجل العرض
178
00:08:45,222 --> 00:08:47,005
لا , لا يوجد هنالك أطفال
179
00:08:47,007 --> 00:08:48,674
لا , العرض من اجلي
180
00:08:50,042 --> 00:08:53,095
... هيّا , سأسابقك
181
00:08:53,097 --> 00:08:54,479
"آرثر"
182
00:08:58,234 --> 00:09:01,887
هل الفتاة الشقراء صديقتك في الحقيقة ؟
183
00:09:01,889 --> 00:09:03,188
أجل سيدي
184
00:09:03,190 --> 00:09:05,574
أنت العبقري
185
00:09:20,532 --> 00:09:23,067
إذاً , هل تقوم بالكثير
من العروض كهذه ؟
186
00:09:23,069 --> 00:09:24,835
من الصعب القول
187
00:09:24,837 --> 00:09:28,072
... لا زلت أحاول ان أكتشف
188
00:09:28,074 --> 00:09:31,425
ما هذا
189
00:09:32,677 --> 00:09:34,678
أردنا فقط أن نقضي الوقت معك
190
00:09:34,680 --> 00:09:36,764
و ربما التعلم القليل بشأن حياتك
191
00:09:36,766 --> 00:09:40,584
ليس هنالك الكثير لأرويه
192
00:09:40,586 --> 00:09:43,521
بعد ان الغي البرنامج
193
00:09:43,523 --> 00:09:45,139
في العالم العلمي لم يأخذني
194
00:09:45,141 --> 00:09:47,525
أحد على محمل الجد
195
00:09:47,527 --> 00:09:48,542
لذا اجبرت
196
00:09:48,544 --> 00:09:51,779
أن اقوم بهذه الحفلات للأطفال
197
00:09:51,781 --> 00:09:54,448
لاكسب عيشي
198
00:09:54,450 --> 00:09:55,900
هذا سئ
199
00:09:55,902 --> 00:09:59,103
لكن مع ذلك , العمل مع الأطفال
قد يكون مجزياً
200
00:09:59,105 --> 00:10:02,156
تتعرض للعض كثيراً
201
00:10:03,358 --> 00:10:06,276
دعني أرى , إن فهمت الأمر جيداً
202
00:10:06,995 --> 00:10:09,463
أنتما الأثنان فيزيائيان
203
00:10:09,465 --> 00:10:13,100
و أنتما تريدان مني
204
00:10:13,102 --> 00:10:17,188
ان أقوم بعرض علمي للأطفال ؟
205
00:10:17,190 --> 00:10:19,557
أجل
206
00:10:20,542 --> 00:10:21,959
و إن كان هنالك وقت
207
00:10:21,961 --> 00:10:24,728
أخذ 12 صورة معنا
في ملابس موسمية
208
00:10:30,902 --> 00:10:32,336
أتعلمون
209
00:10:32,338 --> 00:10:33,687
أنا عالم حقيقي
210
00:10:33,689 --> 00:10:37,408
"لدي شهادة دكتوراه من جامعة "كورنيل
211
00:10:37,410 --> 00:10:38,409
أجل , ذلك رائع
212
00:10:38,411 --> 00:10:39,860
هل أحضرت دميتك ؟
213
00:10:40,729 --> 00:10:44,231
لا , لا
214
00:10:44,233 --> 00:10:47,701
أكره تلك الدمية
215
00:10:47,703 --> 00:10:50,004
لا
216
00:10:50,006 --> 00:10:52,323
كيف بأمكان أي احد أن يكره
217
00:10:52,325 --> 00:10:55,092
جينو النيوترينو" ؟"
218
00:10:55,094 --> 00:10:56,760
أنه جميل , أليس كذلك ؟
219
00:10:56,762 --> 00:10:58,679
حصلت عليه من على موقع
أي-باي" ب20 دولاراً"
220
00:10:58,681 --> 00:11:01,331
! متضمنةً الأرسال
221
00:11:03,268 --> 00:11:06,437
أنا صاحٍ , أليس كذلك ؟
222
00:11:09,691 --> 00:11:12,443
هذا يحدث ؟
223
00:11:15,280 --> 00:11:16,647
! "سينامن"
224
00:11:16,649 --> 00:11:18,182
! "سينامن"
225
00:11:18,184 --> 00:11:20,201
لربما أنها لا تتعرف على صوتها
226
00:11:20,203 --> 00:11:22,820
"بسبب لهجة "راج
227
00:11:22,822 --> 00:11:24,188
فكرة جيدة
228
00:11:24,190 --> 00:11:27,658
! سينامن" , تعالي إلى والدك"
229
00:11:28,793 --> 00:11:30,211
! "سينامن"
230
00:11:30,213 --> 00:11:32,663
أين أنت , خروفي الصغيرة ؟
231
00:11:33,531 --> 00:11:34,582
جميل
232
00:11:34,584 --> 00:11:36,217
شكراً
233
00:11:36,219 --> 00:11:38,869
عندما ينتهي كل هذا
تذكري هذا الصوت
234
00:11:38,871 --> 00:11:41,472
أنه مثير
235
00:11:42,340 --> 00:11:44,808
إنه يثيرك عندما يكون صوتي مثل "راج" ؟
236
00:11:47,812 --> 00:11:50,898
! "سينامن"
237
00:11:52,067 --> 00:11:55,502
حسناً , حالما أضع
البيضة فوق
238
00:11:55,504 --> 00:11:58,522
و الشعلة تنطفئ
239
00:11:58,524 --> 00:12:01,325
و ينقص ضغط الهواء
240
00:12:01,327 --> 00:12:02,860
في القارورة
241
00:12:02,862 --> 00:12:06,297
ماذا تظنون أنه سيحدث ؟
242
00:12:06,299 --> 00:12:07,698
أعتقد بأني أعرف
243
00:12:07,700 --> 00:12:09,333
سيتم شفطها إلى الداخل
244
00:12:10,235 --> 00:12:12,836
سيتم شفطها إلى الداخل
245
00:12:12,838 --> 00:12:15,539
حسناً , لم أعلم ذلك
246
00:12:19,377 --> 00:12:20,878
! أجل
247
00:12:22,464 --> 00:12:24,798
أرأيت , لستُ عالمةً مثلهم
248
00:12:25,650 --> 00:12:28,052
قد أكتشفت ذلك
249
00:12:28,054 --> 00:12:31,355
ساعة البطاطا
قم بعمل ساعة البطاطا
250
00:12:31,357 --> 00:12:32,439
ما ذلك ؟
251
00:12:32,441 --> 00:12:36,227
أقوم بتشغيل ساعة
بواسطة بطاطا
252
00:12:36,229 --> 00:12:37,728
! أصمت
253
00:12:37,730 --> 00:12:39,530
بامكانك فعل ذلك ؟
254
00:12:41,816 --> 00:12:43,117
... أعني
255
00:12:43,119 --> 00:12:45,986
ألن يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية ؟
256
00:12:48,290 --> 00:12:50,724
لا
257
00:12:51,876 --> 00:12:53,544
أنظروا يا أصحاب
258
00:12:53,546 --> 00:12:55,479
أحتفظوا بمالكم
259
00:12:55,481 --> 00:12:57,214
أعتقد بانني أنتهيت
260
00:12:57,216 --> 00:12:58,749
ما الخطب ؟
261
00:12:58,751 --> 00:13:00,284
هل هي تزعجك ؟
262
00:13:00,286 --> 00:13:02,703
لأن بأمكاني أن أطردها
263
00:13:02,705 --> 00:13:07,374
لا , انها السبب الوحيد الذي
جعلني أبقى لهذه المدة
264
00:13:09,177 --> 00:13:10,561
إذاً ما الأمر ؟
265
00:13:10,563 --> 00:13:12,012
لا أعلم
266
00:13:12,014 --> 00:13:13,797
... أعتقد بأني
267
00:13:13,799 --> 00:13:16,300
أعتقد , لا أريد ان أكون
268
00:13:16,302 --> 00:13:18,852
البروفيسور بروتون" بعد الآن"
269
00:13:18,854 --> 00:13:21,355
كيف بأمكانك قول ذلك ؟
270
00:13:21,357 --> 00:13:23,741
البروفيسور بروتون" هو الأفضل"
271
00:13:23,743 --> 00:13:26,777
ما الذي حصل لي أبداً ؟
272
00:13:26,779 --> 00:13:29,613
أنا في الثالثة و الثمانين
... من عمري يملك
273
00:13:29,615 --> 00:13:33,500
بطاطا في حقيبته
274
00:13:33,502 --> 00:13:36,537
يظن العلماء الأخرين بأنني أضحوكة
275
00:13:36,539 --> 00:13:37,671
... و ال
276
00:13:37,673 --> 00:13:43,377
... "صانع الدمى الذي صنع "جينو
277
00:13:43,379 --> 00:13:46,964
... قام أيضاً
278
00:13:46,966 --> 00:13:49,433
بمضاجعة زوجتي
279
00:13:53,972 --> 00:13:55,406
"سيد "جيفريس
280
00:13:55,408 --> 00:13:57,641
علي أن أريك شيئاً
281
00:14:00,562 --> 00:14:02,446
أنا آسفة لسماعي بشأن مشاكلك
282
00:14:02,448 --> 00:14:03,731
شكراً
283
00:14:03,733 --> 00:14:05,032
لكن إن لا تمانع
284
00:14:05,034 --> 00:14:07,351
بسؤالي لك , بشان ساعة البطاطا
285
00:14:07,353 --> 00:14:08,869
كيف تعمل ؟
286
00:14:09,821 --> 00:14:13,941
هل هي ساعة خدعة
أم خدعة بطاطا ؟
287
00:14:18,213 --> 00:14:21,632
ما الذي تتحدثون بشانه انتما الأثنان ؟
288
00:14:27,605 --> 00:14:31,225
كتبتُ رسالة محب للبرنامج لك
عندما كنتُ طفلاً في تكساس
289
00:14:31,227 --> 00:14:35,979
و أرسلتَ لي هذه الصورة الموقعة
290
00:14:35,981 --> 00:14:38,315
هل تذكر ذلك ؟
291
00:14:38,317 --> 00:14:40,601
سأعطيك تلميحاً
292
00:14:40,603 --> 00:14:44,688
لدي سوار على يدي عليه عنواني
293
00:14:46,324 --> 00:14:48,575
حسناً , على أية حال
294
00:14:48,577 --> 00:14:50,694
قد تجد هذا صعباً للتصديق
295
00:14:50,696 --> 00:14:53,664
لكني لا أملك الكثير من الأصدقاء
296
00:14:54,516 --> 00:14:56,917
لا , أفهم ذلك
297
00:14:59,220 --> 00:15:02,539
لكن , كان لدي أنت
298
00:15:02,541 --> 00:15:04,925
و كل يوم في الساعة الرابعة
299
00:15:04,927 --> 00:15:07,594
كنتَ تأتي إلى بيتي على القناة 68
300
00:15:07,596 --> 00:15:09,680
و كنا نقوم بالعلوم معاً
301
00:15:09,682 --> 00:15:12,132
و إن لم يكن بسببك
302
00:15:12,134 --> 00:15:13,967
من يعلم من كنتُ سأصبح ؟
303
00:15:13,969 --> 00:15:16,687
بدلاً عن عالم فيزيائي من الدرجة الأولى
304
00:15:16,689 --> 00:15:20,140
لكنتُ سأصبح متشرداً
305
00:15:20,142 --> 00:15:22,609
أو جراحاً
306
00:15:23,478 --> 00:15:25,612
أراهن على أن هنالك أكتشافات مهمة
307
00:15:25,614 --> 00:15:26,980
تصنع يومياً
308
00:15:26,982 --> 00:15:30,484
لأنك ألهمت الملايين من
الأطفال ليبحثوا عن العلم
309
00:15:30,486 --> 00:15:32,936
بطريقة ما , أكتشافاتهم
هي أكتشافاتك
310
00:15:32,938 --> 00:15:34,071
أجل , ذلك صحيح
311
00:15:34,073 --> 00:15:35,122
جيل
312
00:15:35,124 --> 00:15:36,473
من العلماء الشباب
313
00:15:36,475 --> 00:15:38,575
يقفون على عاتقك
314
00:15:39,644 --> 00:15:41,161
شكراً لكم يا أصحاب
315
00:15:41,163 --> 00:15:44,498
ذلك ... يعني لي الكثير
316
00:15:44,500 --> 00:15:48,218
من الضروري أن تعلم
كم تعني لنا الكثير
317
00:15:49,672 --> 00:15:51,672
آرثر" , هل أنت بخير ؟"
318
00:15:51,674 --> 00:15:54,958
... أنا أعاني من
319
00:15:54,960 --> 00:15:57,177
مشاكل في جهاز تنظيم ضربات القلب
320
00:15:57,179 --> 00:15:58,846
سأتصل للمساعدة
321
00:15:58,848 --> 00:16:02,015
هل بأمكاننا أن نشغله بالبطاطا ؟
322
00:16:06,771 --> 00:16:08,939
لا
323
00:16:19,985 --> 00:16:22,085
مرحباً ؟
324
00:16:22,087 --> 00:16:24,388
ماذا تعني بأنك وجدت كلبي ؟
325
00:16:24,390 --> 00:16:27,441
أنها مع أصدقائي
326
00:16:27,443 --> 00:16:29,659
هل هي بخير ؟
327
00:16:29,661 --> 00:16:30,878
شكراً لك
328
00:16:30,880 --> 00:16:32,963
أرسل لي العنوان فحسب
أنا في طريقي
329
00:16:32,965 --> 00:16:35,098
و إن كانت جائعة
أطعمها
330
00:16:35,100 --> 00:16:37,267
لكن لا تعطها أي شيئاً نشوي
331
00:16:37,269 --> 00:16:39,219
سوف تأكل "الروسيتو" على العشاء
332
00:16:41,773 --> 00:16:43,223
فعالياتك الحيوية مستقرة
333
00:16:43,225 --> 00:16:45,893
لكن دعنا نأخذك لنجري لك بعض
الفحوصات لنكن على مأمن
334
00:16:45,895 --> 00:16:47,611
أتريد من احدنا ان يأتي
معك في سيارة الأسعاف ؟
335
00:16:47,613 --> 00:16:49,863
! سأقوم بذلك
336
00:16:49,865 --> 00:16:52,566
إنه ليس قريبي , غير
مسموح له , أليس كذلك ؟
337
00:16:52,568 --> 00:16:54,401
لا , ذلك ليس قانوناً
بأمكانه المجئ
338
00:16:56,622 --> 00:16:58,739
لا يمكنني التنفس اليوم
339
00:17:00,208 --> 00:17:02,626
سنجمع أشيائك و سنقابلك في المشفى
340
00:17:02,628 --> 00:17:04,628
أنا آسف أن الأمور أنتهت بهذا الشكل
341
00:17:04,630 --> 00:17:07,464
... في هذه الحالة , انا فقط
342
00:17:07,466 --> 00:17:10,717
سعيد لأن أحدهم
... سيحملني إلى الأسفل
343
00:17:14,255 --> 00:17:16,256
قابلت بطل طفولتي
344
00:17:16,258 --> 00:17:18,008
و الآن سيتسنى لي أن
أركب سيارة الأسعاف
345
00:17:18,010 --> 00:17:20,260
إن كنا سنحصل على التقويم
346
00:17:20,262 --> 00:17:22,429
سيكون هذا أفضل يوم على الأطلاق
347
00:17:24,849 --> 00:17:27,734
لا أصدق أننا ضيعناها
348
00:17:27,736 --> 00:17:28,769
بماذا كنت أفكر ؟
349
00:17:28,771 --> 00:17:30,654
سأكون والدةً مريعة
350
00:17:30,656 --> 00:17:32,356
ربما مع أول طفل
351
00:17:32,358 --> 00:17:33,723
لكن الاطفال كالكعك
352
00:17:33,725 --> 00:17:35,993
الأول دائماً للرمي
353
00:17:40,031 --> 00:17:41,832
كيف يبدو هذا ؟
أنه جيد
354
00:17:41,834 --> 00:17:43,534
من أين أتيت بصورةٍ لها ؟
355
00:17:43,536 --> 00:17:44,668
أنه ليس هي
356
00:17:44,670 --> 00:17:47,871
قمت فقط بالبحث
"الكلاب الصغيرة فو-فو"
357
00:17:49,174 --> 00:17:51,608
"أنه "راج
أبقي هادئة
358
00:17:52,677 --> 00:17:53,894
! مرحباً
359
00:17:53,896 --> 00:17:55,078
توقيت سئ
360
00:17:55,080 --> 00:17:57,431
"قامت "برناديت" بأخذ "سينامن
إلى نزهة
361
00:17:57,433 --> 00:17:59,299
مثير للانتباه
362
00:17:59,301 --> 00:18:02,336
هل قاموا بالتنزه في شارع "الكذابين" ؟
363
00:18:03,171 --> 00:18:04,004
ماذا ؟
364
00:18:04,006 --> 00:18:05,739
شارع يتنزه به الكذابين
365
00:18:05,741 --> 00:18:07,591
! مثلك , أيها الكذاب
366
00:18:09,394 --> 00:18:10,994
أنت تحملها ؟
367
00:18:10,996 --> 00:18:13,146
يا إلهي , أنها بخير
368
00:18:13,148 --> 00:18:14,948
قد وثقت بكما و قد خيبتم ظني
369
00:18:14,950 --> 00:18:17,651
المسكينة كانت ترتجف لساعات
370
00:18:17,653 --> 00:18:18,902
أنا آسف حقاً
371
00:18:18,904 --> 00:18:20,704
تمهل , كنتَ تملكها منذ ساعات ؟
372
00:18:20,706 --> 00:18:22,306
أجل , قمت بأخذها
373
00:18:22,308 --> 00:18:25,042
و بعدها ذهبنا معاً للتدليك لمحاولة الهدوء
374
00:18:25,044 --> 00:18:27,077
"و بعدها تناولنا حلوى "بينك بيري
375
00:18:27,829 --> 00:18:29,329
إذاً كنتَ تعلم بانها بخير
376
00:18:29,331 --> 00:18:31,732
و لم تستطع أن تتصل بنا لتخبرنا ؟
377
00:18:31,734 --> 00:18:33,750
... حسناً , فكرت بشأن
378
00:18:33,752 --> 00:18:35,252
"لا تقل لي "حسناً
! يا سيدي
379
00:18:35,254 --> 00:18:36,503
! كنا قلقين جداً
380
00:18:36,505 --> 00:18:38,422
لربما كانت ميتةً ,
381
00:18:38,424 --> 00:18:40,457
! عليك أن تخجل من نفسك
382
00:18:40,459 --> 00:18:42,125
... آسف , انا فقط
383
00:18:42,127 --> 00:18:43,093
! الآسف لا يفيد
384
00:18:43,095 --> 00:18:44,728
ربما عليك أن تأخذ بعض الوقت
385
00:18:44,730 --> 00:18:46,813
! و تفكر بشأن ما فعلته
386
00:18:50,385 --> 00:18:51,852
محاولة جيدة للشعور بالذنب
387
00:18:52,855 --> 00:18:55,822
ستصبحين والدةً مذهلة
388
00:19:02,301 --> 00:19:05,753
كيتي النعامة , كيتي الدافئة"
389
00:19:05,755 --> 00:19:08,172
كرة الفرو الصغيرة"
390
00:19:11,093 --> 00:19:14,362
كيتي السعيدة , كيتي الناعسة"
391
00:19:14,364 --> 00:19:17,365
خرخري , خرخري"
392
00:19:17,367 --> 00:19:18,616
"شكراً لك , "شيلدون
393
00:19:18,618 --> 00:19:20,201
كان ذلك لطيفاً
394
00:19:20,203 --> 00:19:21,236
أتريد مني أن أغنيها مرة اخرى ؟
395
00:19:21,238 --> 00:19:23,121
لا
396
00:19:24,907 --> 00:19:29,043
المرة الرابعة كان الأفضل
397
00:19:29,045 --> 00:19:31,162
هل هنالك أي شئ تريد أن اجلبه لك ؟
398
00:19:31,164 --> 00:19:32,830
بعض عصير التفاح ؟
399
00:19:32,832 --> 00:19:34,132
بعض الجلام ؟
400
00:19:34,134 --> 00:19:35,500
لا , لا , شكراً لك
401
00:19:35,502 --> 00:19:36,918
... لكني , أريد
402
00:19:36,920 --> 00:19:39,053
لدي خدمةً أطلبها منك
403
00:19:39,055 --> 00:19:40,338
قُلها
404
00:19:40,340 --> 00:19:41,756
أنا محجوز لأقوم
405
00:19:41,758 --> 00:19:43,975
بعمل جفلة للأطفال غداً
406
00:19:43,977 --> 00:19:47,962
و بكل صراحة , لا أشعر
أن بمقدوري القيام بها
407
00:19:47,964 --> 00:19:49,764
لستَ كذلك
408
00:19:49,766 --> 00:19:52,183
تبدو مريعاً
409
00:19:53,736 --> 00:19:55,520
شكراً لك
410
00:19:57,273 --> 00:19:58,790
... على أية حال
411
00:19:58,792 --> 00:20:02,744
أنت تعرف عرضي
أفضل ... من أي شخص
412
00:20:02,746 --> 00:20:03,778
كنتُ آمل
413
00:20:03,780 --> 00:20:04,746
بأن ربما
414
00:20:04,748 --> 00:20:06,147
أن تحل مكاني
415
00:20:06,149 --> 00:20:08,366
مهلاً ... هل تحاول قول
416
00:20:08,368 --> 00:20:11,219
أنك تريد مني أن أكون
البروفيسور بروتون" ؟"
417
00:20:11,221 --> 00:20:12,420
أجل
418
00:20:12,422 --> 00:20:14,672
يا إلهي
419
00:20:14,674 --> 00:20:16,257
يا له من شرف
420
00:20:16,259 --> 00:20:19,294
انه كطلب الصعود إلى
"جبل "ألويمبوس
421
00:20:19,296 --> 00:20:21,529
و تناول الطعام مع الآلهة
422
00:20:21,531 --> 00:20:27,035
أو ... عائلة كورية
"في "ألهامبرا
423
00:20:28,503 --> 00:20:31,439
لكنهم سيعرفون بأنني لستُ أنت
424
00:20:31,441 --> 00:20:33,608
... هل علي أن أطلق على نفسي
425
00:20:33,610 --> 00:20:35,810
البروفيسور بورتون الصغير" ؟"
426
00:20:35,812 --> 00:20:37,862
يبدو رائعاً
427
00:20:37,864 --> 00:20:41,616
... إذاً , بطريقة ما
428
00:20:41,618 --> 00:20:43,785
أنا مثل أبنك الصغير
429
00:20:43,787 --> 00:20:46,404
أي كان
430
00:20:50,125 --> 00:20:52,393
أبي
431
00:20:54,246 --> 00:20:55,997
! بكل تأكيد , مهما يكن
432
00:20:55,999 --> 00:21:00,999
By : Aqrawi